| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【 Minecraft 】新拠点に素晴らしき地下暮らしを求むうううう🌙✨【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | サムネの表情好き | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | おきた! | ||
| 7 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From twitter |
||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※She just woke up so let's wait just a little bit longer | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | 起きたツイートあるので準備中でしょうししばしまたれよ… | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 14 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: 【Minecraft】 I Wanna Establish A Nice Underground Life At My New Baseeeeeee |
||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寝起きだねw | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 22 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Good morning, I think the sound is too loud | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっちからだと音量小さめだよ | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, really? sounds small? | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | 調整助かる | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the volume now? may be chacha just changed the volume | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今はいい感じだよ | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see the volume was doubled when I tested, so... let's check it | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけるかな? | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今の所配信の音量はいい感じ | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Oh, here comes the Nene, the guradian of beatle | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the volume and sound guys? is it ok? | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | 全然ダブってないよ、今日は胃感じ | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sounds good, glad to hear that | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Can I collect item? | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]”and that starts the mess" | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | ふっさふさよ | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought ti was a kind of a dark oak, it was the touhi | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't know it was... wait where;d the donleys go? | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一匹がいなくなったかんじだね | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, glad they re here, treee, claim yourself you are the xmas tree | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | でっけー木 | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad the donkeys are still here | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | きっちゃえ | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] those leaves are annoying | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't climb | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | アギャス | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who'd thought the grass would be this annoying | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, I cut them | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | 散髪屋さんお願いします | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok start working now, I'm the perfect artist for it | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you wanna sleep? you can fall asleep | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I woke up 3 min before the stream how;s that? | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | 間に合ってえらい | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and then, when I came back here, it'll be back to normal, bye | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, there's many of you, gotta plant more | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | これで花粉が… | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | She just woke up 3 min before the stream so she sounds like this | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | 森ができそうねw | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is too much | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかの儀式にみえるのよねw | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]even I want to have them refund | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta go down tonight so I need more light | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that's understandable I might do "ritual" here | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | Devourだったか… | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just wanna make this place clean | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it doesnt have to be organized | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa- there's more.... wth | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]anyways | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | 昨日のロボ子さんがやったんだよなぁw | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll make it more beautiful in the future... gotta bring the wood with me | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I gotta bring steel... | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can make lantern, that's nice | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | 国家試験おつかれさま! | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You're done with the international dentist exam? congrats! ... wait, what you mean "in many meaning"? .... you can do it | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: don't give u yet | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me take throat candy | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大丈夫かい? | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I became candy | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] look at this, isn't it cute? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]They'll turn into lantern in the future | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll be a hikikomori if it still rains | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I have a plan if you keep doing tat | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kaera! Kon Kae- | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ・。。 | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]those donkeys are gonna get soaked | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I got no ladder | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | 行商人はやくこないかな | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"poor donkeys, this house was meant for them..." it's mine you silly? | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: X Roboco's O Donkeys | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can use shift | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it stopped | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are you so hard? | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is hussle so let me put over the dirt | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish I have lantern | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, you gotta put lanterns on the way | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今日のサムネいいよね | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was the thumbnail face was unique? | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I chose it from the faces you guys made | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was a nice facial expression right? ah, is that a sand? | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | 砂利? | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wann put one over here | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and surround here, and dig through below | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I won't stop | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | 止まるんじゃねーぞ… | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me put a working table here.. ah, seems can't be ... | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's more space there? | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let me put the fense gate over there | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドア代わり?w | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is door better? | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but you can see around with the fence gate | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you don't have to be scared | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it will pears through the arrow? it's ok, I can hide here | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, but the creepers... | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | お気づきになられましたか… | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make one more safe zone | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] drop it- | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me have extra space here | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's this? | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this'll be fine | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then, ... this isn't good | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんねw | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this isn't good | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, let me work hard on future | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | 明日のロボ子さんよろしくw | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it'll do the best in future | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, it's me. ahahaha | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so let... what now? | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*highspec pan with the bronze | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's this? | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's steel | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハサミ便利だね | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think someone is here | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make ladder here and... still got more torch | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so let me burn those steel | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what an echo | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子sん…くるしいのだ… | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | 暗い… | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I totally forgot that I'd fall | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want some nice size stone | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明助かる | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「全ロスフラグきてるからそうなるの待ってるけど未だにラッキームーブしてるから草」 | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's pretty good | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] those on top left? I don't need them, let me delte them | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it morning already? yay | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's still my turn | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this is good enough | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's my turn still | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ終わらないぜ! | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I