| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【つぐのひ】美魔女の真実 マ・・・マリン??【ロボ子さん /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんふぁいとよー | ||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Tsugu No Hi】Truth Of Beauty Witch Ma....Marin?? | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Tsugu No Hi】Truth Of Beauty Witch Ma....Marin?? | ||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | しばしまたれよーXの通知はしばらくないのでな | ||
| 7 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | なんかはじまらない!まってね~ | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいー | ||
| 9 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | いけたかな? | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Don't know but it's not starting! please wait | ||
| 11 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | いけた!!!!!!!!!!!!!!!!! | ||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | お? | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | ||
| 14 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Tsugu No Hi】Truth Of Beauty Witch Ma....Marin?? | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ |
||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビ |
||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | オーダメー |
||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビモー |
||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 22 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Tsugu No Hi】Truth Of Beauty Witch Ma....Marin?? | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今いい感じよ | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Tsugu No Hi】Truth Of Beauty Witch Ma....Marin?? | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while, how's the volume? | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] btw, have you guys saw my tweet about my eye PON? | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかちょっとぐるぐるするけど大丈夫 | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think it was two days ago I tweeted I made a speacial pon | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | コンタクト関連かとおもってた | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it DC? eh, why? | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]are you mad at me Youtube kun? | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今日はやたらぐるぐるなる | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the youtube tonight? can you see me guys? | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can you guys hear my desk? | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | 聞こえてるw | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope my desk attack is heard | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you can only hear my desk? that's not good | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope my voice is hearable | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]only 144p available? what? | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | 画質さげたらある程度はよくなってるw | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the stream? wait, is the stream tonight yabai? | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | 数秒にぐるぐるになる | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it my bad timing to comeback? | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- ok let me explain what happened | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ怖かったよw | ||
| 48 🔗 |
里人B | 一体何が!? | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me tell you guys what happened to me, it's not fixed yet | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]LET ME COMPLAIN | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよW | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehm can you hear my voice??? | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I feel bad the network is slow | ||
| 55 🔗 |
里人B | !? | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me tell you guys what happened to my eyes | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | コンタクトじゃなくて!? | ||
| 58 🔗 |
里人B | えええ!? | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I stab something to my eyes | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see this eye patch? | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you all know I love watching horror movier right? | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's an typical event in such movies, you get your eyes stab right | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was sleeping, there was a chair near at my bed | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | うわー… | ||
| 65 🔗 |
里人B | 瞼の上から? | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and there was a big music playing while i was sleeping right? I wanted to stop that music, so I tried to wake up right? | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, sorry I forgot to warn you guys | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | 治りそう…? | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was so worried if my eyes were taken away | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was crying all day long to the pain | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, it hurts! I can laugh now so it's ok | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was so worried if it's my eye is bleeding, so I searched for the optical clinic, while crying | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and seems like this sometimes happens, says the doctor | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | 野球とかもあるわね… | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and so far, my eye is ok | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | 視力は大丈夫そう? | ||
| 77 🔗 |
里人B | 目は痛いですよそれは! | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel bit heat in my eye, ah, don't worry, my eye sight didn't drop so it's ok, I already have poor eye sight | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it,..... was really a pain | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was so sad why did I hurt my eye for the break time | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so lesson guys, " don't place chair near your bed" | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひぃ | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, I was working while my eyes are hurt | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so tonight, and for a while, I will be having eyepatch | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the door knob is scary too | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't expect that to happen | ||
| 87 🔗 |
里人B | ちゃちゃだったかぁ! | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the reason why spotify was played was caused by Chacha, I won't forgive her | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃさーw | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]But I forgive her, she was too cute, during those days she was at my side | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm wearing an eyepatch a white, but it's ok | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this game is a crying game? | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no kidding? | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think Marin is ..... she' not more of a "horror" person | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] talk about Tsuguno hi, I think it's a horror, but Marin? | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | かあいい | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me start it | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the DC is becoming orse isn't it? | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's time to start, | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please don't get DC'd | ||
| 102 🔗 |
里人B | ゲーム音量ちょっと大きいかも? | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | ようつべくん耐えてくれ… | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとゲーム音のが大きいかも | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ok let me lower the game volume, how's it? | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今度は小さすぎるかも | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This music reminds me of Hamtaro | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is bringing back the memory of Tsugu No hi! | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Explanation of beauty witch | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the effect is cool | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like she over come the humanity | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, is he the crew? | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | Ahoy! | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was that Marin? | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the kind of game you have to walk | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wanted? wait, this is kind a lewd already | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]..... is it ok to put orange in the barrel? | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]haven't been doing Marin.. wait, it sound different | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | 声が若いは草 | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビーデルさん入ってるなぁw | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah the glass is cute | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is "crew cabin" means "going down the stairs? | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | クルーね | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it crew cabin? lol | ||
