トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【誘拐事件】事件事件…大事件だよおおおお;;;;;;;;【ロボ子さん /ホロライブ】

時間
icon チャンネル名 チャット
1
🔗
ぼくしーBoxi
2
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
3
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
4
🔗
ぼくしーBoxi 充電中
5
🔗
ぼくしーBoxi [EN] From X post: I'm not gonna follow stranger? Eh, this candy? The old man gavve ...... me.....???? ...... 5 min before the stream.
6
🔗
ぼくしーBoxi The song played before the stream is titled: Azamina. FICTION is the older song
7
🔗
ぼくしーBoxi お菓子はもらっても知らない人についてっちゃだめよー!
8
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
9
🔗
ぼくしーBoxi ろぼ‥ろぼ‥
10
🔗
里人B 充電中
11
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
12
🔗
ぼくしーBoxi え!?
13
🔗
ぼくしーBoxi
14
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 なんでつかないんだろうって
15
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 おもってたら
16
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: played twitch
17
🔗
ぼくしーBoxi PONははやいよw
18
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 ツイッチに誘拐された;;;;;;;;;;;;;;
19
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 ぴえん!!!!!!!!!!;;;;;;;
20
🔗
ぼくしーBoxi
21
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 ユーチューブになおしてきます
22
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Got kidnapped by twitch!
23
🔗
ぼくしーBoxi はーい!
24
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'll fix it to youtube
25
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 通知いれてきづかれるのははは、すき
26
🔗
ぼくしーBoxi [EN]love you guys noticing me streaming on twitch by ringing the bell, luv u
27
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
28
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「今のPONは本当にかわいいよ」
29
🔗
ぼくしーBoxi タイトル回収早いw
30
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
31
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what happened? : Stream started at Twitch by mistake
32
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「ホラゲから逃げるためにヴァロはじめたのか…()」
33
🔗
ぼくしーBoxi ろぼ…ろぼ…
34
🔗
ぼくしーBoxi Twitchで間違えて配信開始してしまったので調整中とのことです~
35
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
36
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 OBS君がついっちの飴につられすぎてる
37
🔗
ぼくしーBoxi なるほどw
38
🔗
ぼくしーBoxi [EN] OBS kun is being seduced by the candy given by the twitch
39
🔗
ぼくしーBoxi OBS君さぁ…知らない人についって…いや知ってる人か…
40
🔗
ぼくしーBoxi OBS-kun is the one being kidnapped this time
41
🔗
ぼくしーBoxi ※OBS君がTwitch君の飴につられたようです。設定直し中とのことです
42
🔗
ぼくしーBoxi イラストw
43
🔗
ぼくしーBoxi [EN]from X: Please someone give me a FA of Roboco (loli_) being warned notto follow stranger
44
🔗
ぼくしーBoxi きちゃー!
45
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
46
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: What happened?: OBS-kun was kidnapped by twitch so she started stream at twitch by mistake
47
🔗
ぼくしーBoxi
48
🔗
ぼくしーBoxi ここすき
49
🔗
里人B
50
🔗
ぼくしーBoxi 帽子似合うなぁーw
51
🔗
ぼくしーBoxi
52
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title: 【The Kidnap】Kidnap…That's Big Bad News;;;;;;;;
53
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHY DID THAT HAPPENED, IT WASN'T MY INTENTION!!!
54
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Eh, my throat is not ok? ooooh!
55
🔗
ぼくしーBoxi お水飲んでねー!
56
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Sorry for the long wait, now the kidnap incident earlier was solve
57
🔗
ぼくしーBoxi タイトル回収早すぎない?w
58
🔗
ぼくしーBoxi [EN] But the true kidnap case will start now
59
🔗
ぼくしーBoxi [EN] one incident has been solved
60
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so let's see if there's more to happen
61
🔗
ぼくしーBoxi [EN]this candy from twitch was tasty? it tastes delicious
62
🔗
ぼくしーBoxi つべくん拗ねるからやめてw
63
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tonight, I will do in this fashion
64
🔗
ぼくしーBoxi [EN] who'd thought this would happen?
65
🔗
ぼくしーBoxi ロリ子さんになっちゃわない?W
66
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please draw fan art of me getting warned not to follow stranger
67
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok tonight, here we are to solve the kidnap case
68
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
69
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the incident just happened, so guys be careful ok?
70
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let's start the horror game
71
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see, the rain was so hard earlier right?
