| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【8番出口】ウィスパーボイスで喉にやさしく!…あれ、ここどこ?迷子定期らしい…(物理)【ロボ子さん /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | ネタバレは禁止です!一緒に楽しめるようにご協力くださいまし |
||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream |
||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally) | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From X |
||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 7 🔗 |
里人B | |||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream |
||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally) | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | ||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream |
||
| 14 🔗 |
里人B | |||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | *btw, please don't over react even if you saw spoilers comment, just ignore it thanks! | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally) | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 18 🔗 |
里人B | 鍋の残り香が! | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | ふんふんふん! | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The hotpot is gone | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうしたのw | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally) | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream |
||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | たまにしかできないからしかたないわねw | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sorry, my throat is hurt again, had too much talking last night | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Do you guys think I'm gonna scream tonight? | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | せやろか… | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but this place is public? I think I won't be screaming | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | ごんごどうだん? | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm a lady, I won't be screaming | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "definitely not allowed" yeah, that was what I wanna say | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量大丈夫よ | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the volume... can you guys hear it? | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry but this place is not allowed to smoke | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no smoking please | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] btw, no spoilers, ok? | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please put that in minde | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, I'm already in the station | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねー | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm already here | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not gonna start | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't have a memory of this place | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know how I got in here | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]am I going the right way? | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, this old man is so realistic | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Why are you not talking to me? | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~ | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no smoking... | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me fire ... cleaning? and the cam is working? | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow this english phrase is cool | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can read what it says here | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | まーば… | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a so cute | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I saw "Looking for dog part timer" lol | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me dog | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this what the game is about? | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... wat | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ican run? wait | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | はしれーw | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WOW OLD MAN CAN WALK NOW? | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I'm heading the right place right? | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow I can run!!! | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can run!! | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think it's just the 2 of us | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ojisan... | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's just the two of us who are in this place | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and this is my foot sound | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't stop guys | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ojisan is back again? how'd you do that | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | どんどんブロックしてるw | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will the world change if I went there? | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is there weird sound? | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- he's heading to the right place | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ican't stop my fott running | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? can't I run? | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but I won't stop[ | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, something changed!? | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, did change something? | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]rule? what rule? | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did the instruction showed up? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | とりあえず調べとく?w | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco started the game 2 hours ago and left it, so she might've missed the tutorial | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I restart it? | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what tutorial??? | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If that's the case let me check the place carefully | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then that really scared me | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... was this the rule? | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which is left? I know right way is.. | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahaha | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能だなぁw | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so this is the instruction | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I knew why we are not getting each other | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]* reading instructions | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | 走りつづけることが高性能のさだめかぁ…w | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I missed the instruction | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so if I saw ojisan, I gotta turn back? | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he's weird, so it's the sign right? | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどくない?w | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ojisan's existance is already creepy right? | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna go out | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ojisan is here, that's the weird sign, so go back | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... what's weird about ojisan? | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was it 1?? | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he stopped... | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so ojisan is one of the weird thing in the world? | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ojisan... you're not the strange thing in this world? | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, it must be ojisan! | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I got it | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm ... wait, it's 1? | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I gotta ignore the ojisan right? | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... what was that sound? isn't that the strange part? | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nah, the posters are not weird | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I passed the weird thing? ahahaha | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子三大丈夫かw | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was the date weird? | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's December now, not October | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, THIS IS EMBARASSING | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ok I will read the rule once again | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今のところロボ子さんが異変ではあるかも…w | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOW THIS SIGN IS ALREADY ANORMALITIS | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go ahead | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no smoking sign is normal | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... is this place? ah, nvm | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so far no werid thing right? | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think the posters are normal | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's with this place? | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this anormalitis? | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | 待機室みたいなもん | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and it's 0 again? | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was weird? | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think tere's weird thing | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but I can't find any anormalitis | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I gotta... is it you ojisan? | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどくない!?w | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]pointing nose is weird? | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol *laughing at chat | ||
| 144 🔗 |
