トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【 Minecraft 】新鯖で新拠点を作りたいっ🌙✨【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
1024 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah I shouldn't be saying Bafun (horse crop) | ||
1025 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that sounded wrong | ||
1026 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I can't stop... | ||
1027 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah mud??? | ||
1028 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh. a mud?? | ||
1029 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what can I use it??? | ||
1030 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make a use of it | ||
1031 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- now we can make mud ball guys | ||
1032 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you can make mud brick? cool | ||
1033 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is a worthy mud | ||
1034 🔗 |
ぼくしーBoxi | 名誉ある泥とはw | ||
1035 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, everyone has a lot of sand, so glad you can make more use of them | ||
1036 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音気持ちいいなぁ | ||
1037 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really like splashing water sound to it | ||
1038 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel like I'm using a roller in splatoon | ||
1039 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, what machine? | ||
1040 🔗 |
ぼくしーBoxi | 初見さんいらっしゃいませー | ||
1041 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]welcome.. wait, how'd you use it?? | ||
1042 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's wild creature around, help me mama! | ||
1043 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so you can't make it automated? | ||
1044 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, it wasn't my mama | ||
1045 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, am I like Suneo (character of doraemon( | ||
1046 🔗 |
ぼくしーBoxi | スネちゃま!? | ||
1047 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Where's the cat? | ||
1048 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd t go? | ||
1049 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to sleep | ||
1050 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's many bad guys around the world | ||
1051 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me borrow mel-mel's place | ||
1052 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it looks like a grave | ||
1053 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahah wait, MY HOUSE IS ON FIRE | ||
1054 🔗 |
ぼくしーBoxi | なにかはいってた? | ||
1055 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT A GOOD SPIDER | ||
1056 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置こうかw | ||
1057 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, thats lui | ||
1058 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I' not gonna place the door yet | ||
1059 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just wanna put the window | ||
1060 🔗 |
ぼくしーBoxi | ママきたわねw | ||
1061 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol mama came | ||
1062 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lui mama, I got injured earlier, it was scary | ||
1063 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] about the roof, can I ... make use different color | ||
1064 🔗 |
ぼくしーBoxi | 別色いいわね | ||
1065 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Should I keep using the same color? | ||
1066 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- brick! | ||
1067 🔗 |
ぼくしーBoxi | レンガ屋根いいわね | ||
1068 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, then can I use the brick?? | ||
1069 🔗 |
ぼくしーBoxi | 泥レンガ?それともレンガ? | ||
1070 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] use clay??? | ||
1071 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now burn clay | ||
1072 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I need more then | ||
1073 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what do you want? | ||
1074 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a shovel... | ||
1075 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make it more industrialized | ||
1076 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
1077 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now I can make it in oneshot | ||
1078 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
1079 🔗 |
ぼくしーBoxi | 緩急つけてくじゃん | ||
1080 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wil this become clay??? | ||
1081 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, can I spray water to the drit on the ground and will it become clay? | ||
1082 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- so I need this kind of stone ? | ||
1083 🔗 |
ぼくしーBoxi | れんにゅうせきはこうせいのうだなぁ | ||
1084 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*learned the right way of calling the stone you need to make clay | ||
1085 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh!? guys why!? | ||
1086 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナンテコッタ | ||
1087 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブロックにしたからね | ||
1088 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: since she made it into block, it became different | ||
1089 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナンテコッタ・ロボーコ | ||
1090 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]And they are still there | ||
1091 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we live close, but I always forget about you two | ||
1092 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Highspec = highspec human | ||
1093 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボは…!? | ||
1094 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm ok, it's highspec human... I mean ROBOT | ||
1095 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1096 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dpm | ||
1097 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't look for my mistake, I'm too highspec that I sound like human | ||