| 126 🔗 |
里人B | エッ | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh1? | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? is this a dating sim? | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hitting the breast??? hmm? | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I sound like videl from dragon ball | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]heeeeeeey you're happy! | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is she so... you know ? is this dating sim? | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]stop that sound | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the food is making me laugh | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What is this mean? | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, Hako was here? | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | 船員室ね | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was BAe was here? lol the mouse??? | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm being panik now lol | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think he's thinking "it was soft" | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, at Marin's room side? lol | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is there two key?? | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... this game sound lewd | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you have the [hearing] skill, you can hear what she do | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you think Marin can cook??? | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... really? | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドクロくんいる! | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, ait, there's only two of us? | ||
| 150 🔗 |
里人B | おや? | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah... why is there only 1 crew??? just two of us? is it because this game is a dating sim? | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, yabe | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin is peeking!! | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that's a "lew hole" just to peep me | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok guys be quiet | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's updated | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh1? | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this aint the time to laugh | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that really got me | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm never gonna check the lewd hole anymore | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, let's not say it "lewd hole" but a "happy" hole | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | お楽しみ穴もひどいってw | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm thinking this game is a dating sim | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I need the warmth at my side... I need that sound | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are there many orange here? | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | みかんはボーナスよ | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, was there this doll? | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, crew??? | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, am I gonna become the doll? | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I saw shadow,, who was that... | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was from her art right? | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... but it;s not the crew right? | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, wasn't there another roo,? | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhhhhy I wanna know that too! "why is there no other crew?" | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think you can know it from your heart... everything is sus, hakos, you ok? | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | 助けないのw | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't save you, I can't move my hand | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I know them all | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can still move on? | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what? | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's "hypnotizing" me!! | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NOW I'LL BE THE FAMILY | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, are they looking at Marin? eh??? where are they? | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin....? | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what she doing in my room? | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, yabe, everyone is stairing at us... | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What was Marin doing in my room... | ||
| 189 🔗 |
里人B | かわいい | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... there's too many heart, ...but it's Marin after all , but wait,, | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm starting to get scared of the food | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]didn't she put something to the food? | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's a trick behind her, am I the character in the dating sim, not her? | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | まさかねー | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, she's trying to get me! I'm scared | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... I think I can hear.. ah, hakos, you're stuck there? what a fool | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... now ... that scared me, I think the doll did move your clock | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, SHE;S BLUE NOW, WHY? | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was not allowed to mention about the dolls? | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's the meal today? wha.... looks delicious... why more orange now? | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, there's tea in the dokuro-kun tonight | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this japanese dish? what a healthy one | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this rookie is greedy! he's complaining for the food | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think that sound was to brain wash too | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, should we check the lewd hol.. I mean the "happy" hole? | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is Marin inviting the other crew? I think I'm pissed | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Marin, please stop, Marin!? | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Senchou, I'm sorry for peeping again.. .wait, this is more scary than I thought, what should I do? | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, what if this was the mouse pad or the dakimakura zoomed in> it's scary? | ||
| 210 🔗 |
