| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【 Minecraft 】新鯖で新拠点を作りたいっ🌙✨【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From sub acc twitter |
||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | MODはまた今度みたいね | ||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 7 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 8 🔗 |
里人B | ろぼ…ろぼ… | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! |
||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】Wanna Make New Base At New Server |
||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
| 16 🔗 |
里人B | はろ~ぼ~!ショートもかわいい! | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tonight, I chose tje short hair, do you love it? | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | すこ | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm in short hair | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I wanted to use MOD, but I wasn't abe too | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゆっくりしてこ | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sui-chan's short hair was so cute | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかったね。。。 | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sui-chan's new outfit was so cool | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but wait, I'm scared let me wait | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよw | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me switch the screen ahahaah | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while me not playing minecraft | ||
| 29 🔗 |
里人B | |||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the cat scared me | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's koyo | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok which is the sound of minecraft? | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | IFの話? | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me check the settings | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this the sound??? | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | それよ | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you want the environment volume? | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | 試してみよう | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will.... be... | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can hear lava | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] say good bye to this house | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll only bring the wheat | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to move out | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is the stream sound ok? | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと音きいてみたい | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this the old texture?? | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, am I right?? | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | デフォじゃなかった? | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, was this the right one??? | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | 念の為確認してこ | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I tried random texture | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this the default? let me check it | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | 設定よ | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,,, | ||
| 56 🔗 |
里人B | 綺麗な麦畑だ~ | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT CHANGED | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Didn't notice the texture awas on | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but that wasn't the texture I wanted | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量今のとこいい感じ | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the volume guys? | ||
| 64 🔗 |
里人B | 良い感じです~ | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to add the shadow mod | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it wasn't compatible | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll ask Fu-tan next time, I wanted to do it | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム音二重になってな? | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why is this only red? | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム音が二重になってるね | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why is it red/ | ||
| 72 🔗 |
里人B | マイクラだけ音二重になってる…? | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh the game sound doubled? why?? | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム内の効果音が二重になってる | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, let me check it | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | 何か壊してみて | ||
| 77 🔗 |
里人B | 何か食べてみて~ | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how;s the sound now? | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音出してみて | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dig? ok | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | 二重だね | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, why??? | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, is this it causing? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっかい | ||
| 85 🔗 |
里人B | まだですね~… | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | 治ってないね | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it fixed? | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※She's fixing the sound | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]How;s this? | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | なってるw | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ二重 | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, is this my IF?? | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]May be it is the IF's fault? | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Where's the sound coming from? | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヘッドホンからじゃない音質だよ | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | 増えたw | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's more now??? | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | 土ほってみて | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, now fixed? | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how did I fix it? | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: what are you doing? | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why do i have cape? | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I made a book store, so I wanna show it to you | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロングヘアー? | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HOW DO I FIX IT | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 107 🔗 |
里人B | F5ですぜ~ | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]BUT THIS LOOKS COOL LET'S GO | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LOL | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] since when did I have a cape? | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] F5? wrong, you are lier! | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's that? cute | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there a jelly fish?/ | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I don't know this | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's what?? alley kun? | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only know the Karei fish | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I didn't know that | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's geius | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- what??? | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] libration array? | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that'ts so cute | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, will it protect you? | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, why do I have cape as a default outfit? | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, that;s awesome | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]em wow she has a brick as a floor | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: you can always use this place o make an enchant | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can't make my POV right, but this is cool | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | 前回ね… | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This is cool I'll use it next time... yaaaaaaaaaay | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, there's it! | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is cute | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | 紐w | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I feel bad for them | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] K: I'll give you areikun next time | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I feel bad for them | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they'll run away so it can't be helped, lol | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] byeeeee | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I can't fix the POV | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | 設定変えてる? | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, did everyone made a big progress? | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's this ? a church? | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, someone sleeping? | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- it's a beatle? lol | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm no longer short hair | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to be short hair tonight | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ姫かぴーたう元気ねw | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it is a beatle | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | 二匹とも元気? | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's Cha-tan making noise | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now... how do I fix the POV? | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, help me remember, the POV key for me Is "H" | ||
| 157 🔗 |
里人B | ロボ子さんはH…と✎ | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm used to change the key bind | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is so cute | ||
| 160 🔗 |
Matsuri Channel 夏色まつり | えへへ | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃん家 | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Matsuri: Ehehe | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんも照れてる | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is girls house | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't know you sepereate toilet and bath at the minecraft | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方w | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell "girl" from here | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so this is Matsu-ri's house | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきまつりちゃん照れてたよw | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, you don't know, YAGOO might build house here | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you don't know what'll happen in holo-server | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry, YAGOO is a cute GIRL | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's another book soter | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, already a hostages | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure it's Miko | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's clean her thing before it becomes overflooded | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't need it, let's put it back | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブロックにはしないのねw | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's this? | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ah someone is digging | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're wild right? sheep? | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was watching watame's stream earlier so I feel a bit guilt | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's the volume now? | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | ありがとう | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can make clay now? how? | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can make it from dirt? | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it's easy to make clay? | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I try one? | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I got no water... ah | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll have some steal | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need bottle? | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the president of Robo pharmacy, I don'thave single bottle, what a poor me | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna build house | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | 二号店作ろうw | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna build one near Iroha | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] to let me remind the truth I made | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, now this looks like a clay | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's already having a big difference | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? my sa... what? | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...did nene capture them? | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's gonna make humburger here? | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...why do they put head? | ||
| 208 🔗 |
里人B | ハンバーグ用のタマネギかな? | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | たまねぎだからそういう… | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remember I had Sui's head | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Where are they? | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] But I totally need a wood material | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a wood material | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Robo pharmacy has to move to a new place | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, I'm the only one here right? | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that means night won't end | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need the bed | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | だねw | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I''m too highspec I noticed it | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta borrow the bed | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the bed I can borrow? | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there there there | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not Doro-bo-, that's sttealing | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which means it's a crime, I didn't steal | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow there's many oak | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | あw | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I ignored you, why hit me! | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, that's tall | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's working in progress, hotel mel mel | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | 吸血鬼のホテルとか映画あったわね | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *message from mel | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... what does it say? | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | またwww | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I entered from the out... | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん、二回目よw | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, was this the same trap from last time?? | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうよw | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY DID IT HAVE A DIFFRENECE? IT WAS LAME BEFORE? | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | ださW | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, really? | ||
| 244 🔗 |
里人B | テクスチャが変わったからかも? | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wasn't it a dirt last time? | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she didn't have that before | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大体一緒だよw | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I forgot because of the message | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... that pissed me | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's a bed I need | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel bad if it's empty, so letme put dirt | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | うめないでw | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nah, there won't be the 3rd time | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it can be a clay so it's not a trash | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna mae a house with basement | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | v how do you think guys? | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここ作る? | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was I here before? | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was already digged? | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna live here | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, but I think it's cool if It is covered with glass | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいと思う | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, don't make me build here | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロマンほしくない? | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, then I should make here... | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now Iw ant glass, the basement tree house | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, the sound doubled again? | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | 治ったり治らなかったりしてる | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I should change the intreface | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why? | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | 条件がわからないのよね、木にはならないレベル | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, poor donkey | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仲間見捨てないで… | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna live here now | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]everyone will call me I'm donkey | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ子さん… | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm a robot, I don't have a donkey ear tonight | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S NOT A DONKEY EAR, IT'S RABBIT EAR | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN HAVE A LONG RABBIT EAR YOU KNOW | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | 切れてるW | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was too long, lol | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Was it too long? | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I'm angry | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not a donkey ear!! it's a rabbit ear | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, there's brown rabbit | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there can't be only white rabbit | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, dirt is easy to dig with hand isnt' it? | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | v don;t you get sick when with this pov? | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN][EN] now this is what you call a rabbit ear | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'm eating bread | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] even I'm dirty with the dirt, I can eat | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm highspec | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I didn't want to use Me;'s hotel, but let me use it | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | 星空が見えるロマンよくない?w | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, let me cut them all | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「夜空」メルホテルだよ? | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me place them here | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and corner them in the start | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then make a circular house.. wait, make a table? | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm good right? | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm good cause I made the table | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna make it without the plan | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm no cold, i's ok | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 311 🔗 |
里人B | えらい! | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「気をつけて、自分を怪我させないようにね」 | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I got no sote | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほめる | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: praise | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this .... lol, why are you all saying "good" | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's faster than the bread | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm genius | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can keep improve | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | 伸びしろしかないとか高性能?? | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, theres a steel here | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | お客さんきちゃ | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there' a steel factory here | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「パンを使って地下を掘る原始人から進化するね」 | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれわかるw | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just remembered the comedy voice pack I made with Sakamata, lol | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yabe, I'm gonna,... ah, it broke | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... I almost killed it | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仲間見捨てないで… | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make a steel shovel and axe | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then put those I don;t need in the chest | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't need armor | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, steel is too fast, I feel sick now, it making me dizzy | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is good | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is speed | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかるw | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, it sounds like Rhythm heaven,. never played it before though | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | リズム天国やる?w | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと酔いそうw | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ちょっと穴の近くいく度こわくなってきたんだがw」 | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... this is so fun | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I remembered | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't want the wood, I want to keep digging the dirt | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will someone make a glass for me | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] DON'T GET INSIDE MY LAND | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, there's only donkey here | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | 類友かな? | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, 4 of them are here | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... are they my friend? | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is not as I planned | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロバの耳に似てるね」 | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it broke | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me dig straight | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bread didn't broke, lol. steel is easy to break | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can eat bread, why are you weak steel? | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | パンのが高性能だった? | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ増えたw | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I need tree | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... there's