72
🔗
ぼくしーBoxi 雨つながりだ
73
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Yeah, it's so sunny but it was raining hard earlier
74
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thought I was in the washing machine, it gave me bad wake up
75
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I woke up 'cause I thought the washing machine was making noise, I can't forgive it because of that
76
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok let's do it
77
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, wait, my name is Tarao!?
78
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so I can move!?
79
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, this game has voice!?
80
🔗
ぼくしーBoxi きこえるよー!
81
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can you guys hear the voice?
82
🔗
ぼくしーBoxi 環境音のが大きいかんじ
83
🔗
里人B ゲーム音ちょっと大きいかも?
84
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, guys, am I being kidnapped already?
85
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I can't go out?
86
🔗
ぼくしーBoxi vwhy is there ring? am I basket ball lover?
87
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah I was kidnapped here earlier by twitch? please give me better room, twitch kun gave me better room
88
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco streamed in twitch by mistake earlier
89
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I'm stuck, now what?
90
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh.....
91
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't get it already.. .Tarao???
92
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Tarao is the voice she heard earlier in the stream
93
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Am I in twitch?
94
🔗
ぼくしーBoxi [EN]CV: SARAO, CAN YOU HEAR ME!?
95
🔗
ぼくしーBoxi [EN]SO YOU'RE NOT MY REAL MOM?
96
🔗
ぼくしーBoxi [EN]do i have to volume down?
97
🔗
ぼくしーBoxi びっくりする音量だったから助かるw
98
🔗
ぼくしーBoxi [EN] mama!! can you speak again?
99
🔗
ぼくしーBoxi いい感じになったー!
100
🔗
ぼくしーBoxi [EN]What are you doing in the corner?
101
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why do you have to yell at me...
102
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, wait, mom, you're weird
103
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん笑いすぎw
104
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's up with you!? is she drunk!?
105
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I'm just sitting here... what?
106
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHAT'S UP WITH ME!?
107
🔗
ぼくしーBoxi うわ
108
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: mom is being not good
109
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, I thought it was a bad ED
110
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, did I hit her?
111
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん!?w
112
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, guys, stop loking at it
113
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is nasty, it happens to you right?
114
🔗
ぼくしーBoxi [EN]is this really my room?
115
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, this is pretty cute
116
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think this would help Kaigai niki
117
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, JP words are so hussle
118
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, Japanese language is pretty burden...
119
🔗
ぼくしーBoxi 翻訳するときわりと迷うよw
120
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Eh, why are there too many violet
121
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can we just pick the sun floer
122
🔗
ぼくしーBoxi [EN]mom, I peed
123
🔗
ぼくしーBoxi [EN] mom, I'm scared of the room
124
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wow, it's full voice
125
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sis: mom, about the parent teacher meeting
126
🔗
ぼくしーBoxi [EN] mama, what's up with you???
127
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is this past?
128
🔗
ぼくしーBoxi あかんやつだな
129
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Mama, I peed
130
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Eh, don't talk to me? eh... sorry...
131
🔗
ぼくしーBoxi ひえっ…
132
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Eh, Eh , big sis...
133
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I peed...
134
🔗
ぼくしーBoxi [EN] again? yes... eh.... eh.. big sis is nice...
135
🔗
ぼくしーBoxi お姉ちゃん…
136
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Eh, eh, Towa?
137
🔗
ぼくしーBoxi [EN]does she sound like towa? IT CAN'T BE, SHE'S MORE KIND
138
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she don't sound like towa
139
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but think of it, she's a mama must be like a good at work woman
140
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but... I think she's angry 'cause her boss was bad
141
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe yabe..
142
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sis: I'll teach you how to wash
143
🔗
ぼくしーBoxi [EN]... Is big sis really used to this situation
144
🔗
ぼくしーBoxi [EN]am I being kidnapped?
145
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, where's the washing room?
146
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis, eh, ah..
147
🔗
ぼくしーBoxi [EN] cat!? cat!? they got cat!?
148
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, big sis....
149
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, it has sink
150
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this family,,,,, it's pretty big!?
151
🔗
ぼくしーBoxi [EN] can I live here?
152
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then? where should I go?
153
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh....
154
🔗
ぼくしーBoxi ひっろ…
155
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I thoguht this was the bath room
156
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, this house is old but pretty big
157
🔗
ぼくしーBoxi [EN]how do I use this??
158
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sis: put it in the washing machine then press the button, then easy right?
159
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
160
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think I'm doing right
161
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, mama?
162
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, don't say mama will be kidnapped?
163
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so I'm being the one who have to do all the choir?
164
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh...?
165
🔗
ぼくしーBoxi ヤングケアラー…?