dig till the very bottom | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want more fence gate... | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's a piece of cake, count on me | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, this doens't mean anything right? | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this doesn't make meaning | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this is the right way | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, I wanna go this way | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Please, let me fight | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's shooting me? ah, it's weak | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I wanna go this way | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Only those who got enough guts should go | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can hear the water | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, it's gone | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | やばいw | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, so is this a frog egg? | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is this a new map? | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]But the diamond lies below here right? | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wait, I think someone came here already? | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, is thatthe jelly fish? | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]How can I go down?? | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I dig too much alreay | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me leave thing here first | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | 探索ふぁいとー | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: adventure toward the ancient city | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll check my corp | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me clean the place | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this is cool | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, things fell becomes shiny | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so it reacts to the sound? let's go then | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, seems scary, I'm scared | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | やべ | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, I don't want!!! | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一回アウトだねw | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's too dark, I'm scared | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっわw | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | やべ | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I’d shut down, only I need isこうらげ | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I placed torch, it's too dark | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音たてちゃだめ、これ絶対 | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't go back | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everyone is still awake right>? | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is everyone asleep? | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yabe... yabe... hi!? | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音たてちゃだめ | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shut up.. | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | おわた | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわ… | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wth is this!? warden!? | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, the wall won't work?? | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] My lv 17 is gone!! | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's the strongest attack? | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't use piercing attack | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe,,,, what?? | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I beat it? | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | 倒せるけど音は建てちゃだめ | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm Robo-pharmacy owner, but I don't have anything yet | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me take back my item... | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, is it already here? | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | いるねw | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's there!!! hahahahaha | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | やっべー音してるw | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it can't swim right?? | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんw | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this sound sure is yabe | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll give you those item | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can have my bread | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH, THIS IS SCARY | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | きたW | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh!? why!?!?!?!?!? | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was in front of me!? | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is it climbing!? | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビーム | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, a beam?? | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LONG RANGE ATTACK1? | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why!? | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's too strong | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | ういびーむw | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it a Ui beam? | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it must be stronger than the Ui beam | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought the UI beam will warm up my heart | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what? | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...so I gotta wait till it go away? | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... the bricks... let me make them | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ui beam : the forbidden beam of Shigure Ui, Oozora Subari's mama | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need to wait 10 min? | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ウォーデンのういビームはこころを冷やすわね」 | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I had only cute armors, so it .. | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHO YOU CALLING ME DONKEY??? | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] DON'T TREAT ME LIKE I'M ONE OF YOU | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN CLIMB, UNLIKE YOU ALL | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I put brick by mistake!!! | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | 三匹目 | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll have it- | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | 争いは同じレベルでしか起きないというよね… | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, let me make the developed items | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta bring ladder too, ladder will save the world | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハシゴはコミュニケーションでも大事だもんね | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do you guys think I need the working desk? | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | 作業台ももってく? | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need... wait, how can I make brick? | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | 食べ物落としたし、もってこ | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and let me put the ladde | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I forgot to bring what I wanted to make | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make pixaxe | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大事だね | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then. yeah, I wanna make some big roman item | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN],,,, wanna solve the food problem? | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I remember | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wait, let me cook fish now | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's not the time to make brick | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me make potato | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | 芋ほしいね | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if the cat came, I want to use them | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me make my farm- | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | ( ˘ω˘)スヤァ | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you think the view is bad, you can have a farm for view, don't you want it? | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you wanna have a urban view from your house? | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be there's a frogs signing | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | カエルは簡便かなーw | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If you're hungry, I can provide some mel-mel hotel | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lol, she only got one side wall | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The concept is wrong i guess, lol | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you need 9 x 9 | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | 田舎風景に工場もあるか | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I got a shovel | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found a donkey | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nice, stay there | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | いなかなのん…? | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's this? | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's your job now- | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]seems like Flare is making something | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'll step on it again | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what should I do? | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stairs? | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I want white oak, guys- | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]You can sleep now guys, if you want to sleep | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白COVER | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, don't you know how to use the white oak? I'm using it!! | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... guys,they are saying you're useless white oak... | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Minecraft Chat is arguing about the exisitance of the white oak | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Aw, I think this is cute enough | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい雰囲気になってる | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need to make more stairs | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is really useful! | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I made too much | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | トウヒくんなかないで | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, my shovel is gone | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not your turn yet | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the shovel is broken... | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now you can keep stepping on the place, no cr... ah, this is hard | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think using too much oak is awful | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいそうw | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't want white only... | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, my tummy! | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんご飯たべたの?W | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, when I said back talk about white oak, my tummy made a big sound | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | 晩ごはん食べたの?w | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんなんでかわいいの? | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's natural thing that you get hungry when you wake up | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | せやなー | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need more..... I'm hungry, let me put wheat | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | サクナ姫始まった | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the inner side is the safe zone | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I still got a fence gate,... I don't need you white oak | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白樺;; | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, time to hunt | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did the thumbnail attract you? sure it's a nice face | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバも抗議してる | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ? | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? did Chacha came? | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha g'morning | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is good | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now the farm is establised | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'd use this | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうしたら花畑もほしいわね(裏庭) | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] doesn't this look like a back garden? | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雰囲気いいね | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is more like it | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゾンビ? | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is nice | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | don't grow up here | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is a nice garden | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゾンビの声するわね | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwoooo this is nice right? | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりしたw | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, donlkey, I totally forgot I burried you alive here | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | 消えたロバだったかw | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | これで4匹いたかw | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, it's a donkey house, if you walk accross, thres; on, another 2 below, and 1 burried alive | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it is te donkey house | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... let me connect the road to mel-mel hotel | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねw | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna connect it beautiflly | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if Mel-mel continued it, I wanna make it better | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna connect this road till Mel-mel's place | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | 入り口どこだろうねw | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MEl mel, can I stay at your hotel? I lost my key, let me use your bed | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]we're too lcose, but I can't have a bed | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, this road is called "workahlic road" | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish she finish the hotel, I don't want to be the worker yet | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | かぷすんぞ(捏造) | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like that phrase "I'll Cap you!" | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音落ち着く | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, the house;s secret is exposed, it's made from dirt partially | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a..... please keep it secret ok? | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仕方ないな~ | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me dig this much | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please grow up | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんまだ骨粉余ってる? | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, I still got it, I'm hungry | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, will the powder work on it guys? | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, there were 3 more? really? | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if it works, let me put the powder | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Iwanan eat wht I grew | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when the sun rises, I wanna take them | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what anique world, I wonder why the grass here is all eeadible | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's nice | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nah, I gotta go | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm faster | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | 道草食ってる場合じゃねぇ! | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] grow up I'm using powder | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's time for you all to be taken | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sad I only got 1 bread | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but this bread is delicious | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this sure is good | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | とうひ… | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can eat one more | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It was too early... | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The last one is the most delicious one... | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*dramatic act of sharing bread with child | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | とうちゃん;;;;; | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Msg: Hello-bo farm, if you're hungry, you can eat it |
||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | やさしいw | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | やさいせいかつ | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now that messge sounded like a nice granny | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't burn... | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] someone give me stone | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's cute so I wanna make some pot | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | らしくなったねw | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Poppy, I placed it there | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | 裏庭感いいね | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's only flower for now | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, water.... how much do I need for the farm? | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanan fish | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, 1 is enough? then let me make it 3 x 3, I love the balance | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | みやすさでいいわねw | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh- but.... | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me put the fence gate and think | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to fish the nametag, so I wanna make fish pond | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]do I need to make the pond deeper? | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I wanna fish rare item, I need 5 x 5 x 2? | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | 深さが2だね | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it has to be square and 5 x5 at least? genius | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I plant a sea weed? | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいわねw | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need emergency food, lol | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I wish my food grows faster | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if it don't need too much, I think I can just have it 2 blocks big | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じ | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] food is importat | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't it like a fish pond now? | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じ | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 7 x7 ,I wanna make it like that | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please be morning | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was a big enemy | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey donkey, lol | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm risking my life to survive you see | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | いのちがけとは何かと縁があるロボ子さん | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, thre's only 2 horse??? | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | 増えたw | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I was gonna make trap, they multiplied | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | 立派なロバ牧場すぎる | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] won't the wheat grow up faster? | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *drama | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | ノータイムで食べたw | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「兄弟になってことを」 | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you have your bride in that hole, go | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there you go, you got a family there | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高めたw | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I told you I'm not donkey, don't put me in | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | これね、ファミリーホール | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバガニゲテル! | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, can I make infinite water here? | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよ | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the exist? | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *exit | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | *sorry I'm tired so many typo happening | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nice~~ now this is pretty beautiful | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | しまっちゃおうね~ | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't forget about that medeling enemy but I gotta eat | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | 腹が減っては戦はできぬでござるな | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's not infinite ,,,, | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is it ok??? I want to make the fishing pond | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「よくわからんけど君の声好きだ。