more donkey, lol | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY ARE THERE ONLY DONKEY HERE??? | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, don't say there's 5 donkey here | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm no donkey you know? | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, there's another donkey on the screen? | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that's no Roba,( donkey) it's Roboco | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | まっさかぁw | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel the donkey is cute now thought | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | そろそろ夜だよー | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]since you guys call me I'm like donkey, I start to like donkey | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yabe, there's devil in my base | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a cat | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, feed me fish | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...how can I tame it? | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is it still there? | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | 釣り竿とかほしい… | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no ocean here? | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, will get cat some they | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait who lives here? | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | ころさんち | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it really is like Korone's house | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what's that?? | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, oh? wha? | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no diamond? | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted that but no diamond in there | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | また髪の話ししてる… | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, a bee! | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a, sorry, I saw it like a potato let me sneeze | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミュートえらい | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I did blow my nose longer than usual | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a rabbit? | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's many ... let me eat. don't you guys wanna change the tree? | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't let you rest mute, I will never let you rest mute | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミュートくん… | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna have new taste of wood | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ther's many rabbit | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what?? | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, gys, I'm... wait, this never happened | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M FREEZING | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT IS THIS!? | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Was a snow this scary?? | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so it was a natural trap? | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]since when did the minecraft turned into a dange... ah, it was ALREADY THE DANAGER | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I gotta wear shoes? | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was Shamu Shamu( coldy coldy) | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, let's go to a safer place to find | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't watch the updates, is it me the only one didn't know about that? | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | かなりあるね | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now my cat is sleeping in front of me | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- cute | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, there's nether gate? | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, another donky.. | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ「見守ってるよ…」 | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *Song : Konayuki ( dust snow) | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mel's plank is really noticeable, lol | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方w | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] another donkey | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let me dig the dirt more | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now eh, this isn't oak | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, anyways | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well white house is cute | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | オークだよ | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me change the taste of the house | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ監督が見守ってる | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロバに愛されてんねぇ」 | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me place it again | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm being loved by donkey? ... that's complex | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I prefer horse | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wanna make a house together?? | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a floor, so let's do it | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | 共感されてるんじゃろうな | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll make a house for you then donkey | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I want an wood | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Donkey pharmacy? is that an april fool? | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | サンヶ月早いw | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't take over my body donkey | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Donkey farm? ahahahah | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I love it, lol | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねw | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I start to feel bad them having no house | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why are the others don't make house for those donkeys? | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | 囲むかーw | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make a paradise for the donkey | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they are slow but they can carry things | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | 眠らなきゃ | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんろぼさーにパスしてーへいこっち! | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] PON PON! no PON! | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lend me a place to sleep | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't be helped, let me sleep at ... SH, MY HOUSE | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわ… | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, many sleeps at my house compared to Me;'s hotel | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please go home!!! | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | 湧き潰ししないとw | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please get out-! | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, Creepers can be beat if you don't get anyu closer | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I hate rain | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is someone getting closer? | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will they explode in rainy day? | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいw | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす誘導w | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got no sword... yabe | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's slow, you fool | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I attack twice? | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] axe is strong | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the donkey wants to go to house | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll make some space for you donkey | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait for a while | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | 優しい | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm making a big place, so I'll give you place | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "you're starting to love the donkey" shut up! ... just a little bit | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | ツンデレたすかる | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but this is cute enough so let me keep it | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, gotta stop them respawning | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I still got chance | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「今日ひどい一日だったけどロボ子さん見ていい日だなって思えるようになったよ」 | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I need ... right? | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこに気づくとは… | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me lock it in | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | how's this??? | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | 土遁封印 | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is good enough | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | さてどう入る…? | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me plant tree here, I will need it later | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what do I want? | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] donkey, I gotta bring you in here | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the entrance???? | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make it here | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんのせいじゃないけど周りの爆発後みるとじわじわくるw」 | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, why am I making this? I wanted to make a road | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | 農業はじめましたw | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna place stairs | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make stairs here, I'm the robot who wants to make it from the outdoor | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nvm, thi's ll work, it's cute isn't it? | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | PON PON PON | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's it?? PON PON PON | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's too high | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I should;'ve used the tree | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | げんぎ派はこうせいのうだなぁ | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is what I wanted earlier | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's already dar, so.. ahahahah | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I gotta save the donkey | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I want to have glass | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | 砂…ほしいわね | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the glass? | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | ついでに前回のとる? | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got no bed and ... ok let's go find the glass | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, only donkey, so it's gonna be ok right? | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta go on an adventure | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I need scissor.. | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I want that white cat! but I need a string | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | IT | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make a bucket, just in case | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | 防具いる? | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't need hoe. armor? I'll make it | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that cape is default here | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, tell me what do I need? | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | まず「砂」 | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *wish list | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | 糸・砂・ベッド・金・ファミチキ・リード | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glass, donkey, lol | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] donkey, lol, | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]name tag? | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] cola? I don't need that | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | コーラいるならピザもほしいわね | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tha charcole | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lead | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and the string | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tomato? no, I don't nee | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GO TO CONVNIENCE STORE GUYS | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 556 🔗 |
