トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【8番出口】ウィスパーボイスで喉にやさしく!…あれ、ここどこ?迷子定期らしい…(物理)【ロボ子さん /ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so this is the start? | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the woman was staring at me | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is one, then 5 more left! | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's gooo | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this is no longer a game, so better find the last 5 right? | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the camera is working! | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow! | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the camera is checking at me! | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... was it not working earlier? what the heck | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok pien.... | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... you weren't smiling | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気づいたw | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was it right? | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you weren't smiling in other route right? | ||
584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol he's smiling all the way | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm pro of this place, I do know his facial expression | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah ah ah wow this is scary, I wanted to experience that! | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go find the last anormality | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no dentist poster change? | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, hm? | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I don't get it | ||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no anormalitis? really? | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるわね | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok next | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's creepy | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぶんでんばんしつ | ||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | また髪の毛の話してる… | ||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really wish there's a change at the dog poster, and turns into cat | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no smoke | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhh! | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりしたw | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was easy, that scared me! | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and ah | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I REALLY LOVE YOU | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really love this duo! | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you met me once again! | ||
611 🔗 |
里人B | お見送りに来た! | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | ファンサしてくれるじゃんw | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様ー!w | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was lost for an hour | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Since they told me I was gonna have fun if I was not spoiled so I asked you guys not to | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and it was really fun ahahahaha | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初の30分びびったよw | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was wondering what I missed in the first run | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thik I missed a lot so hope you check it for me at archive | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let me end the stream by reading superchat | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりsたw | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | もどりまーすw | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Well that was a big anormalitis | ||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Do you know this guys? | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変がやばいw | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can you get what's wrong? | ||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do you know it TL? | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the color changed | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | 翻訳くんがんばれw | ||
631 🔗 |
里人B | 戻らなきゃ…! | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we're stuck with the anormalitis for a while | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Well this is not anormalitis, lol | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | 喉の異変は大丈夫かい?w | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, this is just a fun thing lol | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to read the superchat | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I be 2? | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can do it | ||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but.. ah I get it | ||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | お? | ||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's easy guys | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can make "anormalitis" with me | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | 久々のダブルロボ子さんw | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lol what a easy anormalities | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | かあいいw | ||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | 双子で終わってロボ子さんも双子になったw | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I can be MIB | ||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]May be it's the end... | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, just noticed my cheek turned red | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I'm sweating | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is me earlier | ||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm like yabe, lol I was too pon | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the chat was really paniking and I was so ashamed of it not noticing | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初の30分はみたほうがいいわよw | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really didn't get what was wrong | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I had a confident too | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this sure was a fun game | ||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Glad I was able to beat this game | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys were really kind, thanks chat | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっちも覚悟はしたけど楽しかったよw | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tonight, my throat, since I want to rest it | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but my body is really energetic | ||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's read the superchats | ||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかった | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the last one really scared me | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I totally forgot but I was in the holox stream | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... I was tired, and forgot to post it | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | あとでアーカイブでみるねw | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so if you have time, please check it out, I really move a lot, so hope you enjoy the cute full body 3d me | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I threw away Lap lol | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | 投げたw | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] When I tried to throw Lap, she was complaining a lot, lol | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what a brat | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | ダーツにしようとしたの?w | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | 刺さり具合良さそうだから…?w | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hope you enjoy the archive | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, really? got 94.4k sub? wow thanks! | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 後少しー! | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so hope you guys support me by subscribing and leaving like | ||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm getting healtier lately by having good rest too. | ||
685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think this month, I got energized | ||
686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, my room is lot cleaner, I mean it's dirty bit, but since I wake up ealry, | ||
687 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] since I waake up early, I have more time lately | ||
689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I was making my hololive merch showcase, I spent 7 hours to assemble it | ||