166
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so the rain in real life was..
167
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, my name was Reia?
168
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I think I get it
169
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I died many times...
170
🔗
ぼくしーBoxi さらおだね
171
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and mom took Sarao.... right?
172
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she got crazy, so this happened, I get this incident
173
🔗
ぼくしーBoxi [EN]NOW WHO AM I
174
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHO'S RENYA? WHO'S SARAO NOW?
175
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see, I watch a lot of detective mystery films lately
176
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, but the hous sure is big
177
🔗
ぼくしーBoxi [EN]big sis, will you clean?
178
🔗
ぼくしーBoxi 不健康だなぁ
179
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, i think we're in hokkaido 'cause this dish is like Sapporo ramen
180
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, it's raining, really?
181
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let me clean the clothes
182
🔗
ぼくしーBoxi ゴミ多いなぁ…
183
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can we put the laundry somewhere in the room?
184
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and so far no place to put... wait
185
🔗
ぼくしーBoxi [EN] not in my room too?
186
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think this house is messier than my place
187
🔗
ぼくしーBoxi ほんとう?
188
🔗
ぼくしーBoxi [EN]chat: really?
189
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ok I got it
190
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think... wait, where's mom's dress?
191
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's curry rice!
192
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I'm happy!
193
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, will you throw the trush too? big sis?
194
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sure big sis is really working hard
195
🔗
ぼくしーBoxi [EN]exam? wow she got 100%
196
🔗
ぼくしーBoxi 高性能ねーちゃん!
197
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so you got power to go to school? will you throw away the trush too?
198
🔗
ぼくしーBoxi [EN]we're a like, I get 100% always too
199
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew it! we're highspec
200
🔗
ぼくしーBoxi [EN] can I re-write the name?
201
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Hope mom gets happy
202
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the girls really love being sympathized, so you gotta agree with them
203
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis really love mom right?
204
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't have good memory too
205
🔗
ぼくしーBoxi うーん…
206
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's ok mom is gone here though
207
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I dreamt ..... ah...
208
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, ... don't you mean...
209
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you love her?
210
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん???
211
🔗
ぼくしーBoxi [EN]are you sis love?
212
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I will organize everything, I must obey whatever sis says
213
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, the one piece is gone, I wanted to organize it..
214
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis, are they all my clothes?
215
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "did you want to steal it?" nahhh
216
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I hope big sis cook for tonight already
217
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's for dinner toight?
218
🔗
ぼくしーBoxi [EN]big sis?
219
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
220
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no dish ? where'd she go?
221
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was she kidnapped? big sis?
222
🔗
ぼくしーBoxi ゴミやばいな…
223
🔗
ぼくしーBoxi [EN]big sis,???? eh, tama... you're worried too?
224
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure you're gonna be happy for this mess, you can "hunt " tons of roaches
225
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tama- you're up?
226
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where's big sis?
227
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no one is in the room
228
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis-
229
🔗
ぼくしーBoxi [EN]did she go out?
230
🔗
ぼくしーBoxi [EN]is it my fault not throwing the trashes?
231
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uoooo!?
232
🔗
ぼくしーBoxi 環境音やっばw
233
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I'm gonna get blown away
234
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where am I living!?
235
🔗
ぼくしーBoxi 外出た瞬間終わったわ
236
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, nooooo the sound is too big
237
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is this house old?
238
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, where am I living!?
239
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this is creapy!
240
🔗
ぼくしーBoxi 呼ぶってw
241
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I hate this place!
242
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ijust learned the truth
243
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so cute, where's big sis
244
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
245
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Big sis! where are you?
246
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, the voice is really cute
247
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait the voice is too cute, I can't stop smiling, but I feel bad for him
248
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now this is realisitc
249
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, this is,,,,,
250
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought we got good neighbors
251
🔗
ぼくしーBoxi 深夜に子供を歩かせるのは…
252
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think you're gonna be in big trouble
253
🔗
ぼくしーBoxi 限界集落だな…
254
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, thre's someone living
255
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah....
256
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis.. here are you...
257
🔗
ぼくしーBoxi 一週間たったのか…
258
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, he's really attending school in this situation1?
259
🔗
ぼくしーBoxi [EN]big sis, mom both gone?