里人B | タイムリー過ぎるww | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, POKE THE EYE??? I JUST DID TO MYSELF | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It hurts you know!? ah, my eyes! | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, the sound was creepy! | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was just a stand... | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why marin is not the real one? | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think marin loves herself so she placed one there too | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, but there was alight right? | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why? why? | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now the mystery has became deeper... | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, now why there's a light?? | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is creepy, I can't sleep being stared at | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, the rain is so hard, don't look good on the crew! | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | これまたコミケの日にタイムリーなw | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is the Marin I saw as the real one? better check it.. ah, I hate this lightining, I think it's gonna be after me | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]everything is now creepy, now how's that? "WHO ARE YOU"? | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the doll is still here | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, their mouth is been stitched!! | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]save me??? eh... I wanna save you... can't we go back? | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it time for "punishment"? | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah0 yabe, it's time to get punished | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I totally hate those horror movies with the dolls.. | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yabe, everyone is dying | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this is "western" thing, so it's more scary to me | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- MESUGAKI | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't mesugaki is just a punishment? | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now shota gaki, lol | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think now it's a comedy movie now | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I think I know it, it's like a school, so that sound was played, plust Marin.. wait, what happened? | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, can I make it full screen? | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | 演出かとw | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] even you made it into full screen, the sides are covered with black | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't take this anymore guys | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Roboco is here right? | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait is the screen not showing right? | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok it's ok now I think, Roboco is here | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... wait.... | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I saw this in the legendary stream... | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't she the ma'daam? | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | 78歳さん…! | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.. he opened mouth, lol | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm like him now | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what was that "soft sound" | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't close my mouth | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah the head are... | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bonus.... | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's being put down in the mikans.. | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's normal Marin now | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm too honest here... | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... you see.... | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | 脳内再生余裕でした | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah... it's the boomer again.... her breast shape has changed too... | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, here comes the eternal theme "is Marin young?" ... she's definitely is! young!!! | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is doomed, what's this? | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... you're complaining too much, eh, you gonna eat that!? | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] YOU WERE HIGHSCHOOLER!? | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高校生だったのか… | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the question has changed, it's no longer "what happened to other crew" to "is Marin really young?" | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "now who am I?" ... wait, I don't get it | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what's that? is that the "lewd hole?" | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- can I poke it? | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that must be | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOW WHO ARE YOU | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey stop saying BA.. | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... so she was peeping me forever? | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | メトメガアウー | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't we put lamp in that hole? or orange? | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna get down from this ship... | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, don't poke ,,, ah, please stop hurting my eyes again! | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, this is a hypnotis gus! | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm really scared of attack to the eyes | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | 眼帯ガードでなんとか! | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... eh... now what's this...? | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is she kidnaping the highschoolers to keep her young beauty? | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | だれー!? | ||
| 292 🔗 |
里人B | 妖怪じゃん… | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: Marin is taking those she like from the real world | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- .... I get that... those dolls really looks like "her favorite looks" | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] big mom caught us... | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If you made a contract with her, you'll become the part of her world | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | やさしい | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | ahoy... | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YABE, MARIN IS SCARY | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | DBD感あるw | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]just run! | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんめっちゃにこにこw | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, eh? | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah...... | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is horror game! | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't shut my mouth! | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what is the contract!? | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe..... yabe... | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that can't be happening! | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, it's not you who finished her! | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's still alive! BBA is.. I'm sorry, she's strong! | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? did I scream/ | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? I was caught? there's no part you can eat? | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwaaaaa I was eateeeeeeen!! | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was eaten by her!! and became the part of her favorite world! | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was this crying game? no, it's scary! | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol that made me laugh | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, why did he appeeared lol | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this a tear wrecking game? | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here comes the MArin BBA | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol Marin 78 years old is here | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ok let's check the 2nd run | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this art is pretty good | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I'm caught | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what should I do? I'm already hurt, look at my eyes | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... I'm gonna be "Oshi no ko?" | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did she took my name? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I'm part of the dolls | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I didn't hear the contract | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, eh, may be she's turning the time back?? | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | AHOY | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that's the best I can do now | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol BBA version got me | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok I can't sound like her, le's do my best | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] here comes the "truth" arc guys | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]if I try to sound like a deep voice, I sound like a shot | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I lost the voice again | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can feel the "soft" thing coming | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd my tuning go? should I have practiced the lower voice? | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm sweating, wait, time won't turn back | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,,, this is gonna mke me cry.... | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was enjoying the "soft ness"... this can't be happening... | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,... that sound isn't making me happy.... | ||