690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but you know what?... there's still more to place, so I need more showcase to put | ||
691 🔗 |
ぼくしーBoxi | そっかぁーw | ||
692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]my hololive merch collections are basically are base on me, so far I have those in the hololive room, and my hall way is in such a mess | ||
693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the lawson collab is so nice right? so cute right? hope you get yours | ||
694 🔗 |
ぼくしーBoxi | ローソンとファミマも制覇してすごい | ||
695 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいなー! | ||
696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really wanna show the showcase I made | ||
697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and yeah! | ||
698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see today! | ||
699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I changed my monitor's position | ||
700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when I play valo or games, that monitor is really on my way | ||
701 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動けるようになったの? | ||
702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I finished cleaning the room, I'll post a photo of my room | ||
703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my desk is so clean now | ||
704 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい! | ||
705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the sub monitor, you see, it was not moving place with the monitor arm, it was fixed | ||
706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 使いにくいタイプだったかーw | ||
707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I kind a have problem with the sub monitor in the middle, the other monitors are moving nice, so I have 4 monitors now | ||
708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will not move it from here | ||
709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope I can update my environement | ||
710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I haven't use 2 PC setup so far, so I wanna clean it | ||
711 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー | ||
712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was too tired today, had used up 7 hours working too much | ||
713 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
714 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | ||
715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was I screaming? lol | ||
716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, haven't done endurance so far, hope I can do it | ||
717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, my throat sounds ok | ||
718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whisper endurance stream, I think I can do it | ||
719 🔗 |
ぼくしーBoxi | 油断せずにいこうね | ||
720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and had tired after cleaning for 7 hours | ||
721 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばってえらい! | ||
722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then woke up, and reserved this streaming place and played splatoon | ||
723 🔗 |
ぼくしーBoxi | スプラえらい | ||
724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah | ||
725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was practicing the splatzone | ||
726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was fun | ||
727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the subtitle tl was weird wasn't it? | ||
728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]huh, I can read your name | ||
729 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
730 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | ||
731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I was able to escape | ||
732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I checked all the anormalities.... nah- I'm not happy with that | ||
733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didnt expect to check all anormalities | ||
734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you are wondering why there's 2 of me, check the archive | ||
735 🔗 |
ぼくしーBoxi | はーいw | ||
736 🔗 |
ぼくしーBoxi | おじさんがんばってるよw | ||
737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]just noticed the old man was serious all the time | ||
738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, tbh I thought this stream was gonna be endurance too | ||
739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I noticed the anormalities, I'm kind a paniking | ||
740 🔗 |
ぼくしーBoxi | びびったよw | ||
741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, 1and a half hour stream is much | ||
742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, you got showbanned? didn't know that | ||
743 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるわよ… | ||
744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sad, I don't hear about the shadobanned too much.. | ||
745 🔗 |
ぼくしーBoxi | シャドウバンかかると治すのが前より手間なのよね… | ||
746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]btw, how was the subtitle? | ||
747 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとじわじわきてたw | ||
748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was the subtitle TL good? lol | ||
749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there's some anormalities? ahahah | ||
750 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構頑張ってたよw | ||
751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is it right? | ||
752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOT " I'M SORRY" | ||
753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is pretty .. you know? | ||
754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I speak slowly, it changes the sentence | ||
755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so it's like that | ||
756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think when I speak in whisper, it's accurate | ||
757 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think it's goodd in situation like this | ||
759 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] youuuuuuuuuu | ||
760 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]loooool the translation is the answer.... | ||
762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it but | ||
763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you know what? | ||
764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the translater | ||
765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't focus much | ||
766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok check the archive to get it ok??? | ||
767 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now when I said Hai became Un | ||
769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's pretty pon but please love it | ||
770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but when this | ||
771 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow it won;t transltate sneeze | ||
773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's good with this is | ||
774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see when I'm doing a real time stream | ||
775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's easy | ||
776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I can't speak, or my siblings is here | ||
777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and you can't turn on the sound, but this subtitle works right? | ||
778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it'll help much | ||
779 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこはろぼさーの愛でなんとかw | ||
780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I think it'll help you right? right? | ||
781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I often feel like that having the moment wanting to have the subtitle on and watch the stream without sound | ||
782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha | ||
783 🔗 |
ぼくしーBoxi | 遠征中すごく助かる | ||
784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you wanna hear my voice right? right? | ||
785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this right? | ||
786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is pretty hard right? | ||
787 🔗 |
ぼくしーBoxi | プレネw | ||
788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, hope I can do a full body 3d stream with this outfit | ||
789 🔗 |
ぼくしーBoxi | みてみたいなー | ||
790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this subtile can't translate Korean much? | ||
791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I can't read | ||
792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like the korean tototot (lol) sound | ||
793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no? | ||
794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not "tototoot" for korean lol? | ||
795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why won't my subtitle work? | ||
796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's kukukuku | ||
797 🔗 |
ぼくしーBoxi | なってそう…?w | ||
798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it's not with it | ||
799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so it's it | ||
800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wara is lol right? | ||
801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I'm playing with the subtile | ||
802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok | ||
803 🔗 |
ぼくしーBoxi | よいしょが衣装にw | ||
804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the pro Exit 8th player, I won't lose | ||
805 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘れた頃にやってみてほしいw | ||
806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's the cutest sneeze, there's 2 of me | ||
807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, is the subtitle writing your name correctly? | ||
808 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一部シュールだったよw | ||
809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: subtile is not writing the superchat people's name | ||
810 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーきw | ||
811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol misread | ||
812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] something is missing why? | ||
813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is it missing? | ||
814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you rebeling? | ||
815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is pretty hard name to write but wow | ||
816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not sure if I can read it | ||
817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't get it, this is hard to read | ||
818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the tranlator kun is ba-ka! | ||
819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why can't you read this simple word! | ||
820 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと耳にいたいっすw | ||
821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa-!!! | ||
822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the kanji used here is wrong!! | ||
823 🔗 |
ぼくしーBoxi | what's!?w | ||
824 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ?w | ||
825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think your name is too difficult for this subtitle kun | ||
826 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ学習中なんだろうねw | ||
827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to test you translater machine | ||
828 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「翻訳くんもPONになってる」 | ||
829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is my pronunciation hard to understand? | ||
830 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
831 🔗 |
ぼくしーBoxi | 放送禁止用語はちゃんと隠すのはえらい | ||
832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was f word you know | ||
833 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm highspec! understand what I'm saying!! | ||
835 🔗 |
ぼくしーBoxi | こうせいどうw | ||
836 🔗 |
ぼくしーBoxi | 回線次第じゃない? | ||
837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why can't I superchat? may be the connection? | ||
838 🔗 |
ぼくしーBoxi | それはある | ||
839 🔗 |
ぼくしーBoxi | つべくんも8番出口に引っかかってるのかもしれない | ||
840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to sound like English accent | ||
841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh wait? | ||
842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] me... | ||
843 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was reading it Amuro, so that means... | ||
844 🔗 |
ぼくしーBoxi | むろらん? | ||
845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so your name is muro rantaro? | ||
846 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変発見! | ||
847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, the subtitle kun is smarter than me! | ||
848 🔗 |
ぼくしーBoxi | らんたろうw | ||
849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now that sounds like a comedian | ||
850 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気圧のせいでムードも乱太郎なのかもしれない | ||
851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol your name was mistake by the subtitle once again | ||
852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahaha I knew it this name... | ||
853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's gonna be wiki | ||
854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, you can't output what I said sometimes | ||
855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can super chat but not chat? what? | ||
856 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブロックされてないんだったらつべくん側の問題だね | ||
857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know that | ||
858 🔗 |
ぼくしーBoxi | 他のところでチャットできないパターンはみたことある、解決策はつべくんに報告した、とかだったわよ | ||
859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talking about the misreading of the subtitle | ||
860 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかまた変わってるw | ||
861 🔗 |
ぼくしーBoxi | 翻訳くん反抗期かー?w | ||
862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: subtitle is changing the name of the people read | ||
863 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
864 🔗 |
ぼくしーBoxi | 耳に痛いってばw | ||
865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm telling you, I'm not blocking | ||
866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... some are being shadow banned? | ||
867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you can leave chat, leave chat guys | ||
868 🔗 |
ぼくしーBoxi | BMドラゴンとはw | ||
869 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the subtitle is confused too | ||
871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, "I can't tie your necktie" | ||
872 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんにネクタイ似合うと思うよw | ||
873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]You see, I had times I had to wear neckties | ||
874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I was too lazy, so I used an easy necktie | ||
875 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ便利よね | ||
876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was making an easy move | ||
877 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the reason why I chose the Robo-cir nekctie, was to make you guys happy and easy to use everytime | ||
878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so I needed to make it more simple? | ||
879 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
880 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼさーネクタイVer2いく?w | ||
881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the subtitle ... | ||
882 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for the translation thank you so much | ||
883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then | ||
884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tonight let's end it here | ||
885 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよーw | ||
886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then, let's end | ||
887 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「漢字」 | ||
888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]had fun | ||
889 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol but this horror game was the fun one | ||
890 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it wasn't that too scary but it's pretty intense | ||
891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't think others beat this game in 30 min | ||
892 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and when I saw that chat, I was like "I am still stuck for 30 min here"!? | ||
893 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol took me 30 min to understant the tutorial | ||
894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I can do this , I beat them all | ||
895 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
896 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした! | ||
897 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tomorrow I will be busy tomorrow | ||
898 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so if I can do, I wanna do somethng at midnight | ||
899 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよ~! | ||
900 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna practice splatoon's splatzone | ||
901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] damn | ||
902 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした~~~! | ||
903 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
904 🔗 |
里人B | おつろぼでした〜! | ||
905 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
906 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
907 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
908 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
909 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
910 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-! |