楽しい!」 | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じ | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no this is too dark, but I think I can make it | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I'll sleep | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's almost finished | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now it's infinite pool right? | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm hungry, daddy! we got a fish! (drama) | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] daddy, I got your fish, yay!! | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm happy for this too! daddy! it's built! | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now I made a fish pond! | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... guys, can I change the floor to a rock? | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | レンガにしない? | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | 泥レンガとかどう? | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, I just noticed the dirt color is not good | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, dround will pop here? | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I need to place lantern too | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | ランタンのが見栄えいいわね | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, is only charcole can be used to make torch? | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can use other too? ok | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how do you make wood coal? | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | げんき(原木) | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I've keep misreading the word | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | ボクげんき | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I knew it, this was the issue earlier I noticed | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this must be better | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- can we place light in the middle? | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me place the white oak | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I got too many thing | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then I need more torch... | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lantern.... is this ok? | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make it cooler | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This can be cooler, wait a sec. I won't be satisfied in this level | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | 街灯風にか、なるほど? | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, forgot to put fence, damn | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, isn't this color lame? is it ok? | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白樺;; | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じではある | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと高くしたほうがかっこいい | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok I';ll make it higher | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | ばいばい… | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, none! | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is pain | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the fence runs out so soon, sad | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's still your turn white oak- | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's this? | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | かっこよくなった | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will it fall if I break the lower part? | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it won;t! | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | マイクラゆえにw | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, it's magic | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | 上になんかおきたいかもw | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I wanna put that Nene's beatle's gold thingy on the top of it | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, can we put brick here? | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | グロウストーンおきたいかも? | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | ah, lame | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | だっ… | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is la.... | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should not extra thing here | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how about brick? | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | 誰かの生首とか…? | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sleep sleep | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | PAKUすき | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Here it is... wait | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This is not what I thought | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん…? | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If there's good idea to make it cooler, give me idea | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん…なんだろうね… | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Use chain lantern? | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]LAME???????? | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきのがかっこいいかなーって | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]。。。。。I think it shouldn't float | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきのがよくない? | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the earlier was better? | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | eh, is this lame!? | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白のがよかったな… | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll forgive you here for now | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | 統一感があったほうがいいかな… | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Msg: Hello-bo farm | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Msg: Hello-bo- pond | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぼこw | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼ湖いいねw | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, it's Hello-bo-lake now (Context: lake can be written as co) | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Msg: HEllo-bo-lake, if you wanna fish |
||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is world heritage, no other heritage can have floating thing in the middle | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, now the tree.... | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | はしーごー | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nice, the tree today is pretty good | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this;ll break | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this tree grows up pretty good, how about you white oak?????..... really? | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白樺くん泣いてるよ? | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, what will you use the white oak for then? | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | 床 | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] door? fuel? lol you burned i | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] praise it? take the skin of the white oak? ah- use it as a door is nice | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but you look pretty cute understandable | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | エントランスと床は白くてもいいからね | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's good as a floorings or the entrance... ah, of course, it's nice to use as a message board | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- there's the wheat.. | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | 怪しいよ、あの物体w | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's UFO now then, lol | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | 牛いたら完璧にキャトルミューティレーションできるね | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, it was floating and it was really weird (*impersonating horrror story teller) | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのエレベーターの話は怖かったぞ… | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ok let me arrrnge my belongings | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] * toungue twister | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | かんだね? | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna make it broader here | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん?? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was perfect wasn't it?/ | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, do you still remember that toungue twister? | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | 坊主が屏風に上手な坊主の絵を屏風にかいた | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, it's hard to do multi tasking | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *toungue twister | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I still got this one | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | 炙りカルビは? | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, there's a day sometime you can't do it | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol the frog is squashed (toungue twister | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやしかったw | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but guys, I can do the roasted calbi (Aburi kalbi) | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん? | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i can master this | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | 炙り「かぶり」したんよ | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know but I am the master of this Aburi Karubi | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I can't say others | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *doing toungue twisters | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | 東京特許許可局 | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can do the short tougue twister | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... hm, this is lame | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白樺;;; | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the brick is lame too | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | 手術中 | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is pretty good | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make chest here | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can now survive here | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- want some lantern at the farm? nice | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is