| 349 🔗 |
里人B | 生きてるww | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... but her breast is alive.... | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's too old, she can't be moving it?? how come??? | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT WAS YOUNGER EARLIER | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but the glass here kind a look cute | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so Marin sees the world young, but thanks to the kids, I was able to avoid the magic | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | みんな…! | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | 空にあるのがじわじわくるw | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... but I have to go down right? | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, was she talking?? please stop | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I got tons of ahoy from her | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't get caught this time hakos, ok? | ||
| 363 🔗 |
里人B | なえるww | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she can't avoid it, wait, this was the "soft" zone... | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,.... yabe..... I was happy earlier... but.. | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, she was cute earlier? but... ;; | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... me... wait, I'm too sad? yabe | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhh the tone is so low... | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... hakos is able to steal the cheese! ah.. caught again | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hakos, you're fool | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey bae, you can do better! | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] couldn't save her | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure the crew is not happy | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- she's saying the same line.... | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that breast though, please stop that sound lol | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will ya stop that sound? can we cover the peep hole? | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]since it's day 1 the dish is looking good | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah...."he's cold now" | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, Marin is seducing me | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, she's sad now... wait, that trasnformation was cool | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, yabe, I feel sad now | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ifeel bad for her now | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now.... my tears.. I think Marin will cry | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]me too .. I feel sad | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | 泣きゲーだ… | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think both can happen, laughing whil crying and cry for real, Marin will be depressed to this | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I don't wanna clean this, let's go back to the real world | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]we weren't able to make any progress! | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if there's the door to the way out, I think it's in Marin's room.... | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not the ahoy??? I think she's coming | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahaaha I think her ahoy sounds like the welcome sound of the fortune telling room | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's gonna say it like 3-4 times lol | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks fro joining members and welcome to the member | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm starting to love this ahoy bot | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hakos, can I save you? if I save you I can change the world? | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is a torture | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | べーちゃん…;l | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]won't you save hakos? | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh????? | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what happened? the cheese is gone and bae.... eh? | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, was she sad? I thought her head took off? | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- that was sad face! I thought her head took of | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was more brutal than the game guys, sorry | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | ホラー映画のみすぎなんよ | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was hoping it was the young marin | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but the truth arc is sad | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will you stop making that bouncing move? | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Marin, look at into my eyes | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, that sound is making more | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was happy to hear the bouncy sound earlier | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, please stop this, pleassseeeeee | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm not gonna peep the peeping hole | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so Marin is using the pannel to hide herself right? | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] day 2 meal still looks good | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... I think you shouldn't say that | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's gonna do that toungue... | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is she acting like that? she really wanna get peeped? | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no.... why..... | ||
| 423 🔗 |
里人B | ちょっとかわいそうで草 | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin is crying I'm crying tooo | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin, I'm crying for you | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I had fun saying the "led" hole, but it's no longer happy hole for me | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol the crew is having the nice sleep, lol | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the crew is having a nice sleep | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] day 3 meal is the worst you know? | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぐさぐさくるねぇ… | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] There's a time man must not turn his back, it's time to go | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, I was able to say that line, I can say it | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't wanna eat this rotten orange, time to clean Marin's room | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I can't hear the ahoy, the rain is too strong | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was it done on purpose?? I think she's saying ahoy | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it really ahoy? now I'm sad, I was hearing it everyday | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the dolls are gone? I remember they were here in the 1st run... | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wish the dolls were here... | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, what will we do if this was just a theme park? | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | テンション上がるな~~ | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, "you're gonna get hyped"? | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a-- BBA.... | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | こら | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think she's being turning the time back | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] BBA... it's not me, it's the crew's line | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the second run is really sad | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe.... | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is the crew angry at the rotten mikan or to the bouncy sound | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe... this.... it's really sad... | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's saying the exact same line, I'm really sad marin... | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | お口があんぐり… | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, please, that's pain Marin... | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, day 3 is an awful meal,,, it's the end | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can smell the food food | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the rotten mikan | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it.... | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | 食べるのはえらいのよ | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think he's ...ah, marin is angry | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is "crying " game | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I lost words MArin.... | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin lost her words too | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, here it comes, you totally forgot that didn't you!? | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol having a nice sleep | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here's the last day | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so you can't remember what happened because in route 1 you were sleeping too | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but if you sleep this is gonna happen | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | バレテーラ | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah I heard that explanation | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so if e beat Marin, this world will end??? | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh...... ah..... "marriage contract".... | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]78 years old is written.... | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"she's been writing down this forever in her room" | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] " we, the young lads, even girl, are being kidnapped to marry her" | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] But guys! Senchou is in a hurry! crew! just wirte down your name! | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there any old lady fetish in this chat? | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | 探せばいるさ | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | よめてえらい! | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well it's too young for the crew to get married, he's still young | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, here she comes | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaaha this is the "ultimate MArin" | ||
| 485 🔗 |
里人B | |||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, here comes the ghost-!! ahhhhhh | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how she knew I don't want to marry her!? | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh....? Marin? | ||
| 490 🔗 |
里人B | |||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... Marin?? | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, " IT'S TIME TO BE MARIN?" | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhhhhhhhh! | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]they made a hole in the ship??? | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is a big pain to 78 years old... | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | 若くてもきついよw | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think.. ah yabe, she's not 87, she's 78 | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who made those trap holes? lol | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is a pain to old body... why... why... | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TLDR: using the time magic made onluy Marin go old | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's gonna play the music | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] as I get old, I get more knowledge to the classical musics.... | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol she's getting used to the trap holes | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's 5? lol she can't stop crying now, someone save her! | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | にしてもこの船頑丈しぎない?w | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... the stairs.... | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what if the mikan falls from here.... | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here comes the door.... | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will the Marin POV end here? | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん!? | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, the stam dropped | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | オチがついた? | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the real horror start? | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh????? | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初から??? | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, do I have to satart over? | ||
| 522 🔗 |
里人B | |||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | 心痛いオチがついたw | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no, it's the first loop!! | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SHE CONTROLLED MY TIME AGAIN!!! | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I FEEL PAIN | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | 泣きゲーだ… | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't no longer enjoy this run | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin.... I'm no longer happy, I know the real you | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhh she's young, but this form is a lie;;; | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was happy here.... | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm stuck in this game, I wanna run away from this game | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my highlights in my eyes are gone, what a agame | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I had fun tuning my voice to sound like marin in the first run, I had enjoyed this part | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Marin almost got me here you know... why????? | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm doing my best for the speed, so sorry guys | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but... I'm the Marin here now | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | 連打きてるw | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I do remember this moment, I wanna know what does the red dots on the wall | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] should we press the red dots? ah- here comes the lewd hole | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I know the truth, that won't make me happy anymore | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where was those times I enjoyed the lewd hole... | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was enjoying this bgm and this jumpscare... | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I was young back then | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, it's day 2... skip... lol. let me escape.. | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what is the song meaning anways? is this like this situation? | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, save me... I can't go back to the ending... | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼさーは一緒にいるから… | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, please,,,,,, ah, so the song means "sadness"? or "enjoying the old too"? | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but.... the crew in the game is kind a not so interested to her | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what if the game crushed in the run 4? | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | 外に出た瞬間終わったわ | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so it's really long to get back in the last run? | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yeah, the game crushed when I made Marin go out? | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah---- I shouldn't please Marin... | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this game is like 90 min? wow.... | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] " you should lock Senchou to the ship" | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that's the answer | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大雨 | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- Marin