里人B | |||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? no smoking sign here right? | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's with the sound? | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this room is weird.. | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | おじさんに心囚われてる…w | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the opening door sound is one of the anormalitis? | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, ok I gotta go ahead | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's one door opened | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ojisan has stopped, it's anormatlitis | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok again | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] from left right? | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna call this then | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna know the details of this game | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | 借金…うっ頭が… | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Really? | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- but I can't notice if there's a change in the poster | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think someone is trying to open the door | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's think the poster is the final place to find | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok go back | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go back | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | マウスとキーボードの音だったりしない? | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wat, I know there's ojisan but how come he came from my front? | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he must be the anormalitis | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go ahead then | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but... | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]huh? | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think the ojisan.. wait, it's still 0 again? | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's werid, let's go | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ojisan is from ahead???? | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so go back right? | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was it reset sound? | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ojisan is here again? | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, FOUND 1 OK LET'S GO | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | すすんだ!? | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] EH, WAIT, i THINK Ojisan is the fixed anormalitis, so must not move | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I anna check where's the camera | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... what? | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but tis.... | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I won't be able to escape | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WOW IT'S 2 | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | どういうことw | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so then I'm at exit 2 | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then the ojisan is from ahead | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah wait, there's a big man now!! | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | でか | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not werid | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did I shrink? | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THAT'S THE ANORMALITIS RIGHT? | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he grew up so let's go back | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so let's, ah, it was the anormalitis! | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you can't grow in short time! | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol now he's short | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's someone there! | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I wanna check it out | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I check it out? | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the's wierdo! | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだみてるw | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's 4 yabe yabe | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | バック走w | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but wait, you wanna check it out don't you? | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So the old man is not anormalitis right? | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"don't run in public hall way"? but there's only 2 of us in here, it's ok | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]gotta check and follow the rule to walk left | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm speaking in whisper | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, wait, what was that sound? I hate it | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the route is reste | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? don't say it's 0 | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- did I miss? I'm sad | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh I finally got the rule | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | よくみてこ | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, just go ahead | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then wait, there's more ojisan? let's go back | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have to go back while walking in left | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and yeah, found the anormalitis so far | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think I can see the old man again, so ignore it so far | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and ... | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so far no anormalitis so let's go | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃんと進んでるのが面白いw | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, are we seeing different world? | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, won't he grow up? | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム性が違うのよw | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it reflecting? | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't see myself, there's no anormalitis | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no weird sound too | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so it's random? | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it's 0 again | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why??? | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | ルール一旦整理してみる?W | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NOW WHAT WILL HAPPEN IN THIS NARROW PLACE | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's not checking the phone? | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it written opposite? | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmm... | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but don't know what is happeneing | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ound it!! | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's anormalitis! | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | すぐ見つけて偉いw | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is making me happy, thank you easy to find anormalitis | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I understand the rule of the game | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and the old man is like it | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I have to read the poster to find the anormalitis | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, wait, what??? | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I'm idol but it's not disgusting right? | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is .... but you guys are saying it's normal thing so what? | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん大丈夫だよw | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"you better get out from that poster" | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok lol | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah,, so far there's no anormalitis right? | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... make up art? hm... | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]2023, you really love that .. .right? | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the poster is not reflecting my body so it's weird but not must be it right? | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh---- | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no weird thing | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmm.... | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's 2 camera here | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I heard something making noise | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok no anormalitis so far | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's 3 now | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変はなかったってことかな? | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok give me easy anormalitis | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah--- there's no poster anormalitis... | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm remembering the things here now | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the old man here today losing hair | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | また髪の話…w | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think no change? | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol sorry, I can't misseen his head | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna know what has changed to the poster | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? who was there? | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't find my reflection | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so that was my foot sound? | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is really hard to find | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]really? is the camera working? | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so far this run is normal, please... | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please change to 4 | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please, give me the poster anormalitis! | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please! noooo | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not the poster.... | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, time to check him again | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's ..... he's losing hair more | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope he didn't hear me | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok beat the ojisan check for today | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so far no anormalitis | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ZUI! | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and this cat is being shaved once again | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, the wave! Ojisan!!! | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I sa this, this is :Shining: | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me anormalitis like this | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I can already feel it | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is the poster moving? | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, isn't it weird? | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, is my eyes weird? | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, am I tired? | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wasnt it moving? | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wasnt' the poster moving? | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, what | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm BIGGER!? | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not moving right? | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought it was my eyesight weird | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that really made me panik | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | 疲れてるもんねw | ||