cute | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | これ好きではあるけどけむいw | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is cute, I wanna surround them all with this | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | kusa | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that was close, Iwas about to make roasted robot | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | やっぱランターンがいいかな | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I placed them in one side, I think I'd want to put it a lot | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is it.. ah, now looks creepy | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | くどいかもw | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | シンメトリーにするなら角だけでよくない?w | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stop complaining guys! | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | ホドホドがいいかな | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it too much? | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲートはなくてもいいかな | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I want something in middle | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wanna make that thing? | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれかぁ… | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can make that thing here | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | 作ってからみてみよう | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can make THAT object here, I'm pro at making it | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | とりあえず試してからにしよう | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the brick is important | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ドローンランプじゃん」 | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok this... | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now you guys will keep saying it, and it will work | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys will say "I want that Roboco, please place it in the middle" | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいよw | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it must be placed taller | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | 芸術作品ってかんじがする | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, if it's symetrical, it looks good | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | 味がある、結構気に入ってきた | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me put lantern here | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | 1匹だったのが問題だったんや | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, is it raining? which means it's time to harves | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] but brick is cute so let me put it there | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isnt't the brick cute when it's burried? | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, it's floating in midair, what a magic | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | 味わい深い作品だね | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「やぁ |
||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now this is cute | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい雰囲気だね | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now it's more organized now | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is looking good, hope the sun rises | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | 夜綺麗だ | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now this is good | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it looks like village now when I added the road | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | 芸術品もあって見どころがあるわね | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's this? | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"name this place "workaholic town"? | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | tskr | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | tskr =助かる | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm gonna connect the road to many houses, that's my goal for now | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | 思えば今までの鯖でそんな道なかったような? | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I've conneceted most of them so far | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- now I'm loving it | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is really cute | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I want a cow | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | 牛は牧場に必須だね | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna have cow | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバが第一住民だもんなぁ | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I gotta bring those donkeys in the house | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the fishing rod? | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, gotta place the torch | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm??? did I surround them? | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | さん! | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got tons of torch so let me place them | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's so nice I can make torch from the woods | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, you sure are a good boy | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ok | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I've cleaned the road too | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんのかわいさは違法だよ」 | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is cute | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm enjoying BBQ. stylish | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I almost burned myself | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's see if we can fish other than fish | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now my fishing life has started | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I used to fish in the cave | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- yeah I want a chair here | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンチャ本やいー | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I gotta clean the surrounding | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nvm, ah? what's this? | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah bottle? | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't be satisfied with the just 1 botle | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want ta potion | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Pinned Comment: *teaches how to fish rare book | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, it's not the bottle I threw | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry, I didn't get the pinned coment advice, how do you hit the block? | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this the right way? | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so place block in midair??? | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so that means, I gotta make it longer? | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... don't have brick at the moment... | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I use the fence for that technique? | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this it? | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] in the midpart? | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, it's dark, gotta sleep | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | 7x7 だしブロックのしたじゃない? | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, gotta break that lantern in the middle? | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | お水えらい | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | UFOライトいいやつだったよ… | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] ok let me break that thing in mid for a while | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then I think it's the right place to fish now right? | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so there shouldn't be a thing in midair too? well let's try it for now then | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | 検証してこ | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I gottta put you guys away for now | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I deleted it already | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The axe is gone | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't need the gold | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm an honest robot, give me diamond axe | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no this is cool you guys won't call it a lame core | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh--- I don't need a daimond hoe | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I might exchange it to light block in future, I wanna go to nethers | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, let me study for the future use | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my updated knowledge was stopped only at the update from the piglins | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was way before | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that piglin took my wing, I won't forgive it | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN][EN] guys, I think enchant | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me level up guys | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's few people at the moment, so let me go to TT now | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | 懐かしいなぁ | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while me using the TTT | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I still remeber it? | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this world sure developed a lot | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make new face map | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんの顔マップいいね | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what kind of facial expression should I make? | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please make one | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this must be it | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | 別荘放置か… | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this... ahahahaha | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it brings back memory | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you make the art in pixel art, please give me, at the #ロボ子Art | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここ久々ね | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I should've brought the sword | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]leave the ender chest alone, it's messy | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねぇ | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm into cod now, what do you like guys? | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | さんまは外せない | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tomato isn't fish, are you stupid? | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鯖だね | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how do you make Shime Saba????? | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, when I was little, I used to dislike fish, but when I enjoyed the eki bentou, I like it | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよね… | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then since I enjoyed eating it, I started to like eating the fish | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, the round fish | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i used to eat the rice only | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but now I like the fish's taste itself | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did you know? the 711 here in JP sells salmon onigiri | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | ツナマヨばっかりかってるなぁ | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only buy the masu - sushi flavor and the sea weed flavor onigir | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | 昆布おにぎりいいよね | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's time to eat the tuna onigiri, but... | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] salmon? h? | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco learning about the kinds of sushi and the kinds of fish | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | サーモン久々に食べたくなってきた | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna eat fish onigiri, I wanna go buy one tomorrow then | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sadly , it's bit far | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when I'm done with the recordings, I lately go to the 7-11 and get the onigiri I want | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there;s too many family mart near to my place, and what pisses me is when there's family mart hololive collab, it run out of merch too soon | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外だと7-11がおおいね | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね! | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I learned that the dish I cook is the best | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | 手料理は自分で微調整できるから好き | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I started cooking again lately | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I can feel my body is becoming healthy | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大根料理いいね | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and you see, I love japanese raddish food lately | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and the dish I made last night was soooo good | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | エー写真みてみたかったー;; | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then I learned that I can cook better now | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, ah, wait, let me buy tomato tomorrow | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna cook the tomato tomorrow | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんも和解だー! | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I can eat the tomato, I'd like to challenge it | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mini tomato? nah... | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I' d do the dish I learned from lui | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミニトマトは生トマト嫌いからしたらきついよねw | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really love the big tomato dish she thought me | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when we were at the market, Lui was doing her best checking the recipe if I like it | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | 良いママだ | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then when she showed the mini tomato, I felt bad | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didnt think she'd make more than 3 dish, | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and it was nice | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah ,Lui was sure my mama | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | お、カエラ | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, she looks strong | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]That was speed, lol | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「バク転しなかったから7点だね」 | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah sky diving, I can do it all day | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | 懐かしい | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I never tried sky diving, I'd die | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, talk about NYAGOO, My first dream of the year was YAGOO | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sadly i didn;t take a note, but I remember it was yagoo | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that looks like a pokemone insect gym | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let me go to Koyo's house | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンチャント釣りできるね | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | つりえもん?w | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | お! | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, this is the best I can have now, is it ok?? | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねw | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, got many | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきのでよくない? | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逃したw | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, did I release the fish? lol I was watchng myself | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry, was taking selfie, I'm too cute | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, my house is the best developed one? well, I won't die now | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいからね | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sakana- chinanago- lycoris-! | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I can only fish fish, why?? | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | ペースは上がったね | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | とりまペース上がったから釣りまくろう | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | ふぐいいね | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごい | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | 着々とリベンジできる準備できてくわね | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't thought I can fish a lot now | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is speed | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | 経験値もらってるはず | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'm gaining exp right? i want more | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I want to put auto fix for this rod | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't gain a exp in this server now, so I want some facility | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | つくるかい? | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I gotta study Java version | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | お! | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, nice! let me fish the rare one! | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] neevr thought I'd be happy for the rain | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | 履いたw | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※Sorry, gotta rest for the live tl, I'll translate when something is required details | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | イレグイいいね | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | すけさん? | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Did Gura ate the fish and threw the bones here? | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So far I got 20 fishes | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | 名札やーい | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, Chacha is sleeping in elegant form... ah, I forgot I was fishing | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, chacha is sleeping as if she's a loyal blood | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I posted a clip at my sub acc | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then she slept on my tummy | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれかわいかったw | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | 起きたときもお腹の上にいたの?w | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she was giving me massage as if I'm a bread | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ! | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] got the name tag! I need 3 more then | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks rain, I love rain | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, Chacha might made me into a delicious bread. hey shut up whoever said I'm Donky-co | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm a cute rabbit why? | ||
| 871 🔗 |
ぼくしーBoxi | 行商人きちゃ!! | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why;d you died!? | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | うそでしょw | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol he died even I didn't do it | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラマゲットだぜ | ||
| 876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only got this | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now where's the fence | ||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want to fish more it's still raining | ||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | じわじわくるわw | ||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, is he still alive? | ||
| 881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, where;d he go?? | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | 夜だから透明では? | ||
| 883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, hes there! | ||
| 884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I want that acaisia so bad! | ||
| 885 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go home, I got no emerald | ||
| 886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why'd he let the lama ran away? | ||
| 887 🔗 |
ぼくしーBoxi | ショックだったんだろう | ||
| 888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] He wanted to survive? bad trader, I'll have your lama then | ||
| 889 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんてやつだ点 | ||
| 890 🔗 |
ぼくしーBoxi | あんたには立派な足があるじゃないか | ||
| 891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I didn't have to kill him, good bye | ||
| 892 🔗 |
ぼくしーBoxi | はぁ? | ||
| 893 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Seems like the zombie is drowned, ... eh?? is it getting aroused seeing my back? now I wnna kill that invisible man | ||
| 895 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'm lv 30 | ||
| 896 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should make new fishing rod then | ||
| 897 🔗 |
ぼくしーBoxi | いたw | ||
| 898 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Someone give me string | ||
| 899 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仲間多くない?w | ||
| 900 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey stop calling Roba( Donkey) as Robo? ok??/ | ||
| 901 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 902 🔗 |
ぼくしーBoxi | でもロバは嬉しそうだよ? | ||