260
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, this is pretty hard
261
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I HATE KANJI TEST
262
🔗
ぼくしーBoxi レベル高いなw
263
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I know this
264
🔗
ぼくしーBoxi 小学生のテストじゃないよこれw
265
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: This ikanji's are not for elementary level
266
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I get this, this is really realisitc classroom arrangement
267
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, get out get out
268
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, there's many kids here
269
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, teacher came
270
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hope there's no exam today
271
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok we'll be quiet
272
🔗
ぼくしーBoxi [EN]"don't follow any stranger"
273
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hey guys, there's clown too so be careful1
274
🔗
ぼくしーBoxi おまるん!?
275
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, my voice is too cute,
276
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "don't follow twitch too" ok, hahaha
277
🔗
ぼくしーBoxi
278
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's kohime chan? what a cute name
279
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, got a card
280
🔗
ぼくしーBoxi 配信者ノルマ達成w
281
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah kohime-
282
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Keiji? wait, this is mean
283
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Masahiro: give this umbrealla back to Asaka-chan
284
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Why don't you do it?
285
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Masahiro: you're my friend right?
286
🔗
ぼくしーBoxi [EN]not my friend
287
🔗
ぼくしーBoxi ひどいw
288
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh--- why'd you make me do it!
289
🔗
ぼくしーBoxi [EN]sensei= masa is bullying me-!
290
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: talking about the stranger is wearing clown outfit
291
🔗
ぼくしーBoxi あるきカタw
292
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: the kids are talking about they wanna go to home together
293
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, you're Asaka right?
294
🔗
ぼくしーBoxi
295
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I just quit being he's friend though
296
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Shut up!
297
🔗
ぼくしーBoxi
298
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco is pissed because of the kid's dinner
299
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sensei... you're jaws...
300
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... I wanna pick all cards
301
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow, there's too many
302
🔗
ぼくしーBoxi スポンサー王
303
🔗
ぼくしーBoxi がっちさんw
304
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ah, kohime-
305
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what are you looking for?
306
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Help you look for your eraser? no
307
🔗
ぼくしーBoxi [EN] really? I'll give you my eraser, I don't wanna help you
308
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok, ok then
309
🔗
ぼくしーBoxi お使いだw
310
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, why is kohime know Yoshikun has your eraser?
311
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think Yoshi won't give it back to you
312
🔗
ぼくしーBoxi 犯人はよし
313
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the vandit is yoshi
314
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Yoshimasa: are you looking for kohime's eraser? I saw her lending to others
315
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Yo: it must be in his friends desk
316
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'll name you wattson, you're smart
317
🔗
ぼくしーBoxi [EN] found your erase kohime
318
🔗
ぼくしーBoxi あらまー
319
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where's keji kun?
320
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I know
321
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Tsumugi: boys can't speak out is always not trust worthy
322
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I hate you!!! you don't know it too! shut up!
323
🔗
ぼくしーBoxi [EN] stinky stinky! ruuuun
324
🔗
ぼくしーBoxi
325
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Are you keiji?
326
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Keiji: am I weird?
327
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure you gonna be good looking, ah sorry, I mistake
328
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ... I'm sorry you're not weird, you're fine
329
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sorry I pressed the wrong one
330
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I shouldn't be clicking too fast
331
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I won't forgive you masahiro
332
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: in japanese elementary culture, the kids are assigned to go home together for the safety
333
🔗
ぼくしーBoxi すいーて移動がじわじわくるw
334
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this is hard game to walk
335
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, do I have to lead them?
336
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんw
337
🔗
ぼくしーBoxi [EN] where should I head?
338
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this is too broad
339
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, wait, they stopped talking?
340
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol the conversation ended only in the entrance
341
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Iw as planning to talk more
342
🔗
ぼくしーBoxi 気まずいw
343
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hey guys, let's go home straight
344
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, isn't this road too dangerous
345
🔗
ぼくしーBoxi わかるw
346
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the kids wanna go on there
347
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: talking about Keiji is not wearing shoes to go out
348
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, it was fun
349
🔗
ぼくしーBoxi おっと
350
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, is Keiji weird?
351
🔗
ぼくしーBoxi [EN]who's house is this?
352
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, but glad theres someone to go home with
353
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Masahiro: let's hide and seek here
354
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let's play it
355
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh.... really?
356
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I lost...
357
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thought the scissor is the best
358
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I can hear them all
359
🔗
ぼくしーBoxi [EN]guys, I found a weirdo! get lost!
360
🔗
ぼくしーBoxi
361
🔗
ぼくしーBoxi [EN]he's sure is weird
362
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah! found you
363
🔗
ぼくしーBoxi うまいw
364
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol koihime is the last to find
365
🔗
ぼくしーBoxi [EN] kohime- be careful ot the old man so let's go home
366
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm worried for kohime...