is still young... | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I won't get trapped again, hope this game ends here in this moment | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to eat the delicious meal in the day 3, and had a happy ending here.... | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, can I submit the marriage contract now? I think this is the best time | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If you really love me, I can marry marin, I'm a robot anyways | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | 告白きちゃ | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now... what should I do??? | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was planning to end it to 90 min,,,, but .. | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんに付き合うよw | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go while walking | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I think my eye | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was wearing glasses from | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- you're cute, don't do that | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | お目々かゆい? | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah ok poke the eye | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think my eyes are all ok | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] watching Marin makes my eyes feel better | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't feel pain much | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, the reason why I went to hospital was because I used the eye drop, and it was more pain than usual, it was just bleeding | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so guys, take care of your eyes ok? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the eye accident she was talking at the X was she hit her eye and poked her eye, she's streaming with the eye patch at the moment | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now... the despair is coming,.... so don't forget to leave like and subscribe ok? | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | しばらくは目への負担がでかいわね | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, have you went out during these days? | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | 体調調整だったわよ | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this part is like a ASMR | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the ghost month you see, and yeah, somebody went to comic market | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you bought my "thin book" right??? ah- lewd | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | ばあちゃんw | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but this is the experience you can enjoy in this game | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm so happy many merch is out | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | コミケ雲? | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, my trauma is back | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there was no comic market cloud? so it's more cooler ther enow? | ||
| 598 🔗 |
里人B | だいぶ空調が効いてましたね、今年は〜 | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今年は暑いのはあるから外が不安ってかんじ | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so the comic market place is better now? | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]seems like Pi-tau is quiet tonight, I think I made him really tired | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Before the stream, I took him out | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cha-tan? she's sleeping | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... I loved this time.... | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Cha-tan? | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to give Pitau a summer cut, but I lost timing | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I went taking him to the pet shop, I was only able to give him the shampoo | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | コーギーの抜け毛大変よね | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so here, I still didn't notice I was a highschooler? ... long, this is really so long! | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | あと半分ちょいよー | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah= here's my trauma!! | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't stop crying here... I don't wanna know this... | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and she's gonna spray to me right? ... have you ever used this kind of spray? | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | 香水くらいでは?w | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but let's be calm, which means, this room is pretty broad right? I think Marin took a lot of cans of spray to make him fall asleep | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぶっちゃけもろともよねw | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the art is so scary, I'm more scared of the doll than the skull | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, I watched a horror movie, and scared, so I just fall to sleep, and you know what happened? I was choked? | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃに? | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what was that movie.... I think the girl was possesd, and called the exorcist | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | エクソシストでは? | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, may be it's exorcist I watched... | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the one the girl turns to blue | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブリッジしてなかった? | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remember the priest died | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the protoganist girls was working in the .. ah it really is "The Exorcist" I think | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm planning to keep talking while we get to the moment the game crushed | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that was the reason I was choked in the dream, so I woke up after sleeping 3 hours, and took bath | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was in the house where I don;t know, I was chased, and choked | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, done! here comes the next final run! | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not scared taking bath | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- here comes the 4th run! finally we can go! | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: game dropped earlier | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※二周目クライマックスに外出た瞬間終わりました | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Message on screen: skipping till the game crushed | ||
| 639 🔗 |
里人B | たすかる | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | S,KIPw | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]S,KIP lol | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok here comes the 4th run guys! | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the game crushed when I went out | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | SmKIP | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだS,KIPw | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought I became the doll, but this doll did he's best to save me right? I wanna know what did it do | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | S,KIP は継続w | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ahoy | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, again? | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | AHOY |