里人B | ファミチキください… | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] operator? GO PLAY OTHER GAME!! | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | コンビニ買うかーーーー | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't make me go buy | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 5 V Ditto? give me that! | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? is that a random mansion? | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごいとこに立てたなぁw | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't it like a pokemon house? | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロトムとかもいそうw | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htink Mewtwo lives here | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構殺傷力あるよ | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, it's safe now? | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have no idea someone was living here | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is cute | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so there's a boss here before? | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wata-potter's secret room? so cute | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, she's the new owner of this place | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, will it multiply? | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, I'm scared | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, if I feed them am... whoa!? | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]That really scared me *sweat | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is not cute, ugly!!! | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | めっちゃ批難するじゃんw | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me get out from Wata-potter's room | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「わためが全部ぼアレイ誘拐したよ」 | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this the sand? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.... | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I did dig a lot sand before | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれは…あたね… | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's ths place? | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, why is it so hard to use boat? | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... let me go home | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | 酔い大丈夫? | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's take the sand from here | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wah, it's Watame | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me take your woll | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it;s... just taking your wool just a bit | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | この時期は寒いぜ… | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I made her naked, lol | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Watame, is not bad | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? what? | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと? | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's creepy one there | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? what? | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I htink I need more watame | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the night is here, I think I need more Watame | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm stock? this is not good | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need to take watame's hair, I will die.. | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方よw | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is another dead end... | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where?[EN] | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can only find mushroom here | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make pillow out of watame's wool | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if it's not enough, I wanna shave more though | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find any mountain of sand, let me take just a little bit | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | 砂の音好き | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me take some stone too, I need them to bake | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's more than thought | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい音 | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「こんハイスペックろぼ」 | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm having more sand than I thought | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? this ain't a shovel... ah, t's broken | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]next | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah! ... I wanna take pig to my home... | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | was gifted a membership by ペテR | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you want the sugar cane too? | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | ギフトありがとー | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oink oink | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a cow too | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... THERE'S CREEPIER THING THAN COW | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bye bye- well I got ta sugar.. wait, why is it shining here? | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so this means someone came here before? I can go home them | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | 何? | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... I can go home, am I right? | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生きてれば帰れるさ | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, let me follow my trailer back home | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we can go home right? | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]byaaaa I'm drowning | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there are a lot | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | 座標メモっとかない? | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*making a robot sound of the material being dig | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no I will say good bye | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bye bye- | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I think I hd ... wait, I want spider | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | 持って帰りたい | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm, fool | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, he's taking my time! | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I thought there's more spider, found you | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's for you the reason I made it dark | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shuba... ah, the mountain is burning | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wrong, again | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | 効果音かわいい | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's creeper, if you look at your right side. there's a family of creeper.... nvm, there's scary thing threre | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | あw | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, someone made an arrow | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who made that sign? | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what does that sign means? | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I will be lost, so.. | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can go home when I follwed my trail to the mansion | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, good morning | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now where can I go? | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found one from my wishlist | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need more fish, so time to hunt more | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go to this narrow spot | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] squid won't work | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't squid of of squid.... | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm??? what guys??? | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why are you feeling cold? why? | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | やぁー今夜も寒いね、って | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *chat is feeling cold because of the highspec daddy joke | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need charchole | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stone, stone charchole | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm at the cave | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, got ne, gotta take it to my home | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now there's a water | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | 二日目、ロボ子さんが世界に水をもたらした | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] charchole, charchole, stone | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go home | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the boat is sunk? | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, you can steal stone from the cave? I thnk .... AH, YABE | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんw | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why are you sinking? | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | IDバレーだね | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmmm yabe | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I climb up to the ID villa, I htink I'm gonna die | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, this is so cool | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい雰囲気だよね | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, wait can I go find my way home? | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this moona's house? so cool | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, SHE GOT HORSE, NOT A DONKEY | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, even the villager is captured here too | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I go up if I have the tracco? | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me find... | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol villager for for you | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok find one | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, here we go | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this can take me home | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんご飯食べよー | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now my cape is gonna get on fire | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's better hotel than Mel | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what's that??? | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I'm back home | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Pekora tower so awesome | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]awow never thought there's more cave n this server | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, the development is to fast | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now i;m ... wow that is so deep | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm back | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Roboco home is this! | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I don't wanna waste the charchole | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what did I wanted to make? a sand? | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | ガラスだね | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, I wanted to make "sand" | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | 砂?