| 311 🔗 |
里人B | |||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that really scared me | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] time to check ojisan again | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, come more closer | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ojisan today is.. | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's the usual ojisan | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, it's saturday not open now | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not werid? | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have will to go back then | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | いってみる? | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know... wait, let me check the other poster, wait | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was the saturday off day too? no kidding right? | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shave again, and the dogs happy tooo | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok.... | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so far no weird part right? | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and she;s looking at below once again | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yabe, I really wanna go back | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm going back! | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり… | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]really? I memorized it wrong? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so it restarted again | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's check ojisan again | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here comes my routine | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so far I notice there's no anormalitis often | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ojisan is the deault size again | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no change | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok memorized the duty day og the posters | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | バリカンが喜ぶのは異変では?w | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yay it's 1 | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to check ojisan again, come here hurry | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I checked many anorm... FOUND 1! | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was ez | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eheheh | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no smoking right? | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ojisan is normal | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no ink stain too | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] today, the varican is working too, dog is happy too | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they are in trouble again | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and hm? | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no moving | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? ahaha! | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THAT WAS IT | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it made me remember the game of hamutaro game | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the art there is moving | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like the one with ghosts, the hamtaro game | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] today, no one is smoking again | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「頭も普通」 | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, so far ok | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]bundenban room boom boom | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think the doors here have shrunk | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]told ya so | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | よし! | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can tell the difference, I'm pro | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's get going | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no more "no smoking" | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | 禁煙やめないでw | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's like the usual poster | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | 禁煙して、喫煙じゃなくて | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm always got scared to my foot sound | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I noticed about the poster eye color | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought it said Kanwa ki, so I thought that was the anormalitis | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this eye has color red on it, I thought it was all black and white | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahaha yeah , what did I say? | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? that's hard to say | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | 伝説って? | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Since I saw that big ojisan, I feel him really small now | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah , wait the room! the bundenban is gone! | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and the legend... starts | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is too easy | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I, I'm scared! | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | めとめがあうーw | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ahahahahaha | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol they can see me even I'm at behind | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha but the ne.. ahahhhhh!? | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん!? | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It was my first time.. | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ojisan is small once again.. | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | 帰らなかったからかぁ… | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]That warp scared me | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so that wa sthe penalty? | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sorry for not following the rule.. | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | 0だーw | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I will keep the rule and go bakc asap | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i think this is right | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sorry if my mic is making zzzzp sound it's not working well sometimes | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"BUNDENBANSHITSU" | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bring it on! | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uuuuum route 2! | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the anormalitis are mostly easy to find | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why was I stuck to check the close hours of the poster? | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでか知りたいわよw | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "go back " "go back" woooo | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい! | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I gotta check what it says above too | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was checking it | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah! oneesan! | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]She was weird | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, thanks for the easy anormalitis | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now its gonna be ez | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so will this teeth get cavitis? | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's go no weird part | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | 0.... | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was the .. eh? I knew it! something was weird on the ceiling! | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I misseen it! so was it weird!? | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気持ち悪かったら素直に引き返してもいいのよw | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ahhahhhhh that really pissed me,.... huh... | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no ok..... I had to trust my self... | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok, ojisan! | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please be like this | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that dog might suddenly switched to a cat | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok next | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the dog is ok | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah! | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | お! | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so there's this pattern!? | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahaha | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | うごいたw | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What's your limit? ahahahaahaha | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the camera is really working well | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'm happy | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that anormalitis made me happy | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, theres' weird lights! | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the lights were weird | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうチェックが高性能 | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] cleared it! | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 4-! so far it's good | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow glad I noticed the poster changed earlier | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then let's go ahead | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh?? | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | 天井… | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did changed? | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok don't tell me, was it easy? | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, can I check it? | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was it the same situation? | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did you guys notice it? | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhh!!!! | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the ceiling!! | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhhhh so this is it!? | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah-- I thought it was in deeper side | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... reset again? ok... | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where's ojisan? so I have to reset it? | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now did it start? | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぶんでんばんしつ草 | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's gooo | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now it's 1 | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no anormalitis at ceiling | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | トラブルは元気にならないでw | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not working ok | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmm hmm | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok no anormalitis, let's go | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | あいすー | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's easy till I hit 5th routh | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was the seat this big? | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now he's staring at me!! | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | 認知ってw | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he wasn;t the old man I know | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I feel relax, he's the regular ojisan | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ojisan joined robo-cir? I should've give him fan service | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow so far I'm finding new anormalitis so far right? | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] since I made mistake, I've been checking, and I'm hoping to get same anormalitis but this game has variations | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok this poster, I like the one with the friday | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- ojisan, you're normal | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so if I dont find all the anormalitis, I won't get same one? wow | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I must've ... hm? | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so that mean.... | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so that means no more ceiling anormalitis? | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... no, I might get the same one, so I must check | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ31パターンはみてないはずよ? | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, ojisan is weird! what happened!! | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいこわいw | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wasn't he fast? that scared me | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the ceiling is here again? lol | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I htink I really have to check the ceiling more | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the ceiling has been appealing a lot since I missed it too much | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh???? Oct. 10? was it like that? | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wans't it Dec.? | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no way it won't be weird | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I think it was Dec. 13, why am I thinking like this? | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's not wrong | ||
| 500 🔗 |
里人B | |||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I SHOULD'VE RETURNED!!! | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | あーw | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見落としてたよw | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was it??? | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was opposite!!! | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was checking the signs | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's Oct. 10 ok | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気づいたかーw | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I think I'd find all 31 anormalitis | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I'm confused | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhhhhhhhhhhh | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the door opened | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wasn't able to not press W key to walk | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ojisan is easy to find now | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's opposite, go back | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now it's easy to find, ez game | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna see when the dog poster turns to cat | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, that scared me | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did I hear something? | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I think ojisan wants to tell get out of here" I'm sure he won't be mean to me | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's just my halusination? right? | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhh!? | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it was the live poster! that scared me! | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, it's really scary | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一周したわねw | ||
| 528 🔗 |
里人B | あっ | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I think I saw 31 anormalitis already | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think it's my memory test game now | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really? | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I screed the duo ! | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's 7, I can do it! | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラストがんばれー! | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So far it's ok | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope they give me easy anormalitis... | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmm... I think no change??? | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but yeah, 7 is really imprortant | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't screw with 7 | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I checked the ceiling, ok let's go | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta beat 7! | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhh! it's 8!!! | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can finally go home!!! | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's EZ | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] finally I can go home!!! | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's eternal 8!! | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why? am I stuck here to work?? | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoa... | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's no anormalitis so far? everyone is ok | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no change on ceiling | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー!!!! | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 553 🔗 |
里人B | |||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The outside is so bright! | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The start was so long, I was worried if I can go out | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | だいぶ見つけたわねw | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol 6 anormalitis left? | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | よう見つけたわねw | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I must've checked for another anormalitis if I made a mistake | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | 正直見つけ過ぎじゃない?w | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I really enjoyed this game | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm pro of it | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the dentist poster and the dog poster will change | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's the left overs? | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wonder what are those I found in the early one? | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | 目が動くやつ見逃したのはみたよw | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, no kidding? I missed? | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so this is the start? | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the woman was staring at me | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is one, then 5 more left! | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's gooo | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this is no longer a game, so better find the last 5 right? | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the camera is working! | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow! | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the camera is checking at me! | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... was it not working earlier? what the heck | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok pien.... | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... you weren't smiling | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気づいたw | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was it right? | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you weren't smiling in other route right? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol he's smiling all the way | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm pro of this place, I do know his facial expression | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah ah ah wow this is scary, I wanted to experience that! | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go find the last anormality | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no dentist poster change? | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, hm? | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I don't get it | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no anormalitis? really? | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるわね | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok next | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's creepy | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぶんでんばんしつ | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | また髪の毛の話してる… | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really wish there's a change at the dog poster, and turns into cat | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no smoke | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhh! | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりしたw | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was easy, that scared me! | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and ah | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I REALLY LOVE YOU | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really love this duo! | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you met me once again! | ||
| 611 🔗 |