1098 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほぼ人間=高性能、OK? | ||
1099 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not 廃Spec( Hi-spec, junk spec)、I'm highspec | ||
1100 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ | ||
1101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if there's cat | ||
1102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll be back here later | ||
1103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha is licking her paw, she has a sweet paw | ||
1104 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうして味を知ってるの?? | ||
1105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need more brick | ||
1106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] more more more | ||
1107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I wanna make camp fire, so I will make more | ||
1108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah welcome back robo-cir | ||
1109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, my axe is dying, gotta make one | ||
1110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, the roof... | ||
1111 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I make a footings, then make a triangle roof? | ||
1113 🔗 |
ぼくしーBoxi | 日光の実験の話はこわいぞ | ||
1114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] as a living thing, you gotta have sun bath daily | ||
1115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let me place it on floor | ||
1116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this place to narrow? | ||
1117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is too low | ||
1118 🔗 |
ぼくしーBoxi | だね | ||
1119 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "your name is too long, from now on, you'll be called RO" -spirited away meme | ||
1121 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロさん!! | ||
1122 🔗 |
ぼくしーBoxi | ローちゃん? | ||
1123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here we got a flat roof | ||
1124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to have a loft in my house | ||
1125 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you want to have a loft in your room? you see, at twitter, I saw a question, what you want to have in your loft, I can say loft is usually meant to place unncessary thing | ||
1127 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロフトを小さめの寝室にするのもありよ | ||
1128 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロフト兼映画部屋にするの結構いい | ||
1129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]make the loft as a small bed room? that's nice | ||
1130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is becoming more of a good house | ||
1131 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not a capsul hotel, lol | ||
1133 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I fell from the high place Lui died, lol, the timing | ||
1135 🔗 |
ぼくしーBoxi | ママーw | ||
1136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is scary, i's too dark | ||
1137 🔗 |
ぼくしーBoxi | 代わりに落下死を…? | ||
1138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I really need a torch | ||
1139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this raw is not yet ready | ||
1140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What a convinient world now, I didnt know the clay would be this easy to make | ||
1141 🔗 |
ぼくしーBoxi | 心地いい効果音 | ||
1142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What's good when you have dog in minecraft? | ||
1143 🔗 |
ぼくしーBoxi | おもいださないでw | ||
1144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so it scares the skeleton | ||
1145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, now the SE is way better than the bafun earlier | ||
1146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「がんばってるね?」 | ||
1147 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「「ワッシャー」はドイツ語の「バッシャーン」だよw」 | ||
1148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm working hard. glad I don't feel dizzy. you see, you don;t know when to end playing minecraft don't you? | ||
1149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm starving but I'm a workaholic so i gotta keep doing this water work | ||
1150 🔗 |
ぼくしーBoxi | 社畜の精神は捨てよう(戒め) | ||
1151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the food is waiting for me...! if I don't finish this work... | ||
1152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I feel hungry... | ||
1153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok where's my house? | ||
1154 🔗 |
ぼくしーBoxi | せつねぇよ…;; | ||
1155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now i gotta clean the surrounding, ahahahahaha | ||
1156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I hate this, my house is too dark, lol | ||
1157 🔗 |
ぼくしーBoxi | スイートホームかな? | ||
1158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm cleaning the surrounding so I can make road | ||
1159 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっつw | ||
1160 🔗 |
ぼくしーBoxi | シャッシャッシャッ | ||
1161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, the spider | ||
1162 🔗 |
ぼくしーBoxi | くらっw | ||
1163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this isn't your house! it's mine, get out! | ||
1164 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置いとこうw | ||
1165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me place one here | ||
1166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]There's no spider in my real house | ||
1167 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
1168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's dying | ||
1169 🔗 |
ぼくしーBoxi | kusa | ||
1170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the worker of this factory, so I must be able to claim myself a workaholic here, can I make more workaholic? | ||
1171 🔗 |
ぼくしーBoxi | そろそろ松明置いとこうw | ||
1172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's a road already | ||
1173 🔗 |
ぼくしーBoxi | 社畜ロード完成 | ||
1174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's broken | ||
1175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make one more | ||
1176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is nice, it's easy to find my place | ||
1177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a life... | ||
1178 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぶなw | ||
1179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoa, you're always here | ||
1180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I welcome you spider | ||
1181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is nice | ||
1182 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん家蜘蛛スポナーある? | ||
1183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now the workaholic road is done | ||
1184 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1185 🔗 |
ぼくしーBoxi | ♪BGM:「社畜の歌」 | ||
1186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MSG: hello-bo- I've been using your place, so I made this road to help you not to lose your way to the factory, it's called "workaholic road" | ||
1187 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロードと労働… | ||
1188 🔗 |
ぼくしーBoxi | し、しんでる…!? | ||
1189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Msg: hello-bo- the factory head is easily lose her way, so I made the "workaholic road" here you go, so you won't lose your way | ||
1190 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1191 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「自称」工場長 | ||
1192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have an impression that Iroha is easily losing her way, lol | ||
1193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now gotta make door | ||
1194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, me too? ... THAT'S WHY I MADE THAT ROAD SO I WON'T LOSE MY WAY | ||
1195 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]msg: hello-bo- underconstruction: donkey is wanted | ||
1197 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろーば牧場 | ||
1198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's end here for now | ||
1199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will accept donkeys | ||
1200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the monster will get in if I place it out? | ||
1201 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置いとこう | ||
1202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then let them opne it for themself | ||
1203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I waana make roo | ||
1204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make aroof, ah, it's been a while me staying up this late | ||
1205 🔗 |
ぼくしーBoxi | あと10分でよじやんけ | ||
1206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the time, I.. | ||
1207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the time not to eat breakfast right? | ||
1208 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかるw | ||
1209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yeah I did play valo ... recently? lol, I did yeah | ||
1210 🔗 |
ぼくしーBoxi | そのあとルイ姉とデートしたんだよねw | ||
1211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why do we call it Touhi? it reminds me of hair | ||
1212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's back, what a good tree | ||
1213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I didn't ask about your hair, you're sus | ||
1214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you claim that you have a hair, that is so sus | ||
1215 🔗 |
ぼくしーBoxi | (´・ω・`)そんなー | ||
1216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need just a bit more | ||
1217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I need more birghtness in this place | ||
1218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the clay.. the clay..... | ||
1219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I am making more brick, guys, dont you want that? | ||
1220 🔗 |
ぼくしーBoxi | 名札? | ||
1221 🔗 |
ぼくしーBoxi | そっちかw | ||
1222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] of course , the torch! | ||
1223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let me dig the ground now! | ||
1224 🔗 |
ぼくしーBoxi | 石炭どしたっけ? | ||
1225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I remember there's a hole here, I rememeber there's a hole near my house | ||
1226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be somewhere here | ||
1227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: looking for coal to make torch | ||
1228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This will be cute if I live it, it's on purpose | ||
1229 🔗 |
ぼくしーBoxi | あえて、ね | ||
1230 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぼこだよ | ||
1231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, so that is why you need the powder! | ||
1232 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] After 10 years? lol. I think they'd be really begging for it | ||
1234 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるよー | ||
1235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] have you guys tried doing time capsule? did it made you hyped up? | ||
1236 🔗 |
ぼくしーBoxi | 掘り起こしてないけども | ||
1237 🔗 |
ぼくしーBoxi | よじやんけ | ||
1238 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ姫のタイムカプセルある? | ||
1239 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのタイムカプセルは… | ||
1240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, ... this is too dark | ||
1241 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明GOw | ||
1242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think we need spotlight here | ||
1243 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先に松明で光照らそうw | ||
1244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm digging here, but the hole is gone | ||
1245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can hear some water sound | ||
1246 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわくない? | ||
1247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] diggigng straight, I think I can do this | ||
1248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's it? wait, I'm scared | ||
1249 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひぃっ… | ||
1250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can feel the water sound | ||
1251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wish there is just a water | ||
1252 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しくなってない?w | ||
1253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm enjoying this cliff, lol | ||
1254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but what if we got... ah, this is nice | ||
1255 🔗 |
ぼくしーBoxi | お | ||
1256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wati, how is it connect.. .whoa!? | ||
1257 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can beat that, let me eat bread | ||
1259 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明つかおうw | ||
1260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah、Iwanted to surround it with the wood | ||
1261 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん寝たいって | ||
1262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make this layer | ||
1263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahm, someone sleeping? ok | ||
1264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for telling | ||
1265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I might miss it, so thanks if you remind me about it guys | ||
1266 🔗 |
ぼくしーBoxi | まかせて | ||
1267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make a small room here | ||
1268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]We can still dig more | ||
1269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, forgot the ladder, I think I gotta go back | ||
1270 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりw | ||
1271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I can dig for diamond | ||
1272 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけそうね | ||
1273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you are such a fool! | ||
1274 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明今のうちにある程度はつくっておきたい | ||
1275 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じね | ||
1276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's more grass now | ||
1277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the darkness won't last long, it's only for now | ||
1278 🔗 |
ぼくしーBoxi | 明るくなったろう…? | ||
1279 🔗 |
ぼくしーBoxi | ええやん | ||
1280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is nice, right guys? | ||
1281 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I need more tree so I gotta plant more | ||
1283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] power of powder is almighty | ||
1284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you can use lava as an energy? | ||
1285 🔗 |
ぼくしーBoxi | 使い方には気をつけてね | ||
1286 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
1287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ok | ||
1288 🔗 |
ぼくしーBoxi | くらいw | ||
1289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was way dark than I thought | ||
1290 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイス | ||
1291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... I think there could be diamond, 'cause there was lapiz lazil | ||
1292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? no law in his version now???? really? | ||
1293 🔗 |
ぼくしーBoxi | 変わったのか… | ||
1294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it -12? where the diamond? | ||
1295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me take the torch home, next time, I wanna do diamond challenge | ||
1296 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しみにしてる | ||
1297 🔗 |
ぼくしーBoxi | It's new server | ||
1298 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぎゃぁw | ||
1299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should I do?? it's too big | ||
1300 🔗 |
ぼくしーBoxi | でっか… | ||
1301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is too huge | ||
1302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn;t the ladder very useful??? it's way better than the footings | ||
1303 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
1304 🔗 |
ぼくしーBoxi | お客様困りますー | ||
1305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]my house is too dark, that's the problem | ||
1306 🔗 |
ぼくしーBoxi | クリーパーじゃなくてよかったよ、本当w | ||
1307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll mkae my house brighter | ||
1308 🔗 |
ぼくしーBoxi | A型発狂松明 | ||
1309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is the right position for the torch???? I totally forgot | ||
1310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got tos of torch so let me keep placing it | ||
1311 🔗 |
ぼくしーBoxi | 儀式の館かな? | ||
1312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I placed it in everywhere so please don't get mad | ||
1313 🔗 |
ぼくしーBoxi | 邪神かなにかをお呼びで? | ||
1314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure the blood Type A's will be happy for this | ||
1315 🔗 |
ぼくしーBoxi | 床…??? | ||
1316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I should put them on floor too .. on floor??? | ||
1317 🔗 |
ぼくしーBoxi | これはマイクラというゲームであってヤギ焼きゲーじゃないんですよ? | ||
1318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this is the right | ||
1319 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしゃれハウスから邪教徒の館に…w | ||
1320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's nice | ||
1321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the roof, of course | ||
1322 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雑いw | ||
1323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me put it randomly | ||
1324 🔗 |
ぼくしーBoxi | ある意味では丁寧だw | ||
1325 🔗 |
ぼくしーBoxi | demo | ||
1326 🔗 |
ぼくしーBoxi | でも安全性は高いw | ||
1327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Do you wanna hello-bo- to the undergroudn? | ||
1328 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいしこわいw | ||
1329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let's end here | ||
1330 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Next time, let's make interior and outdoor details | ||
1332 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよー | ||
1333 🔗 |
ぼくしーBoxi | たのしかった、そしておつろぼよ | ||
1334 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1335 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1336 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1337 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼですーG'night guys- |