||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here e go again, it's gonna make me feel good | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really love this ahoy voice, but I hate that boing part | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... I prefer the young boin | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she won't make that sound with that body | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now it's our challenge to make Marin to go out | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I can't do the boing? | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, chacha is horny lately, she's acting cute lately | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whenever I sleep, she's squeezing my boobs, is it that causing my pain while my sleep? | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | 爪立ててる? | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the cat massage | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's putting her full force, it's a pain | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | ライオンの心に目覚めてたりしてw | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Only 3? ok remember that guys | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]later she's gonna say ahoy for 5 times | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I was in hurry too much | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I don't like this boing | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう萎えてるw | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Marin's face here is the horror | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I think the sea is crying too | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what if we checked the doll while walking? ah- here, Bae was stupid here | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] in the earlier run, I thought Bae's head dropped, when the cheese fell | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's check if I missed it | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | 多分ロボ子さんだけよw | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought bae in this game became like "Mami" from the Madoka Magika | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | マミさんもチーズ関係あるもんね | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the episode 3 of the madoka magika | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yes, Mami had a relationship with the cheese too, so no wonder why I thought that | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Madoka Magika is a good anime, so I wish you guys watch it, I was sad when Mami died... | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | マギレコの続きはよ… | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, to be the witch, we gotta move on | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I prefer watching the Magia records too | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mahou shoujo site is different story | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「俺にとってもマミがベストガールだよ」 | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mahou shoujo Madoka magica is another story from the Magia records, they both have similarities, but different story | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] btw, you can watch the mahou shoujo site, in youtube (official) | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最近公式からの供給多くていいよね | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]LET'S SEE IF THE HEAD FALLS | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほらーw | ||
| 690 🔗 |
里人B | 生きてた! | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm so glad.... I just misseen it, ah- | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was just sad mouse, glad Bae as alive | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] someone, tell me if you see Bae's head dropped | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] at least I saw it was a wrong seen, glad she was just sad | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I watched too many horror films | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but you see, I think the trend is making me t=do this | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I stopped the pokemon sleep | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey stop boin boin! | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうしてよw | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THAT BOIN BOIN IS DISTRATCITNG ME | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I noticed when I'm gonna sleep, snorlax won't sleep | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | だめかーw | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please stop that toungue | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really love her dipreased face | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | なら仕方ないね | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm really happy I got eevee | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and here in game, I think I'm dreaming I became the pokemon master | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm watching the new series, now I think I can't sleep | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... I think marin is like "you prefer pokemon more over senchou?" | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I saw the new pokemon | ||
| 712 🔗 |
里人B | 首がね… | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | だからホウオウが作り直したんですねー(遠い目) | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was so sad that pokemon got a longer neck.... | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait I wanted to hear the voice! ... she said only 4 times! | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, guys, we're so close to the ending! | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | 長い長い旅だった… | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, those trap holes got caught me, here, we're gonna fall to the holes again | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人形じゃないかな? | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who do you guys think made those trapholes? | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- may be the ship itself is .. ah- Hakos??? she made the trap hole? | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, she didn't fall in the first run but... did she get fat? | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっとそこはだめだぞ | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm stressed! | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please stop saying "78kg" | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you guys love 78 too much don't you? | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't she look like wearing shades from this side? | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | スバルも…女の子… | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now I kinda see crew is Subaru | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Here, I can see crew is like Subaru, lol | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, what should I do? she's aiming for Subaru! | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it wasn't shota gaki, it was mesugaki | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha I think Subaru will cry for senchou here | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here comes the sad senchou, it's almost the time I can be senchou | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think Subaru will cry "I don't wanna see you suffering" | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's ambushing her while sleeping, I feel bad for Marin falling to the trap hole, she's 78 right? her body won't take it! | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと再生力はあるんよ | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought this would be a crying game, now I get what you guys mean | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this paper is really sad, can you guys see the papers? it's stamped a lot, so I think this isn;t the final document | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so she was keep practicing it | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see....I'm not good with using the stamp | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうなの?W | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]When I have to press the stamp, I ask other to press it | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I'm alone, I'm being extra careful | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Marin is scary too | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I used to get that paper too | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: one Robo-cir sent her a marriage contract in her birthday | ||
| 748 🔗 |
里人B | 船長2度目の挑戦です! | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin... there's many trap hole ... | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]That was the first hole, but there's more.... even I control you.... it happens | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm cheering for you Marin... ah, I can hear the bone craking... | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but... there's an old sayings in Japan... I'm really sorry | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there are many old saying to describe the bad situation... | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "if there's twice, there's third time" | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this will be the last! you can finally go out!! Marin! you can do it!! | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれ‥!がんばれ‥! | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This looks like Marin is the protoganinst now, please do it! | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't crush ok?? | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | YOU ARE FREE | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどい | ||
| 761 🔗 |