ガラスじゃなくて? | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can make bed | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I need the fishing rod too | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, not that, I want to make a lead | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I use the fishing rod as a lead? | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | スライムだね | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no?? eh, but I want to invite the donkey to my house.. | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | スライムからだよ>リード | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, then I gotta get the fish first then | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me fish | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's matsuri | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't the view here great? | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to make it stylish | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, got it | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the fish really lives here? | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここ釣り小屋にしたくなったかもw | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, why can you fish from 1x1 space? | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what did ,ah , I wanted a name tag too | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is no good | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't climb,... | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me fish till the last minute | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, this is dangerous | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sleep | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I wanna make a road that is leading to the basement | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm, Koyori is back | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she took bath | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then she came back to the game, lol | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | かもねw | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think Koyo is full of energy, | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna know when she sleeps | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | ショートスリーパーなんかね | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, she just finished streaming? | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]welcome back Koyori | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]btw, I slept | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「こよちゃん3人いるかもしれん」 | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was that sound? | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドラウンド? | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahah sorry, I said Sasa( bamboo leaf), instead of Sao (fishing rod) | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さん穴の近くに住んでるの?やべーな…」 | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | なつかすぎる… | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kaela? I think Kaela is plaing minecraft everyday | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | カエラも廃人クラスだもの… | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think Kaela is one of the longest player | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's only fish here | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think cat will be satisfied | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ~ | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき(カエラちゃんの化け物説をそれぞれ話してる) | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It will be boring if I fish the nametag too soon, ahahah | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I can't fish the rare item? | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if that's the case, I'll feed the cat with the ish | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wat do I need to get the ame tag? | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought... ah, ok let me add an enchant to the fish | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go to Koyo's house | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me check what the rod can do? | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんって今うさぎなの?2023年だから?」 | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I want a saddle too | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, Koyo has ashiny head now | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm, this is not ... ok bye | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is she cleaning land again? | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see ya | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | スライム狩りも検討したほうがいいかもね | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where'd my donkeys go??? ah, there you are | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, you can go there | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] be my child, go | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | 船に乗せてみない? | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, I'm getting closer | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | 船におしこもうw | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will donkey get lost? | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] push it to the boat? | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go you can | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the boat too small for you? | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | だめかー | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, seems too small for it | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, let's push it there | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm sorry! so sorry! | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] get in there, you're a baby | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]get in there baby | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] omg, baby | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need one more, ok ok that's the donkey farm | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | 牧場(穴) | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're faited to live there, go | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why??? why are you runinG? | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I tried to use the fishing rod, seems like it was counted as a n atttack | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find a slime yet, so get in there | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm becoming a pro at pushing the donkey | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's a cutie there, go | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | 刑務所かな…? | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's morning now | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]another one | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ;et's make love triangle for the donkeys | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're too away, bye then | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバの三角関係というパワーワード | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make it looking clean so let me dig more | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I make more here? | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this right? | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぶな | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん落ちないようにする方法覚えてる…? | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's make it without falling... | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is scary | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※音はダブってたり治ったりしてるので原因は不明です | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make it covered | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll do someting later | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's cover it | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me surround it first | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then put the glas later, I'll break it if I do it later | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm.... yeah, I know, you guys can't see the chat on the stream | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well anyways, it's ok, that's what I thought, lol | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm hiding the chat wit me, lol | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's new tree now | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't sleep because I'm too cute? duff | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | デュフw | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, Koyori sleeping? never thought she can do that | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I feel peace because she can sleep | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | おのがおーのー… | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a tree planted (naegi), sore wa chigau yo! (not right) | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さん寒くない?」 | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it grows too fast | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | 超高校級だったかー | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm hot, ahahah cozzy | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※ホットは英語で「セクシー」としても使います | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんのことホットだって思ってるよ」 | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんはホットな女性Vtuberだね」 | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※sometimes the minecraft sound is doubled, we don't know the reason, so please understand m(_ _)m | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | 入り口どうする? | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now it's looking more like a house right? | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? do I wanna make a hin glass? this thicc glass is ok | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっw | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Matusri is here | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: SO BROAD | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: it became big when I organized | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I saw your house | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきチャット欄で照れてたよw | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: I know, you checked it | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: it smelled like a girl | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh?? where'd she go??? | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, she was stepping on me | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゆうべはおたのしみでしたね▽ | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, ah, glad they are still here | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what should I do.... | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Donkey.... | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんの家の建て方、現実の建築のやり方に似てるね」 | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, which side should I make as a donkey house? | ||
| 871 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひ、ひだり… | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] make the broader space for donkey? noooo;;;; | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this space is for... wait, really?;; | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほら、走り回るスペースもいるじゃない? | ||