里人B | お見送りに来た! | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | ファンサしてくれるじゃんw | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様ー!w | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was lost for an hour | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Since they told me I was gonna have fun if I was not spoiled so I asked you guys not to | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and it was really fun ahahahaha | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初の30分びびったよw | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was wondering what I missed in the first run | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thik I missed a lot so hope you check it for me at archive | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let me end the stream by reading superchat | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりsたw | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | もどりまーすw | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Well that was a big anormalitis | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Do you know this guys? | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変がやばいw | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can you get what's wrong? | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do you know it TL? | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the color changed | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | 翻訳くんがんばれw | ||
| 631 🔗 |
里人B | 戻らなきゃ…! | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we're stuck with the anormalitis for a while | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Well this is not anormalitis, lol | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | 喉の異変は大丈夫かい?w | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, this is just a fun thing lol | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to read the superchat | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I be 2? | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can do it | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but.. ah I get it | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | お? | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's easy guys | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can make "anormalitis" with me | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | 久々のダブルロボ子さんw | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lol what a easy anormalities | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | かあいいw | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | 双子で終わってロボ子さんも双子になったw | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I can be MIB | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]May be it's the end... | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, just noticed my cheek turned red | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I'm sweating | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is me earlier | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm like yabe, lol I was too pon | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the chat was really paniking and I was so ashamed of it not noticing | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初の30分はみたほうがいいわよw | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really didn't get what was wrong | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I had a confident too | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this sure was a fun game | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Glad I was able to beat this game | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys were really kind, thanks chat | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっちも覚悟はしたけど楽しかったよw | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tonight, my throat, since I want to rest it | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but my body is really energetic | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's read the superchats | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかった | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the last one really scared me | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I totally forgot but I was in the holox stream | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... I was tired, and forgot to post it | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | あとでアーカイブでみるねw | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so if you have time, please check it out, I really move a lot, so hope you enjoy the cute full body 3d me | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I threw away Lap lol | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | 投げたw | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] When I tried to throw Lap, she was complaining a lot, lol | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what a brat | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | ダーツにしようとしたの?w | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | 刺さり具合良さそうだから…?w | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hope you enjoy the archive | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, really? got 94.4k sub? wow thanks! | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 後少しー! | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so hope you guys support me by subscribing and leaving like | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm getting healtier lately by having good rest too. | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think this month, I got energized | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, my room is lot cleaner, I mean it's dirty bit, but since I wake up ealry, | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] since I waake up early, I have more time lately | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I was making my hololive merch showcase, I spent 7 hours to assemble it | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but you know what?... there's still more to place, so I need more showcase to put | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | そっかぁーw | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]my hololive merch collections are basically are base on me, so far I have those in the hololive room, and my hall way is in such a mess | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the lawson collab is so nice right? so cute right? hope you get yours | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | ローソンとファミマも制覇してすごい | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいなー! | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really wanna show the showcase I made | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and yeah! | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see today! | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I changed my monitor's position | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when I play valo or games, that monitor is really on my way | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動けるようになったの? | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I finished cleaning the room, I'll post a photo of my room | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my desk is so clean now | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい! | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the sub monitor, you see, it was not moving place with the monitor arm, it was fixed | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 使いにくいタイプだったかーw | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I kind a have problem with the sub monitor in the middle, the other monitors are moving nice, so I have 4 monitors now | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will not move it from here | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope I can update my environement | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I haven't use 2 PC setup so far, so I wanna clean it | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was too tired today, had used up 7 hours working too much | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was I screaming? lol | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, haven't done endurance so far, hope I can do it | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, my throat sounds ok | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whisper endurance stream, I think I can do it | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | 油断せずにいこうね | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and had tired after cleaning for 7 hours | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばってえらい! | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then woke up, and reserved this streaming place and played splatoon | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | スプラえらい | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was practicing the splatzone | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was fun | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the subtitle tl was weird wasn't it? | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]huh, I can read your name | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I was able to escape | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I checked all the anormalities.... nah- I'm not happy with that | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didnt expect to check all anormalities | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you are wondering why there's 2 of me, check the archive | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | はーいw | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | おじさんがんばってるよw | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]just noticed the old man was serious all the time | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, tbh I thought this stream was gonna be endurance too | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I noticed the anormalities, I'm kind a paniking | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | びびったよw | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, 1and a half hour stream is much | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, you got showbanned? didn't know that | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるわよ… | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sad, I don't hear about the shadobanned too much.. | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | シャドウバンかかると治すのが前より手間なのよね… | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]btw, how was the subtitle? | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとじわじわきてたw | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was the subtitle TL good? lol | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there's some anormalities? ahahah | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構頑張ってたよw | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is it right? | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOT " I'M SORRY" | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is pretty .. you know? | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I speak slowly, it changes the sentence | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so it's like that | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think when I speak in whisper, it's accurate | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think it's goodd in situation like this | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] youuuuuuuuuu | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]loooool the