里人B | |||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | zawarudo... | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's using the power!!! | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is this Zawarudo? | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's still seducing??? | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | ジョセフ・・・・ | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | 船長・・・ | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TLDR: Marin stopped the time too much caused her to age alone | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TLDR: she stopped the lightning when struck, so she's gonna suffer it for long time | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | タフという言葉は船長のためにある… | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, 6th run begins? | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | 五周目…? | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... that was the truth ed right? | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remember there was two endings.... right? | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so I have to marry her right? | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see... I'm a lad | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the dolls surrendered too | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... so we gonna go have wedding now? | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol she's baby now | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Marin... you're big now.... | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | こうして俺が生まれたって…わけ…? | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, isn't it like a kid now? | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ、かっこいい | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's a happy ending? | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヨーソロー | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it ended here??? | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | セカワー始まったな! | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the doll increased? | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so I can't beat her... | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for watching, now I got it | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | v this.... | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is really sad.... | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | マリン船長追体験したわね… | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the game crushed in the part when going out right? this is really sad, Marin is gonna reverse the time to find her husband right?? | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 802 🔗 |
里人B | 計4周おつろぼです~! | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and that was the "Truth of the Beauty Witch" | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was sad, but it was really like Marin and in the start, it gave me dreams | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方!w | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so then | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "Roboco, you were only having a good dream" | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was fun, but when it's a collab with holo mem, it becomes comedy | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and here, Senchou is on a trip again | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかった〜! | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It sure was a crying game, hope there's a collab with me too | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the game starring me will be a robot related | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | どんどん人間がロボ子さんになってくロボ子パンデミックだったり? | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, this sure was a sad game... | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the ending was really sad... | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think , I won't be making more dangerous pon | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気をつけてねw | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I cried when I poked my eye, but it was beaten so hard | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | 怖いね… | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yeah like "saw" I poked my eyes so | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | にんじんw | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I was horse raddish ko in chinese right? | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんはろーぼーつで大根子であってるよ | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり!! | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんは「ろーぼーつ」で大根子だよ | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco is called Horse raddish co in Chinese | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope the youtube gets better and my eyes too | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the ending was happy end? but I think senchou was crying in the end... | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | かっこいい背中ではあったと思うよ…;; | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who thought we'd gonna cry for Senchou | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, who thought we'd end for running 4 times | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | 実質追体験だった… | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when in the 3rd run, it was a pain | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, thanks for worrying for me | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうそう、ろーぼーつでロボ子 | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the chinese pronunciation is like that | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talking about the ASMR archive of Roboco-san | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I made the Tanabata ASMR for all tiers, so if you get one membership, hope you go check it out! | ||
| 842 🔗 |
里人B | ロボ子さんのASMRホント好き | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのASMRはいいぞ…いいぞ… | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, it was a RTA run | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- you were infected by that? take care.. | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, sending a "lover's gift"? thanks | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is calling the 1 gifting to others "lover's gift" | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- it was fun | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and tomorrow, I will be at some holomem's place, so I'm not sure if I can stream | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねー | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I will have fun | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | ご飯も食べてってねー! | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] We ill go on a fun, it's the first time we go fun | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna tweet, she invited me to a tea time | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | あらまー | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I love tea, so I'm so hyped for the tea time | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | 放課後ティータイム? | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you know about it, you guess who's that | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't have much impression to her that she like tea, but I'm so looking forward to it, she's not flat, but ... bit boin? | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, you're speaking pretty nice japanese! | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じよグッド | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's preatty nice japanese, thanks for the letters | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, you guys can send a letter to us, I'm so happy, thanks for listening to my stories, thank you so much, your letters made me happy | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm waiting as many letteres you want, I'm waiting for your marriage contract letter too | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but, only prank is allowed ok? | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | 婚姻届集まったら婚姻届比べとかできそうなw | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよーw | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok it took long than I expected, but thanks for watching guys- | ||
| 871 🔗 |
里人B | ロボ子さんもゆっくり休んでくださいな〜! | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's a plan for me to go on a vacation in the end of August, so please get in touch | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will tell you guys when it's decided- | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気をつけてねー | ||
| 876 🔗 |
里人B | はーい! おつろぼでした〜! | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼなさい〜! | ||
| 881 🔗 |
里人B | おやろぼ〜! | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼ〜G'night guys〜 |