| 876 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tbh, my house is like this right now | ||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well the donkey is bigger than me, so | ||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I make my house mess so | ||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no tree around? | ||
| 881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... "you don't have any talent on carrying tings" ... but I can make the place a mess, how's that? | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん出荷? | ||
| 883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make shelf, how do you make tat? | ||
| 884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I make it good? tbh, I'm forgetting how to build house | ||
| 885 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんは感覚派だからなぁw | ||
| 886 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 887 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make a lot of them. ok this is nice | ||
| 888 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 889 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna put paintings in between I think it will be good | ||
| 890 🔗 |
ぼくしーBoxi | そろそろ松明おいときたいね | ||
| 891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, hurry grow up | ||
| 892 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, you're right, I wana place torch | ||
| 893 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tonight, I don't feel dizzy much | ||
| 894 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかった | ||
| 895 🔗 |
ぼくしーBoxi | こなごなに | ||
| 896 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 897 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how come you made what I want now??? | ||
| 898 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, you're watching my stream? | ||
| 899 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just said I wanted the bone powder, lol | ||
| 900 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仕事が早すぎるw | ||
| 901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, be careful what you say | ||
| 902 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's someone would do the dirty job for me, I might get to be the powder | ||
| 903 🔗 |
ぼくしーBoxi | 早すぎるw | ||
| 904 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I noticed, I'm not gonna be in form of me now, and just be come the powder | ||
| 905 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I wanna have a cow in my farm | ||
| 906 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me organize it trust me, I can do it | ||
| 907 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「神は見てるぞ」 | ||
| 908 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me organize my space, just for now | ||
| 909 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんの笑顔は私を笑顔にしてくれるから好き」 | ||
| 910 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can cook meat? I wanna do that | ||
| 911 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I placed them all there | ||
| 912 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとむずむずする入れ方w | ||
| 913 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, "why do you place fish and arrow together?" lol, but I did my best? | ||
| 914 🔗 |
ぼくしーBoxi | 飽きがはやいわねw | ||
| 915 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, this isn't enough | ||
| 916 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is good, am I right? | ||
| 917 🔗 |
ぼくしーBoxi | 狭くない?w | ||
| 918 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] whoa, that scared me | ||
| 919 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this narrow space is good, isnt' it? | ||
| 920 🔗 |
ぼくしーBoxi | 圧迫まつりよー! | ||
| 921 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want the flower.... | ||
| 922 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll place the dirt here | ||
| 923 🔗 |
ぼくしーBoxi | ワイルドだなーw | ||
| 924 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't have the pot | ||
| 925 🔗 |
ぼくしーBoxi | 天もお怒りだよw | ||
| 926 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I'm giving water too much, wait, lol | ||
| 927 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drink water, ahahaha | ||
| 928 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that waas a perfect cut, lol | ||
| 929 🔗 |
ぼくしーBoxi | てんさいw | ||
| 930 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to make door | ||
| 931 🔗 |
ぼくしーBoxi | 願い事は気をつけてねw | ||
| 932 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, it rained too soon | ||
| 933 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, theres matsuri | ||
| 934 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she got me! | ||
| 935 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]are you watching??? | ||
| 936 🔗 |
ぼくしーBoxi | はやいw | ||
| 937 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, it's not gonna be a dirt any more! | ||
| 938 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, what is she | ||
| 939 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: Since that day, BIG LOVE | ||
| 940 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]R: I'm Robo"c"o | ||
| 941 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 942 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: lol, close enough | ||
| 943 🔗 |
ぼくしーBoxi | 誤差w | ||
| 944 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: I'LL REMEMBER THAT | ||
| 945 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: I wanted to save you since you called the ambulance for me | ||
| 946 🔗 |
ぼくしーBoxi | どゆことよw | ||
| 947 🔗 |
ぼくしーBoxi | あーあのときかー… | ||
| 948 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: ambulance is about the xmas. Matsuri ate Ramen too much, so Roboco called the ambulance for her | ||
| 949 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Let me do this, how's it? | ||
| 950 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 951 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this is good | ||
| 952 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごくわかるよ… | ||
| 953 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I lately wana sleep a lot | ||
| 954 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my body wants to sleep more, but my life rhythm is dead | ||
| 955 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so don't think much about the time | ||
| 956 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you feel you can't sleep when you want to sleep at midnight? | ||
| 957 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかる | ||
| 958 🔗 |
ぼくしーBoxi | まずスマホをおろせない | ||
| 959 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to sleep but I can't unhold my phone | ||
| 960 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sorry, my hand won't stop holding the phone | ||
| 961 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but my hand... | ||
| 962 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is not the tree I want, let me go fetch it | ||
| 963 🔗 |
ぼくしーBoxi | 環境音ASMR流してないと眠れないや | ||
| 964 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't sleep without the environment? yeah, I can relate with that | ||
| 965 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかる | ||
| 966 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I hate the sound of lightning | ||
| 967 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? what continuation are you asking for? I only know this part of this song | ||
| 968 🔗 |
ぼくしーBoxi | 君が代になってない?w | ||
| 969 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's the song??? lol it became national anthem? | ||
| 970 🔗 |
ぼくしーBoxi | 夏祭りになってんじゃんw | ||
| 971 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, who said "bakagayo" | ||
| 972 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, totally forgot to sleep | ||
| 973 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *singing snail song | ||
| 974 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 975 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now that's nice | ||
| 976 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna kill cow | ||
| 977 🔗 |
ぼくしーBoxi | やり…? | ||
| 978 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I might kill the cow before the donkey | ||
| 979 🔗 |
ぼくしーBoxi | キラーうし… | ||
| 980 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what should I do... hmmmm | ||
| 981 🔗 |
ぼくしーBoxi | そういえばカエルもほしいわね | ||
| 982 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now this is becoming more of a house like | ||
| 983 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 984 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the cow killer | ||
| 985 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now this is lame | ||
| 986 🔗 |
ぼくしーBoxi | 薄いガラスほしいw | ||
| 987 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't this lame? is it ok???? | ||
| 988 🔗 |
ぼくしーBoxi | だねw | ||
| 989 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is lame, let me use the thin glass | ||
| 990 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, how do you make flower pot? | ||
| 991 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait this isn't right | ||
| 992 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I gotta.. wait this isn't right | ||
| 993 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
| 994 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I made a thing that is not what I planned | ||
| 995 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかね… | ||
| 996 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's put it like this for now, something is not right | ||
| 997 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to place the.. ah- | ||
| 998 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっちのがいいわね | ||
| 999 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but... it's ok now | ||
| 1000 🔗 |
ぼくしーBoxi | ズレはしゃーないw | ||
| 1001 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahaha ok let's put it like this | ||
| 1002 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 1003 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1004 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Well, this will be the entrance | ||
| 1005 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make something that won't.... ah, I think I'm being carried | ||
| 1006 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta prvent me falling | ||
| 1007 🔗 |
ぼくしーBoxi | 下になんか欲しくなるわね | ||
| 1008 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1009 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 1010 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I want that, the clay | ||
| 1011 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 1012 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I got tons of dirt so let me carry them with me | ||
| 1013 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tsuchi (Dirt) | ||
| 1014 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is awesome! | ||
| 1015 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1016 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so this is how you make ... | ||
| 1017 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now the clay is more easy to make | ||
| 1018 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is really innovative | ||
| 1019 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is really easy | ||
| 1020 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now I gotta take this | ||
| 1021 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this feels good | ||
| 1022 🔗 |
ぼくしーBoxi | ばふん… | ||
| 1023 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will everyone sleep? | ||
| 1024 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah I shouldn't be saying Bafun (horse crop) | ||
| 1025 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that sounded wrong | ||
| 1026 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I can't stop... | ||
| 1027 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah mud??? | ||
| 1028 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh. a mud?? | ||
| 1029 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what can I use it??? | ||
| 1030 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make a use of it | ||