| 903 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 904 🔗 |
ぼくしーBoxi | 素手でやるの!? | ||
| 905 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where;d I die??? | ||
| 906 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逆だよ? | ||
| 907 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wrong turn?? | ||
| 908 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so hard.... | ||
| 909 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm lost again | ||
| 910 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, there was no Koyo's house | ||
| 911 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this workaholic road really distracted me | ||
| 912 🔗 |
ぼくしーBoxi | しんだからね点 | ||
| 913 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh,... I shouldn't die. I lost the exps...? | ||
| 914 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん急いで | ||
| 915 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] That surprised me, I didnt know I can eat spider eyes | ||
| 916 🔗 |
ぼくしーBoxi | 間に合ってよかった | ||
| 917 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've not be greedy;; | ||
| 918 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I had more lost than gain | ||
| 919 🔗 |
ぼくしーBoxi | また釣ればいいわよ | ||
| 920 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, that's a cool model house, who's house is this? | ||
| 921 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんじゃない? | ||
| 922 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Isn't this genious? | ||
| 923 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, is that tow's? | ||
| 924 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This is so cool | ||
| 925 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think everyone here is into model house | ||
| 926 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるね | ||
| 927 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんの牛だね | ||
| 928 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I'll bring you wheat, give me your child | ||
| 929 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 930 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I;ll kill your child later, so go ahead | ||
| 931 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんってばもー | ||
| 932 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...there's only one donkey lol | ||
| 933 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, there's a black cat? I want you | ||
| 934 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 935 🔗 |
ぼくしーBoxi | あんよがジョーズ | ||
| 936 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 937 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Stay here and be the guardian cat | ||
| 938 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 939 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What was my plan again? | ||
| 940 🔗 |
ぼくしーBoxi | 麦を牛に | ||
| 941 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah so if I give different fish, the speed is different? didn't know that | ||
| 942 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll kill you all and have a kiddy | ||
| 943 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドナドナドーナードーナー点 | ||
| 944 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, there was a gate? didn't know that | ||
| 945 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The road looks nice | ||
| 946 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm scared of the trader, why is he around? is he a stalker? | ||
| 947 🔗 |
ぼくしーBoxi | 商人はさぁ点 | ||
| 948 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 949 🔗 |
ぼくしーBoxi | レンガはおしゃれ | ||
| 950 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 951 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 952 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's only a water but it is still part or Robo pharmacy | ||
| 953 🔗 |
ぼくしーBoxi | ごちゃごちゃしてきたw | ||
| 954 🔗 |
ぼくしーBoxi | ルイ姉が見てるぞw | ||
| 955 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 956 🔗 |
ぼくしーBoxi | あんがんざんはこうせいのうだなぁ | ||
| 957 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This is becoming tough challenge to organize | ||
| 958 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一旦ね | ||
| 959 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]White oak is the best, so it's ok | ||
| 960 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let's leave it like this for now | ||
| 961 🔗 |
ぼくしーBoxi | 白樺くんも笑顔になったよやっと | ||
| 962 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Finally it's organized | ||
| 963 🔗 |
ぼくしーBoxi | 天才だ点 | ||
| 964 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Am I genius? I think I'm genius guys | ||
| 965 🔗 |
ぼくしーBoxi | やはり天才か… | ||
| 966 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm always highspec, why would you doubt abiut it? | ||
| 967 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだいるw | ||
| 968 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey stop staring at me trader | ||
| 969 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, what was that warden? | ||
| 970 🔗 |
ぼくしーBoxi | ウォーデン | ||
| 971 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]talk about it, does it have diamond below it;s level? | ||
| 972 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but if i make noise, it'll attack me right? | ||
| 973 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be it's dangerous if I go below here .. | ||
| 974 🔗 |
ぼくしーBoxi | 仲間集めて攻略するかい? | ||
| 975 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how can I beat the warden? | ||
| 976 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ハイリスク・ハイリターンだよロボ子さん」 | ||
| 977 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is the good thing I can get when I get it? | ||
| 978 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I don't care about that high risk... it's too riskey | ||
| 979 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....I gotta study about it next time | ||
| 980 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to get new place where I can dig diamond... | ||
| 981 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wish I can fish better... wait how many times did I fish? | ||
| 982 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll fish till I can fish other than fish, what do you guys think I'll fish next? | ||
| 983 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンチャ本のがでそう | ||
| 984 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「古代都市まだ誰も攻略してなさそうだしお宝いっぱいありそうだよ」 | ||
| 985 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん???? | ||
| 986 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my cat is sleeping deep here | ||
| 987 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 988 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: talks about the lost people arond the Robo villa | ||
| 989 🔗 |
ぼくしーBoxi | 目で滅された… | ||
| 990 🔗 |
ぼくしーBoxi | It's fishing pond | ||
| 991 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah the sky sure is nice guys | ||
| 992 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい景色 | ||
| 993 🔗 |
ぼくしーBoxi | 普通は魚なんよw | ||
| 994 🔗 |
ぼくしーBoxi | そしてあれが死兆星 | ||
| 995 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんの星はあるぞい | ||
| 996 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you didn't know, there's a star named after me, my viewer named it for me | ||
| 997 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, that beatle is too thin lol | ||
| 998 🔗 |
ぼくしーBoxi | これからよくするらしいよ | ||
| 999 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]fan fact about Roboco: three's a star named after Roboco near gemini. you can search it at the old tweets | ||
| 1000 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wonder why can't I fish | ||
| 1001 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわっ | ||
| 1002 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: talks about the mystery cases in Robo villa | ||
| 1003 🔗 |
ぼくしーBoxi | とりまなしでやってみよう | ||
| 1004 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I got a saddle! nice--!!! | ||
| 1005 🔗 |
ぼくしーBoxi | なつき度あげないとね | ||
| 1006 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ok, it's ok if I lose one | ||
| 1007 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] One might run away but atleast I have it | ||
| 1008 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラマもろばなんだ() | ||
| 1009 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, cant I carry them out?? | ||
| 1010 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと道広くしなきゃ | ||
| 1011 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいじゃん | ||
| 1012 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is nice | ||
| 1013 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...why did I make a donkey's house in my house? | ||
| 1014 🔗 |
ぼくしーBoxi | 家族だからかなぁ | ||
| 1015 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why did I provide a space for the donkey? | ||
| 1016 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me bring the donkeys here | ||
| 1017 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「兄弟だから?」 | ||
| 1018 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'll bring your bride here | ||
| 1019 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1020 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, you're already feeling at home | ||
| 1021 🔗 |
ぼくしーBoxi | 2マス必要だね | ||
| 1022 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok ok | ||
| 1023 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now I gotta bring in 2 more | ||
| 1024 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now let's go | ||
| 1025 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm gonna protect the donkeys | ||
| 1026 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] look, it's us together. WE DON;T LOOK A LIKE | ||
| 1027 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I got the string from the trader | ||
| 1028 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I needed to make two gate then? | ||
| 1029 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1030 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can hear someone planting | ||
| 1031 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごいw | ||
| 1032 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ahahahaha that's cute | ||
| 1033 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 1034 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's easy to find out, you're making noise lol | ||
| 1035 🔗 |
ぼくしーBoxi | カエラちゃんw | ||
| 1036 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, you still planting more? | ||
| 1037 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, they're in | ||
| 1038 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so donkey don't need anything? | ||
| 1039 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, can't ride? | ||
| 1040 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, this one is good | ||
| 1041 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい景色だ | ||
| 1042 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think lamas are donkey too | ||
