トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【 オフコラボ】welcome kiara~🏡✨お家カラオケ💞【ロボ子さん /ホロライブ】
時間
チャンネル名 チャット
438
🔗
ぼくしーBoxi チョットダケネ
439
🔗
ぼくしーBoxi リルビリルビリルビモー
440
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: don't worry, it's ok
441
🔗
ぼくしーBoxi リルビ
442
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
443
🔗
ぼくしーBoxi チョットダケネ
444
🔗
ぼくしーBoxi リルビリルビリルビリルビリルビリルビモー
445
🔗
ぼくしーBoxi モー
446
🔗
ぼくしーBoxi MORE
447
🔗
ぼくしーBoxi
448
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: it's pretty hard right? even JP holomem wants to sing it
449
🔗
ぼくしーBoxi
450
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: I'm sorry I wasn't able to sing it better, but I Was so busy
451
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: you were great, and you did your best singing the kanji part
452
🔗
ぼくしーBoxi 造るは製造とかのほうだね
453
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: that's pretty interesting, 'cause the English lyrics don't have that kind of technique
454
🔗
ぼくしーBoxi [EN] TL note: Japanese sometimes use a kanji, but reading it in differtent way
455
🔗
ぼくしーBoxi ありえるだねw
456
🔗
ぼくしーBoxi よりによってそっちを例にするんかいw
457
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: eh, seems like some Japanese don't know those way of reading
458
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about the movie in the flight
459
🔗
ぼくしーBoxi [EN]context: Roboco-san loves "tangled" movie
460
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: wasn't "tangled" a German story? the folk tale right? R: ah, it says German folk story
461
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: come to think of it, Disney often makes a movie from the grim stories
462
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I do get it
463
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: like snow white right?
464
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「グリム童話のほうのオチは勘弁して…」
465
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I do know what you mean about that grim stories, I did searcha about it
466
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: that's famous right? so the disney films changed it to better right?
467
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: ah... so it wasn't a mistake?????? wow...
468
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: many of the people learned the grim story from disney
469
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: I was like watching the disney films, so I totally had no idea till I learned it
470
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
471
🔗
ぼくしーBoxi 今度mocopi使ったコラボみてみたいw
472
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I wanna go to Australia and meet you. K: AUSTRIA, country at German's side
473
🔗
ぼくしーBoxi
474
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: YOU HAVE MISTAKEN ME FOR LONG TIME!?
475
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: I thought you were from same place with BAe...
476
🔗
ぼくしーBoxi それはあるあるだねw
477
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: *context: talking about her Austria and Australia mistaking issue
478
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: ok, I never been to Austria, I wanna go
479
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: If I went to your place, I wanna go and meet you, will you guid me?
480
🔗
ぼくしーBoxi geoguessrきたかw
481
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiara testing Roboco if she knows where Austria lies
482
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: please do geoguessr
483
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I really have to study
484
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: giving Roboco a "Austria lesson"
485
🔗
ぼくしーBoxi ジオゲッサーきたかーw
486
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: ok do geoguessr... gotta test it
487
🔗
ぼくしーBoxi それは知らなかった!
488
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: redbull was made in Austria
489
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco talking about her overseas friend talking about the booze difference
490
🔗
ぼくしーBoxi レッドブル案件あるなーw
491
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiwawa wants redbull sponsored job
492
🔗
ぼくしーBoxi 本場コラボまってるよw
493
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: so then let's end. K: may I play with your cat more?
494
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: feel free and relax play with the cat
495
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: after this stream... can I have 10-15 min.... to record thing?
496
🔗
ぼくしーBoxi 大変だぁw
497
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiwawa has things to re-take for the recordings
498
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: you can stay at my place tonight. K: I want, but there;s early issue...
499
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: enjoying the hot cat
500
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: "if your hand is cold, you have hot heart: a word in japan
501
🔗
ぼくしーBoxi
502
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: but you're robot..
503
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼー!!!
504
🔗
ぼくしーBoxi
505
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつろぼ〜!G'night guxs!
506
🔗
ぼくしーBoxi おやろぼキャンセルw