translation is the answer.... | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it but | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you know what? | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the translater | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't focus much | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok check the archive to get it ok??? | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now when I said Hai became Un | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's pretty pon but please love it | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but when this | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow it won;t transltate sneeze | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's good with this is | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see when I'm doing a real time stream | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's easy | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I can't speak, or my siblings is here | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and you can't turn on the sound, but this subtitle works right? | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it'll help much | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこはろぼさーの愛でなんとかw | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I think it'll help you right? right? | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I often feel like that having the moment wanting to have the subtitle on and watch the stream without sound | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | 遠征中すごく助かる | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you wanna hear my voice right? right? | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this right? | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is pretty hard right? | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | プレネw | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, hope I can do a full body 3d stream with this outfit | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | みてみたいなー | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this subtile can't translate Korean much? | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I can't read | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like the korean tototot (lol) sound | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no? | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not "tototoot" for korean lol? | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why won't my subtitle work? | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's kukukuku | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | なってそう…?w | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it's not with it | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so it's it | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wara is lol right? | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I'm playing with the subtile | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | よいしょが衣装にw | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the pro Exit 8th player, I won't lose | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘れた頃にやってみてほしいw | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's the cutest sneeze, there's 2 of me | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, is the subtitle writing your name correctly? | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一部シュールだったよw | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: subtile is not writing the superchat people's name | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーきw | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol misread | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] something is missing why? | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is it missing? | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you rebeling? | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is pretty hard name to write but wow | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not sure if I can read it | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't get it, this is hard to read | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the tranlator kun is ba-ka! | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why can't you read this simple word! | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと耳にいたいっすw | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa-!!! | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the kanji used here is wrong!! | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | what's!?w | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ?w | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think your name is too difficult for this subtitle kun | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ学習中なんだろうねw | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to test you translater machine | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「翻訳くんもPONになってる」 | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is my pronunciation hard to understand? | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | 放送禁止用語はちゃんと隠すのはえらい | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was f word you know | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm highspec! understand what I'm saying!! | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | こうせいどうw | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | 回線次第じゃない? | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why can't I superchat? may be the connection? | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | それはある | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | つべくんも8番出口に引っかかってるのかもしれない | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to sound like English accent | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh wait? | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] me... | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was reading it Amuro, so that means... | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | むろらん? | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so your name is muro rantaro? | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変発見! | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, the subtitle kun is smarter than me! | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | らんたろうw | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now that sounds like a comedian | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気圧のせいでムードも乱太郎なのかもしれない | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol your name was mistake by the subtitle once again | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahaha I knew it this name... | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's gonna be wiki | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, you can't output what I said sometimes | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can super chat but not chat? what? | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブロックされてないんだったらつべくん側の問題だね | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know that | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | 他のところでチャットできないパターンはみたことある、解決策はつべくんに報告した、とかだったわよ | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talking about the misreading of the subtitle | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかまた変わってるw | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | 翻訳くん反抗期かー?w | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: subtitle is changing the name of the people read | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | 耳に痛いってばw | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm telling you, I'm not blocking | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... some are being shadow banned? | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you can leave chat, leave chat guys | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | BMドラゴンとはw | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the subtitle is confused too | ||
| 871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, "I can't tie your necktie" | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんにネクタイ似合うと思うよw | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]You see, I had times I had to wear neckties | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I was too lazy, so I used an easy necktie | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ便利よね | ||
| 876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was making an easy move | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the reason why I chose the Robo-cir nekctie, was to make you guys happy and easy to use everytime | ||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so I needed to make it more simple? | ||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼさーネクタイVer2いく?w | ||
| 881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the subtitle ... | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for the translation thank you so much | ||
| 883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then | ||
| 884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tonight let's end it here | ||
| 885 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよーw | ||
| 886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then, let's end | ||
| 887 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「漢字」 | ||
| 888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]had fun | ||
| 889 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol but this horror game was the fun one | ||
| 890 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it wasn't that too scary but it's pretty intense | ||
| 891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't think others beat this game in 30 min | ||
| 892 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and when I saw that chat, I was like "I am still stuck for 30 min here"!? | ||
| 893 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol took me 30 min to understant the tutorial | ||
| 894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I can do this , I beat them all | ||
| 895 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
| 896 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした! | ||
| 897 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tomorrow I will be busy tomorrow | ||
| 898 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so if I can do, I wanna do somethng at midnight | ||
| 899 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよ~! | ||
| 900 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna practice splatoon's splatzone | ||
| 901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] damn | ||
| 902 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした~~~! | ||
| 903 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 904 🔗 |
里人B | おつろぼでした〜! | ||
| 905 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 906 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 907 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 908 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 909 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 910 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-! |