トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【 Euro Truck Simulator 2 】何を心配してるんだい?彼女は高性能だよ【ロボ子さん/ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok ok... yes yess | ||
204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that bumper is so scary | ||
205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should slow down right | ||
206 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Please hurry and go ahead | ||
208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's not my fault... I'm no guilty.. | ||
209 🔗 |
ぼくしーBoxi | 罪状増えちゃう | ||
210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh.... is it my fault? | ||
211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm causing the traffic?? | ||
212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, didn't see them at all | ||
213 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta save this one | ||
215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm telling you, don't call the cop! | ||
216 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] press enter | ||
218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now the cars are on my way | ||
219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna have the ticket | ||
220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry guys, sorry for the long wait | ||
221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see you all again | ||
222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope they can go ahead | ||
223 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's gonna be ok | ||
225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah ok ok, it's alive | ||
226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the car is really fast, and the view here is nice | ||
227 🔗 |
ぼくしーBoxi | よそ見運転やめてw | ||
228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm wondering what's this window for... | ||
229 🔗 |
ぼくしーBoxi | ah, it's gonna be ok,,,,, | ||
230 🔗 |
里人B | 前見てもろてww | ||
231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna go ahed... wait, YOUR SLOW LET ME GO AHEAD | ||
232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Seems like you made me drive the long way | ||
233 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがこわいね… | ||
234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wait, I'm gonna be Masao from the Crayon shincahn | ||
235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go ahead ok? | ||
236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Masao : friend of Shinchan. for the details, check the movie : Crayon Shin-chan Movie 9: The Adult Empire Strikes Back | ||
237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait wait wait, let me check my keyboard | ||
238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm only pressing W | ||
239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm taking the longer route | ||
240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why don't I have the previledge to go ahead | ||
241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? the engine is broken? | ||
242 🔗 |
里人B | メンテしてドクター!! | ||
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | 故障はまずいw | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna pay.... | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I paid... right? | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now where ma I?? | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can go more, so I don't have to worry right? | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's gonna be ok | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm practicing how to throw red shell right? | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am the bomb, I'm practicing the mario kart | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | 実質キノピオハイウェイ | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] trust me guys, I can do it | ||
253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TRUST ME | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought venis is the land of water | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm good | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that tunnel is cool, it gave me hurt bump | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah,... ok ok... I'm good | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | 蛇行しないでw | ||
259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please stop hitting me | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta pay? no- | ||
261 🔗 |
ぼくしーBoxi | #止まらないホロライブ | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, unpress the w? if I do that, I WON'T GO AHEAD | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm?? did the side mirror... just.. | ||
264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I struck someone, I cover it with my ears, so you guys might've not seen it | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there's no victim right? | ||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yes, this is mario kart so I'm doing great | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I love the sound of driving | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I learn how it feels to drive a car | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this sure feels good | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気持ちいいけどさw | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I'm gonna get pissed when someone is pasing | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]see this? at my side, you guys are sittting.... ah!?!?!?!?!?! | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you wanna go on drive with me? told ya so | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't worry, I'm not gonna die | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... you'll be with me at the end right? | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not gonna die alone | ||
278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... the engine is dead.. | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | た、たすかった… | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh no, I'm popular | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでいいえ押したのw | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel bad for them getting stuck there | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, is that the place where you fix the engine? | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MOVE OUT | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I parked in the right place, why??? | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Someone please fix my engine | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Move out please | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh.. did I cause that traffic? | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then.... | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's gonna be ok | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | どこいくのw | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok anyways | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YABAI | ||
295 🔗 |
ぼくしーBoxi | 道を撮ってW | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] finally my max speed is 20 kph.... 30 kph... you can do it truck.. | ||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now the cop is worried for me... | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | その速度はあかんってw | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Robo-cir, cover me | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please be in front of me Robo-cir | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will you be the ballon for me? | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] be my safety gadget | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | バルーン三個分にしかなれないけど残機足りる? | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, here comes more difficult route | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shhsh shut up! I already know the engine is screwed! | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok I'm on the right way. now where am I heading? | ||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm good | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... one more spin?? | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]engine, stop complaining!! | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MOVE OUT!!! | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいW | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wait, is that the goal?? | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, I don't care about the law, show me the map! | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | 減速してw | ||
315 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where's the traffic light??? | ||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I saw the place where I can fix the engine | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....anyways, let's keep going | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] even the song said it's just a little bit, I'm gonna be ok | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとだけね | ||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT'S GOING ON | ||
323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, my fan is here | ||
324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my fan is waiting, there's 2 of them | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why are they not going | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they better go ahead | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | 塞いでるんだよなぁw | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, the number of fans is increasing | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please... | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see... I couldn't move... wil you help me? thank you | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | 横転しないだけすごい | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now let us go ok? | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... hey | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bgm is... | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | 修理してw | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't start the car!! | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drive it!! | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンターキーおして | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Please fix the engine! ... ah | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THE ENGINE.... | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the engine.... | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | now it's moving-! | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how much did I spend??? | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't afford a truck .... | ||
347 🔗 |
ぼくしーBoxi | 許してくれ人間… | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一旦とまってw | ||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please tell me about that earlier | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please wait for me boss, they're waiting for me | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THERE WAS NO TRAFFIC LIGHT HERE | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm ok, right guys? | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the customer is waiting for me.... it's not my fault, it's their fault for requesting me to do this job | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどい責任転嫁をみたw | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | マリカ…? | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't pass me, I wanted to drive on an open car! why are you showing off to me?? | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that pov scared me | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can do this right, the road is big | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | マップみてw | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] May I have a discount on the service? it's my 2nd time using your service.. | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.. this place seems familira... wait | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remember paying the ... ahhhhh you gotta be careful!! | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this bgm again... | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんが気をつけてw | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're just thinking you are damaged, YOU ARE STILL OK, YOU CAN GO ON | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shut up engine, shut up | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | 暗くなるから気をつけて | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why do I have to be here? ah?? | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like I can go on this road | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | 違う道なのよ…w | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... I'm taking wrong path?? | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why???? | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逆走… | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, do I have to decide.. WAIT WHO SAID HELLO?? | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DIDN'T NEED TO PROVE MY COURAGE | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MASAOKUUUUUUUUUUUUN | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the work of art... | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's my 3rd time using your service.. will you give me discount, like making it for free? | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, sorry... | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, it's not my money, it's my boss's money it's gonna be ok | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's my boss' money, I don't have to pay for the debt | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | ライトナイス | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | マッドマックスかな | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I can't go here? | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can do it, OPEN A NEW PATH | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, THE ROAD IS FLAT, WHY CAN'T I GO?? | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Time to curve- | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't panik, yo can do it | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | カーブするときは減速してもろて | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah....!!!! I don't get how to curve | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT, THIS IS SCARY | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | まっくらだね… | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, I can do this | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's too dark in here | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the road now? | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta make a new way | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's too daaaaaaaaaaark | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | 道通りに進んでw | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys,,, YOU DIDNT SEE ANYTHING | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO ACCIDENT, OK??? | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわい | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | ホラーエンドだった… | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |