トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【 Euro Truck Simulator 2 】何を心配してるんだい?彼女は高性能だよ【ロボ子さん/ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remember paying the ... ahhhhh you gotta be careful!! | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this bgm again... | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんが気をつけてw | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're just thinking you are damaged, YOU ARE STILL OK, YOU CAN GO ON | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shut up engine, shut up | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | 暗くなるから気をつけて | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why do I have to be here? ah?? | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like I can go on this road | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | 違う道なのよ…w | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... I'm taking wrong path?? | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why???? | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逆走… | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, do I have to decide.. WAIT WHO SAID HELLO?? | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DIDN'T NEED TO PROVE MY COURAGE | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MASAOKUUUUUUUUUUUUN | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the work of art... | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's my 3rd time using your service.. will you give me discount, like making it for free? | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, sorry... | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, it's not my money, it's my boss's money it's gonna be ok | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's my boss' money, I don't have to pay for the debt | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | ライトナイス | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | マッドマックスかな | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I can't go here? | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can do it, OPEN A NEW PATH | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, THE ROAD IS FLAT, WHY CAN'T I GO?? | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Time to curve- | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't panik, yo can do it | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | カーブするときは減速してもろて | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah....!!!! I don't get how to curve | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT, THIS IS SCARY | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | まっくらだね… | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, I can do this | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's too dark in here | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the road now? | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta make a new way | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's too daaaaaaaaaaark | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | 道通りに進んでw | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys,,, YOU DIDNT SEE ANYTHING | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO ACCIDENT, OK??? | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわい | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | ホラーエンドだった… | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |