トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【Pineapple on pizza】Steamで圧倒的高評価の噂のゲーム!?【ロボ子さん /ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]baby- wait, I missed it? | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not them right? | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's on the rock? | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | それ | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the baby... omg | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think they are wearing cabbage | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LEt's stay with the baby | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The baby should survive right? | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, it's hard to spot them | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mom, look what's coming from behind | ||
253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think mama knows what to do | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mama look behind | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mama!!! | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will you give me the baby mama!? | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mama-!!! | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Mama, will you throw the baby!? | ||
259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah she noticed!? mama!? | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Mama... | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not the time | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MAMA!? | ||
264 🔗 |
里人B | そんなああ!! | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mama.... | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what.... is this beach... | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwah.... | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "Why didn't you catch the baby"? | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]i-it.....was nah, there's more people is in charge! it's not my fault | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがパイナップルのっけたから… | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Roboco... It's the mama's fault she didn't notice me | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, so this is highly positive? | ||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I enjoy why the people love this, you can enjoy it fast, but... this is "BRUTAL" | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mama... so you passed it | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but this guys is the worst, he didn't catch the baby | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's the last one's fault | ||
278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the turtle? | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can the tutle survive | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]had fun checking out what happens to the people. let me check what happens to other living thing | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the corns | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I've walked around already | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"it's the bottom right one's fault" I know what you mean, I'm the god here | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will make you into meat | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the got, the god will survive by riding on the turtle | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what if the turtle run with speed | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me ride on you, we're in danger | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's moving ahead | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]turtle, you can do it! | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]tutle, go ... what!? | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the fast guy I saw earlier was tutle!? | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can we ride on it?? | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that died | ||
295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where's the tutle? | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's that ship? shiiiip!? | ||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | タイタニック… | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the ship.... | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that was titanic ED | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] even titanic won't sink that fast | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a poor titanic, good guys will die | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, can we ride on the tutle? | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | 乗れるかな? | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought I was riding on it earlier | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's ride on the tutle this time | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought Iwas on the turtle earlier | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go to the Ryu-guu castle | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure I can do this time | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] That turtle spille a green thing from butt right? | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this place is dangerous, let's go turtle | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok.... he's walking | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | 背中にロボ子さんのっkてるのかい? | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you can do it tutle! | ||
315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it droppedme , YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOU | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought I was able to run with me... | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd it go? | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | 食べられた‥ |
||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Its hard to ride on the turtle.. | ||
323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can we survive with the turtle? | ||
324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey chacha don't play around? | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so thats the limitation of the tutle? I'm god, why can't I go with you | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...really? 50 min passed? | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was the volume too loud? | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | 臨場感ある | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's too late to ask, but the volume is too loud right? I was shouting in the climax | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I have adjusted the volume, how's it guys? | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | まぁ臨場感あるからw | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's more | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the creator of this game had fun making this tricks | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | レアパターンもあるよ | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's god? eh? | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] check the cliff from below? | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's do it | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"there's only bad god" | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I'm the god you guys watching this island from my eyes | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, this game is wow | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I hate those place, I was stack there earlier | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if there's a unique event more | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, did I go around? | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"there's the bad guys at bottom right" that's me!!! I know that joke! | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, here comes the lava | ||
347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I feel bad for them | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now this is the scream I heard more than my parent's voice | ||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, they are diving?? | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will they survive? | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhh! they wont' make it | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I feel bad for one guy | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, who's that!? | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, whats that!? god!? | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha lol that made my phone drop | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me check it from above next time | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there a chance they survive? | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so you can't see the god popping up if I was in above? | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can we go it? | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]if I can jump from the rock, I wanna do it | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歌詞覚えてきたわね | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's try it out | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna jump from the rock, why? I'm the god | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm remembering this map | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | 住み慣れたか | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this land is my garden, and I know what will they do | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん? | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah----- you see | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was seeing weird hair in my screen, I had an one hair standing in my screen, sad, I missed to screenshot | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I can jump! | ||
373 🔗 |
里人B | 救済ガチャたのむ! | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oh here comes the god | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the real god | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, fail again | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for everything, bye | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that's really a rare case | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]another time, no survivors | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sad | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is the "final dead" series | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll give you one more chance | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's no helping hand in this ame | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...kind to the animal? I thought people are animal too | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't this wanna make you eat pizza? | ||
387 🔗 |
里人B | ピザを食べるために生存したい…! | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I think those sharks are happy | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thank you pizza, thank you for the life | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna save you | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it depends on my reflex... ah shhsh, I wasn't able to save you | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and here's the 3rd time challenge | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will they be saved? come on god | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, it won't save them, poor people | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"do you really feel bad for them?" ... let's see.. | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鉄の心ってことか… | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so here, let's end this pineapple for pizza | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, there's a lot of meat right? | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | わぁ…! | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the island is so red | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] humans are meat in this game | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] god made a tragic game | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | 南無 | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's no hope in this game, and I played it for an hour | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought.... | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wouldn't play this long | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry guys with the volume | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | 調整助かる | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but I think everyone would love this game, I'll leave like then | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was fun game | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to read superchat | ||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha won't move away from with me, now she's finally back and she won;t let me go alone | ||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- so cute | ||
415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but she smells like my old place, I gotta change her scenet | ||
416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm massaging her hand | ||
417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I thought I was gonna enjoy the vacation in the island in this outfit | ||
418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm enjoying Chacha's paw | ||
419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Koromo and happy? Chacha was getting along with them | ||
420 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's so fun palying with Chacha's paw | ||
422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I make a ring with my fingers and massage her paw, it's so fun. and Koromo and Happy is like that in the picture I posted | ||
423 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー | ||
424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] My outfit was really like a hawaiian, I ddin't know the game was like that, it's not my fault! | ||
425 🔗 |
ぼくしーBoxi | ノリノリGODだったのにさぁw | ||
426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was there to that island so I can swim in that place | ||
427 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寒中ではないなw | ||
428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, thanks islander | ||
429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] islander superchat: why did you do that? give me back my family and friend | ||
430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] restart the game and they are back, stop me getting into love then you'll save them lol | ||
431 🔗 |
ぼくしーBoxi | 邪神w | ||
432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really? pineapple on pizza is a slang? eh- | ||
433 🔗 |
ぼくしーBoxi | tskr | ||
434 🔗 |
里人B | かわいい | ||
435 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外ではパイナップルは結構嫌われてる… | ||
436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think those anti-pineapples are so angry made me sneeze a lot | ||
437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so I finally get the purpose of the game, lol, I thought it was my mission to put the pineapple | ||
438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yabe, the turtle was yabe, I am the god and it did not save me | ||
439 🔗 |
ぼくしーBoxi | 亀なのに邪道とはw | ||
440 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「味がね…>パイナップルピザ」 | ||
441 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
442 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's your fault tuttle that I didn't survive | ||
444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't it yabe that turtle crashed the ship? | ||
445 🔗 |
ぼくしーBoxi | また亀の話してる | ||
446 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | ||
447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that toungue twister made me a little bit pissed | ||
448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can only say the aburi kalbi toungue twister | ||
449 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
450 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't pronounce that, "Boku Bobu boku bobo bobu | ||
452 🔗 |
ぼくしーBoxi | おぼれるロボ子さんw | ||
453 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Never thought it was hard to pronounce Boku bob | ||
455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will flirt with Chacha... Chacha dont tangle yourself with my headset's wire!! | ||
456 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
457 🔗 |
ぼくしーBoxi | 写真とってほしいw | ||
458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha Move out!!! | ||
459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] My headphone is tangled, move out! | ||
460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is Chacha fat? nah, she just became more fluff, she's mofu-co | ||
461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I gotta get tangled with the cord | ||
462 🔗 |
里人B | お泊りの時のww | ||
463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw a drawn clip of me, and I totally forgot I was tangld with the iphone cord | ||
464 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘れてたのw | ||
465 🔗 |
里人B | ロボ子さん式充電法かな? | ||
466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder why I was tangled with the cords when I was sleeping with Sakamata, that was cute | ||
467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol , that means Chacha and I are look a like, tangled with the wire | ||
468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I totally forgot about it | ||
469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't forget the merch is still out | ||
470 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
471 🔗 |
里人B | 626!! | ||
472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's till June 26, so don't forget, lol | ||
473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and glory days are on stream, so don't forget to watch the clip | ||
474 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうどうとしすぎw | ||
475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so then, the stream today ends here, thanks for watching- | ||
476 🔗 |
里人B | 楽しかったです~!おつろぼでした~! | ||
477 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたー! | ||
478 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
479 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
480 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
481 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼ〜G'night |