| 1031 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- now we can make mud ball guys | ||
| 1032 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you can make mud brick? cool | ||
| 1033 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is a worthy mud | ||
| 1034 🔗 |
ぼくしーBoxi | 名誉ある泥とはw | ||
| 1035 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, everyone has a lot of sand, so glad you can make more use of them | ||
| 1036 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音気持ちいいなぁ | ||
| 1037 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really like splashing water sound to it | ||
| 1038 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel like I'm using a roller in splatoon | ||
| 1039 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, what machine? | ||
| 1040 🔗 |
ぼくしーBoxi | 初見さんいらっしゃいませー | ||
| 1041 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]welcome.. wait, how'd you use it?? | ||
| 1042 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's wild creature around, help me mama! | ||
| 1043 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so you can't make it automated? | ||
| 1044 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, it wasn't my mama | ||
| 1045 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, am I like Suneo (character of doraemon( | ||
| 1046 🔗 |
ぼくしーBoxi | スネちゃま!? | ||
| 1047 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Where's the cat? | ||
| 1048 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd t go? | ||
| 1049 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to sleep | ||
| 1050 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's many bad guys around the world | ||
| 1051 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me borrow mel-mel's place | ||
| 1052 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it looks like a grave | ||
| 1053 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahah wait, MY HOUSE IS ON FIRE | ||
| 1054 🔗 |
ぼくしーBoxi | なにかはいってた? | ||
| 1055 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT A GOOD SPIDER | ||
| 1056 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置こうかw | ||
| 1057 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, thats lui | ||
| 1058 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I' not gonna place the door yet | ||
| 1059 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just wanna put the window | ||
| 1060 🔗 |
ぼくしーBoxi | ママきたわねw | ||
| 1061 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol mama came | ||
| 1062 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lui mama, I got injured earlier, it was scary | ||
| 1063 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] about the roof, can I ... make use different color | ||
| 1064 🔗 |
ぼくしーBoxi | 別色いいわね | ||
| 1065 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Should I keep using the same color? | ||
| 1066 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- brick! | ||
| 1067 🔗 |
ぼくしーBoxi | レンガ屋根いいわね | ||
| 1068 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, then can I use the brick?? | ||
| 1069 🔗 |
ぼくしーBoxi | 泥レンガ?それともレンガ? | ||
| 1070 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] use clay??? | ||
| 1071 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now burn clay | ||
| 1072 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I need more then | ||
| 1073 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what do you want? | ||
| 1074 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a shovel... | ||
| 1075 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make it more industrialized | ||
| 1076 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 1077 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now I can make it in oneshot | ||
| 1078 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 1079 🔗 |
ぼくしーBoxi | 緩急つけてくじゃん | ||
| 1080 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wil this become clay??? | ||
| 1081 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, can I spray water to the drit on the ground and will it become clay? | ||
| 1082 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- so I need this kind of stone ? | ||
| 1083 🔗 |
ぼくしーBoxi | れんにゅうせきはこうせいのうだなぁ | ||
| 1084 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*learned the right way of calling the stone you need to make clay | ||
| 1085 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh!? guys why!? | ||
| 1086 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナンテコッタ | ||
| 1087 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブロックにしたからね | ||
| 1088 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: since she made it into block, it became different | ||
| 1089 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナンテコッタ・ロボーコ | ||
| 1090 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]And they are still there | ||
| 1091 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we live close, but I always forget about you two | ||
| 1092 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Highspec = highspec human | ||
| 1093 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボは…!? | ||
| 1094 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm ok, it's highspec human... I mean ROBOT | ||
| 1095 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1096 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dpm | ||
| 1097 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't look for my mistake, I'm too highspec that I sound like human | ||
| 1098 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほぼ人間=高性能、OK? | ||
| 1099 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not 廃Spec( Hi-spec, junk spec)、I'm highspec | ||
| 1100 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ | ||
| 1101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if there's cat | ||
| 1102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll be back here later | ||
| 1103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha is licking her paw, she has a sweet paw | ||
| 1104 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうして味を知ってるの?? | ||
| 1105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need more brick | ||
| 1106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] more more more | ||
| 1107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I wanna make camp fire, so I will make more | ||
| 1108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah welcome back robo-cir | ||
| 1109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, my axe is dying, gotta make one | ||
| 1110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, the roof... | ||
| 1111 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I make a footings, then make a triangle roof? | ||
| 1113 🔗 |
ぼくしーBoxi | 日光の実験の話はこわいぞ | ||
| 1114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] as a living thing, you gotta have sun bath daily | ||
| 1115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let me place it on floor | ||
| 1116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this place to narrow? | ||
| 1117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is too low | ||
| 1118 🔗 |
ぼくしーBoxi | だね | ||
| 1119 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "your name is too long, from now on, you'll be called RO" -spirited away meme | ||
| 1121 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロさん!! | ||
| 1122 🔗 |
ぼくしーBoxi | ローちゃん? | ||
| 1123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here we got a flat roof | ||
| 1124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to have a loft in my house | ||
| 1125 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you want to have a loft in your room? you see, at twitter, I saw a question, what you want to have in your loft, I can say loft is usually meant to place unncessary thing | ||
| 1127 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロフトを小さめの寝室にするのもありよ | ||
| 1128 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロフト兼映画部屋にするの結構いい | ||
| 1129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]make the loft as a small bed room? that's nice | ||
| 1130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is becoming more of a good house | ||
| 1131 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not a capsul hotel, lol | ||
| 1133 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I fell from the high place Lui died, lol, the timing | ||
| 1135 🔗 |
ぼくしーBoxi | ママーw | ||
| 1136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is scary, i's too dark | ||
| 1137 🔗 |
ぼくしーBoxi | 代わりに落下死を…? | ||
| 1138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I really need a torch | ||
| 1139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this raw is not yet ready | ||
| 1140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What a convinient world now, I didnt know the clay would be this easy to make | ||
| 1141 🔗 |
ぼくしーBoxi | 心地いい効果音 | ||
| 1142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What's good when you have dog in minecraft? | ||
| 1143 🔗 |
ぼくしーBoxi | おもいださないでw | ||
| 1144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so it scares the skeleton | ||
| 1145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, now the SE is way better than the bafun earlier | ||
| 1146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「がんばってるね?」 | ||
| 1147 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「「ワッシャー」はドイツ語の「バッシャーン」だよw」 | ||
| 1148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm working hard. glad I don't feel dizzy. you see, you don;t know when to end playing minecraft don't you? | ||
| 1149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm starving but I'm a workaholic so i gotta keep doing this water work | ||
| 1150 🔗 |
ぼくしーBoxi | 社畜の精神は捨てよう(戒め) | ||
| 1151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the food is waiting for me...! if I don't finish this work... | ||
| 1152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I feel hungry... | ||
| 1153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok where's my house? | ||
| 1154 🔗 |
ぼくしーBoxi | せつねぇよ…;; | ||
| 1155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now i gotta clean the surrounding, ahahahahaha | ||
| 1156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I hate this, my house is too dark, lol | ||
| 1157 🔗 |
ぼくしーBoxi | スイートホームかな? | ||
| 1158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm cleaning the surrounding so I can make road | ||
| 1159 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっつw | ||
| 1160 🔗 |
ぼくしーBoxi | シャッシャッシャッ | ||
| 1161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, the spider | ||
| 1162 🔗 |
ぼくしーBoxi | くらっw | ||
| 1163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this isn't your house! it's mine, get out! | ||
| 1164 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置いとこうw | ||
| 1165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me place one here | ||
| 1166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]There's no spider in my real house | ||
| 1167 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 1168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's dying | ||
| 1169 🔗 |
ぼくしーBoxi | kusa | ||
| 1170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the worker of this factory, so I must be able to claim myself a workaholic here, can I make more workaholic? | ||
| 1171 🔗 |
ぼくしーBoxi | そろそろ松明置いとこうw | ||
| 1172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's a road already | ||
| 1173 🔗 |
ぼくしーBoxi | 社畜ロード完成 | ||
| 1174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's broken | ||
| 1175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make one more | ||
| 1176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is nice, it's easy to find my place | ||
| 1177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a life... | ||
| 1178 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぶなw | ||
| 1179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoa, you're always here | ||
| 1180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I welcome you spider | ||