| 1043 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, this boy wanna go out | ||
| 1044 🔗 |
ぼくしーBoxi | 立派なロバ小屋だ | ||
| 1045 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now this is a nice donkye house | ||
| 1046 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Next I gotta make the interior | ||
| 1047 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね | ||
| 1048 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now this is cute | ||
| 1049 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラマがデスポーンしないように気をつけないと | ||
| 1050 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this'll be good for now | ||
| 1051 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so cute | ||
| 1052 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, will lama die?? | ||
| 1053 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me put the string on it | ||
| 1054 🔗 |
ぼくしーBoxi | なつかせてないからね… | ||
| 1055 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I gotta make them like me? | ||
| 1056 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please love me lama | ||
| 1057 🔗 |
ぼくしーBoxi | this is Roboco's farm | ||
| 1058 🔗 |
ぼくしーBoxi | あともう一匹 | ||
| 1059 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]which one was that? | ||
| 1060 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバにも乗らないとね | ||
| 1061 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, how's the donkey? | ||
| 1062 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんが王みたいになったわねw | ||
| 1063 🔗 |
ぼくしーBoxi | It's 4am in japan now | ||
| 1064 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, if they're tamed, I can put saddle? | ||
| 1065 🔗 |
ぼくしーBoxi | don't worry, she slept before the stream start so shes fully charged | ||
| 1066 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm taming the donkeys now | ||
| 1067 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah chacha good morning | ||
| 1068 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロバ王の誕生だ | ||
| 1069 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I can tame them all | ||
| 1070 🔗 |
ぼくしーBoxi | ういたw | ||
| 1071 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok- I made them tame | ||
| 1072 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]A, chacha looks like a bread now | ||
| 1073 🔗 |
ぼくしーBoxi | she brought them all, all 4 of them here in the house | ||
| 1074 🔗 |
ぼくしーBoxi | そういう日なんだよw | ||
| 1075 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, Chacha, why do yo smell so good? | ||
| 1076 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you smell like a girl, you having the girls' day? | ||
| 1077 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I've improved a lot | ||
| 1078 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドローンランプもいいわねw | ||
| 1079 🔗 |
ぼくしーBoxi | [またKOだw | ||
| 1080 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: I got presents for you | ||
| 1081 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] R: what? | ||
| 1082 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they are all filled with flower | ||
| 1083 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder what her gift is about | ||
| 1084 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I need food | ||
| 1085 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと浮遊ランプが恋しくなってきたw | ||
| 1086 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]M: what color do you like? R: pink | ||
| 1087 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what is she up to? | ||
| 1088 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think making something out of pink is bit difficult, I wonder what she want? | ||
| 1089 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my color is brown? that's donkey! | ||
| 1090 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1091 🔗 |
ぼくしーBoxi | 馴染んでるw | ||
| 1092 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいよw | ||
| 1093 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1094 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごい整ってるわね | ||
| 1095 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my room is organized right? | ||
| 1096 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I gotta save the one burried alive1 | ||
| 1097 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぁ…あと一匹いたか… | ||
| 1098 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry flower, gotta find the burried alive donkey... | ||
| 1099 🔗 |
ぼくしーBoxi | 少なくともここじゃないはず | ||
| 1100 🔗 |
ぼくしーBoxi | 倉庫の近く? | ||
| 1101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let;s say that burried alive donkey "didn't exist" | ||
| 1102 🔗 |
ぼくしーBoxi | イマジナリーロバだったんだ | ||
| 1103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder what is Matsuri up too | ||
| 1104 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 1105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, didn't know you can make that! yay! | ||
| 1106 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラブポーション…? | ||
| 1107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is she genius? so cute | ||
| 1108 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねw | ||
| 1109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Matsuri sure is genius making a flag isn't she? | ||
| 1110 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんおやすみー | ||
| 1111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] good night matsuri- hope you can sleep | ||
| 1112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] had a lot of adventure tonight | ||
| 1113 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかったね… | ||
| 1114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can you find where's roboco? | ||
| 1115 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1116 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたーw | ||
| 1117 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「まだ隠れてる?」 | ||
| 1118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Who are you calling donkey? I'm no donkey- | ||
| 1119 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Time for superchat reading- so not to end yet- | ||
| 1121 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
| 1122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Just canceled the ED | ||
| 1123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minecraft sure is fun | ||
| 1124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it suits my broken lifestyle now | ||
| 1125 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1126 🔗 |
ぼくしーBoxi | まったりたのしかったよ | ||
| 1127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] minecraft sure is fun, I think it's gonna be more fun when I study | ||
| 1128 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 1129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]talk about minecraft thumbnail, isn't it cute? | ||
| 1130 🔗 |
ぼくしーBoxi | すきw | ||
| 1131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm using those faces you guys made, so far isn't it cute? | ||
| 1132 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんのサムネ好き」 | ||
| 1133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna use some fanarts too, and use it | ||
| 1134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I died at the basement tonight, so I ran to making the farm | ||
| 1135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] btw, I got horn tonight | ||
| 1136 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地下やばかったなぁw | ||
| 1137 🔗 |
ぼくしーBoxi | HBD |
||
| 1138 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 1139 🔗 |
ぼくしーBoxi | お!!! | ||
| 1140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]There's a new cover song clip, so next week... or at valentines day | ||
| 1141 🔗 |
ぼくしーBoxi | 時期的にいつがいいの? | ||
| 1142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't take a cover song clip much so,,, | ||
| 1143 🔗 |
ぼくしーBoxi | じゃバレンタインでいいんじゃない? | ||
| 1144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think many of us will post in valentines so.. | ||
| 1145 🔗 |
ぼくしーBoxi | 2月いいね | ||
| 1146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll post someday, near weekend | ||
| 1147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I already checked the sound quality with my speaker, it was GREAT | ||
| 1148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I had that new speaker, and glad I tried it out | ||
| 1149 🔗 |
ぼくしーBoxi | サラウンド系? | ||
| 1150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's from Logicool's speaker, it sounds great guys, you can feel the deep sound too | ||
| 1151 🔗 |
ぼくしーBoxi | 良い音響だったらそれで映画みてみて、すごくいいよ | ||
| 1152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can put more things in my new place | ||
| 1153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I think I can try watch movie too | ||
| 1154 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ~ | ||
| 1155 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 1156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, the dog don't want to go to my streaming room, he runs around the 2nd floor | ||
| 1157 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい子じゃないの | ||
| 1158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I can take Pi-tau to walk now | ||
| 1159 🔗 |
ぼくしーBoxi | よかった |
||
| 1160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you might hear him bark sometime, it is because when I open the door | ||
| 1161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he's not yet a good bun, I want him to get fat | ||
| 1162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Pi-tau is a corgi | ||
| 1163 🔗 |
ぼくしーBoxi | コロコロローラある? | ||
| 1164 🔗 |
ぼくしーBoxi | 冬毛の時期だから結構落ちるよ | ||
| 1165 🔗 |
ぼくしーBoxi | コーギーとパグは抜け毛が多めだからね | ||
| 1166 🔗 |
ぼくしーBoxi | クア | ||
| 1167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sorry Genta, I don;t like eel | ||
| 1168 🔗 |
ぼくしーBoxi | 苦手なの? | ||
| 1169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not like I don't hate the taste of eel, it's because my mama robot got chocked by eel because it entered the throat | ||
| 1170 🔗 |
ぼくしーBoxi | 骨がささったの? | ||
| 1171 🔗 |
ぼくしーBoxi | tskr | ||
| 1172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while me hearing hi honey | ||
| 1173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys must be really loving hi honey | ||
| 1174 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「今のでニューロン高まった」 | ||
| 1175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmm... may be it's still night, it's too early for morning? | ||
| 1176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's see how the new thumbnail will look like | ||
| 1177 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼよー仕事仲間がんばろー | ||
| 1178 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | おやしゅみいいいいいいいい | ||
| 1179 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼー! | ||
| 1180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]G;nightttttttttttttttttttttt | ||
| 1181 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1182 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 1183 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼですー G'night guys- |