| 1181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is nice | ||
| 1182 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん家蜘蛛スポナーある? | ||
| 1183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now the workaholic road is done | ||
| 1184 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1185 🔗 |
ぼくしーBoxi | ♪BGM:「社畜の歌」 | ||
| 1186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MSG: hello-bo- I've been using your place, so I made this road to help you not to lose your way to the factory, it's called "workaholic road" | ||
| 1187 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロードと労働… | ||
| 1188 🔗 |
ぼくしーBoxi | し、しんでる…!? | ||
| 1189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Msg: hello-bo- the factory head is easily lose her way, so I made the "workaholic road" here you go, so you won't lose your way | ||
| 1190 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1191 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「自称」工場長 | ||
| 1192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have an impression that Iroha is easily losing her way, lol | ||
| 1193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now gotta make door | ||
| 1194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, me too? ... THAT'S WHY I MADE THAT ROAD SO I WON'T LOSE MY WAY | ||
| 1195 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]msg: hello-bo- underconstruction: donkey is wanted | ||
| 1197 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろーば牧場 | ||
| 1198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's end here for now | ||
| 1199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will accept donkeys | ||
| 1200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the monster will get in if I place it out? | ||
| 1201 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明置いとこう | ||
| 1202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then let them opne it for themself | ||
| 1203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I waana make roo | ||
| 1204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make aroof, ah, it's been a while me staying up this late | ||
| 1205 🔗 |
ぼくしーBoxi | あと10分でよじやんけ | ||
| 1206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the time, I.. | ||
| 1207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the time not to eat breakfast right? | ||
| 1208 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかるw | ||
| 1209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yeah I did play valo ... recently? lol, I did yeah | ||
| 1210 🔗 |
ぼくしーBoxi | そのあとルイ姉とデートしたんだよねw | ||
| 1211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why do we call it Touhi? it reminds me of hair | ||
| 1212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's back, what a good tree | ||
| 1213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I didn't ask about your hair, you're sus | ||
| 1214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you claim that you have a hair, that is so sus | ||
| 1215 🔗 |
ぼくしーBoxi | (´・ω・`)そんなー | ||
| 1216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need just a bit more | ||
| 1217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I need more birghtness in this place | ||
| 1218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the clay.. the clay..... | ||
| 1219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I am making more brick, guys, dont you want that? | ||
| 1220 🔗 |
ぼくしーBoxi | 名札? | ||
| 1221 🔗 |
ぼくしーBoxi | そっちかw | ||
| 1222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] of course , the torch! | ||
| 1223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let me dig the ground now! | ||
| 1224 🔗 |
ぼくしーBoxi | 石炭どしたっけ? | ||
| 1225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I remember there's a hole here, I rememeber there's a hole near my house | ||
| 1226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be somewhere here | ||
| 1227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: looking for coal to make torch | ||
| 1228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This will be cute if I live it, it's on purpose | ||
| 1229 🔗 |
ぼくしーBoxi | あえて、ね | ||
| 1230 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぼこだよ | ||
| 1231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, so that is why you need the powder! | ||
| 1232 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] After 10 years? lol. I think they'd be really begging for it | ||
| 1234 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるよー | ||
| 1235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] have you guys tried doing time capsule? did it made you hyped up? | ||
| 1236 🔗 |
ぼくしーBoxi | 掘り起こしてないけども | ||
| 1237 🔗 |
ぼくしーBoxi | よじやんけ | ||
| 1238 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ姫のタイムカプセルある? | ||
| 1239 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのタイムカプセルは… | ||
| 1240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, ... this is too dark | ||
| 1241 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明GOw | ||
| 1242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think we need spotlight here | ||
| 1243 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先に松明で光照らそうw | ||
| 1244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm digging here, but the hole is gone | ||
| 1245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can hear some water sound | ||
| 1246 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわくない? | ||
| 1247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] diggigng straight, I think I can do this | ||
| 1248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's it? wait, I'm scared | ||
| 1249 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひぃっ… | ||
| 1250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can feel the water sound | ||
| 1251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wish there is just a water | ||
| 1252 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しくなってない?w | ||
| 1253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm enjoying this cliff, lol | ||
| 1254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but what if we got... ah, this is nice | ||
| 1255 🔗 |
ぼくしーBoxi | お | ||
| 1256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wati, how is it connect.. .whoa!? | ||
| 1257 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can beat that, let me eat bread | ||
| 1259 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明つかおうw | ||
| 1260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah、Iwanted to surround it with the wood | ||
| 1261 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん寝たいって | ||
| 1262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make this layer | ||
| 1263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahm, someone sleeping? ok | ||
| 1264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for telling | ||
| 1265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I might miss it, so thanks if you remind me about it guys | ||
| 1266 🔗 |
ぼくしーBoxi | まかせて | ||
| 1267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make a small room here | ||
| 1268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]We can still dig more | ||
| 1269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, forgot the ladder, I think I gotta go back | ||
| 1270 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりw | ||
| 1271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I can dig for diamond | ||
| 1272 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけそうね | ||
| 1273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you are such a fool! | ||
| 1274 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明今のうちにある程度はつくっておきたい | ||
| 1275 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じね | ||
| 1276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's more grass now | ||
| 1277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the darkness won't last long, it's only for now | ||
| 1278 🔗 |
ぼくしーBoxi | 明るくなったろう…? | ||
| 1279 🔗 |
ぼくしーBoxi | ええやん | ||
| 1280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is nice, right guys? | ||
| 1281 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I need more tree so I gotta plant more | ||
| 1283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] power of powder is almighty | ||
| 1284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you can use lava as an energy? | ||
| 1285 🔗 |
ぼくしーBoxi | 使い方には気をつけてね | ||
| 1286 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ok | ||
| 1288 🔗 |
ぼくしーBoxi | くらいw | ||
| 1289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was way dark than I thought | ||
| 1290 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイス | ||
| 1291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... I think there could be diamond, 'cause there was lapiz lazil | ||
| 1292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? no law in his version now???? really? | ||
| 1293 🔗 |
ぼくしーBoxi | 変わったのか… | ||
| 1294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it -12? where the diamond? | ||
| 1295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me take the torch home, next time, I wanna do diamond challenge | ||
| 1296 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しみにしてる | ||
| 1297 🔗 |
ぼくしーBoxi | It's new server | ||
| 1298 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぎゃぁw | ||
| 1299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should I do?? it's too big | ||
| 1300 🔗 |
ぼくしーBoxi | でっか… | ||
| 1301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is too huge | ||
| 1302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn;t the ladder very useful??? it's way better than the footings | ||
| 1303 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
| 1304 🔗 |
ぼくしーBoxi | お客様困りますー | ||
| 1305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]my house is too dark, that's the problem | ||
| 1306 🔗 |
ぼくしーBoxi | クリーパーじゃなくてよかったよ、本当w | ||
| 1307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll mkae my house brighter | ||
| 1308 🔗 |
ぼくしーBoxi | A型発狂松明 | ||
| 1309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is the right position for the torch???? I totally forgot | ||
| 1310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got tos of torch so let me keep placing it | ||
| 1311 🔗 |
ぼくしーBoxi | 儀式の館かな? | ||
| 1312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I placed it in everywhere so please don't get mad | ||
| 1313 🔗 |
ぼくしーBoxi | 邪神かなにかをお呼びで? | ||
| 1314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure the blood Type A's will be happy for this | ||
| 1315 🔗 |
ぼくしーBoxi | 床…??? | ||
| 1316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I should put them on floor too .. on floor??? | ||
| 1317 🔗 |
ぼくしーBoxi | これはマイクラというゲームであってヤギ焼きゲーじゃないんですよ? | ||
| 1318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this is the right | ||
| 1319 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしゃれハウスから邪教徒の館に…w | ||
| 1320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's nice | ||
| 1321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the roof, of course | ||
| 1322 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雑いw | ||
| 1323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me put it randomly | ||
| 1324 🔗 |
ぼくしーBoxi | ある意味では丁寧だw | ||
| 1325 🔗 |
ぼくしーBoxi | demo | ||
| 1326 🔗 |
ぼくしーBoxi | でも安全性は高いw | ||
| 1327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Do you wanna hello-bo- to the undergroudn? | ||
| 1328 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいしこわいw | ||
| 1329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let's end here | ||
| 1330 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Next time, let's make interior and outdoor details | ||
| 1332 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよー | ||
| 1333 🔗 |
ぼくしーBoxi | たのしかった、そしておつろぼよ | ||
| 1334 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1335 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1336 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1337 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼですーG'night guys- |