367
🔗
ぼくしーBoxi [EN] card is more important than kohime
368
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, found her!
369
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
370
🔗
ぼくしーBoxi [EN]old man: let me join too
371
🔗
ぼくしーBoxi ひえっ
372
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, he's... "it"
373
🔗
ぼくしーBoxi [EN]let's run
374
🔗
ぼくしーBoxi [EN] NO WE'RE NOT GONNA PLAY TOGETHER
375
🔗
ぼくしーBoxi [EN] EVERYONE SAYS NOT TO PLAY WITH STRANGER
376
🔗
ぼくしーBoxi ループW
377
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm a loser...
378
🔗
ぼくしーBoxi [EN]NOOOOOOO DON'T TOUCH ME
379
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, youre' good at it?
380
🔗
ぼくしーBoxi かぎかけた?
381
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, he's smart!!
382
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Masahiro, I'll follow you!
383
🔗
ぼくしーBoxi えらい!
384
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where's my bag?
385
🔗
ぼくしーBoxi [EN] uwa, he's checking us!
386
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwaaaaaaaa
387
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he's the bad guy!
388
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sure he kidnapped my big sis too!
389
🔗
ぼくしーBoxi ひえ
390
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't wanna talk with him...
391
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about what if there's really a stranger
392
🔗
ぼくしーBoxi [EN]context: talking about the kidnap
393
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tbh, there's creepy in the world
394
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Masahiro: steal thing in that store
395
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't wanna
396
🔗
ぼくしーBoxi まさひろさぁ…
397
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Then give me back my umbrealla
398
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, really? why do I really have to steal thing!?
399
🔗
ぼくしーBoxi どろーぼー…
400
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, so fast!?
401
🔗
ぼくしーBoxi
402
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, so I shouldn't get caught?
403
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- she kinda kissed me...
404
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so that's how it goes?
405
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... I'm holding them though...
406
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm holdint them with my hand,s how can I steal?
407
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ez
408
🔗
ぼくしーBoxi
409
🔗
ぼくしーBoxi [EN]you did not see anything right?
410
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Masahiro, you're great! I will not tell to yall
411
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'M NOT OK!!
412
🔗
ぼくしーBoxi [EN]kohime: wasn't that the same guy earlier?
413
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm not ok!!!
414
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh!? sure!? areb;t we being followed!?
415
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Masahiro, save me but I'm not gonna save you
416
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... it's your house?
417
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Masahiro: we're best friends, tell me when you need help
418
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Wait, everyone is at home!?
419
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so it's only me and you Kohime?
420
🔗
ぼくしーBoxi [EN] we're not heading to our home kohime
421
🔗
ぼくしーBoxi [EN] kohime, they're all weird
422
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about the kidnap
423
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think it's gonna happen since we're living in the urban area
424
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Renya (Roboco) is teasing kohime about the kidnapping clown
425
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, she;s nervous
426
🔗
ぼくしーBoxi [EN] kohime- there's a clown around
427
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I think we're close
428
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about the big sis
429
🔗
ぼくしーBoxi こひめ点
430
🔗
ぼくしーBoxi [EN]context: giving advice to Renya about the kid helping center
431
🔗
ぼくしーBoxi こひめちゃん…
432
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, wait, can I run!?
433
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think I'm in danger!
434
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Shift = run
435
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so do I have to keep running!?
436
🔗
ぼくしーBoxi はしれー!
437
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I hate the sound!! where's my house!?
438
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, the house is i danger I think!
439
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no the car is the weird thing!
440
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm home-!
441
🔗
ぼくしーBoxi [EN]mom, Im home!
442
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you gotta scream when you get to your home, so the "stranger" knows someone is in the house
443
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I gotta leave my food on the table
444
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my dinner, ah lol
445
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the cat name really is tama
446
🔗
ぼくしーBoxi [EN]my tama is sleeping on the desk though
447
🔗
ぼくしーBoxi
448
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm living with tama and the mosquito
449
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now what to do
450
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm highspec
451
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this is really hard
452
🔗
ぼくしーBoxi [EN]this is japanese katana (blade)
453
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is japanse tera (shrine)
454
🔗
ぼくしーBoxi [EN] DIE
455
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is a DIE
456
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Japan
457
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco-san is not following how to write in order
458
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... wait
459
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm pro at using mouse
460
🔗
ぼくしーBoxi ん?
461
🔗
ぼくしーBoxi !?
462
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん…?
463
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ahahahahahaha
464
🔗
ぼくしーBoxi あ!?
465
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Is he angyr because I wrote "TRaSH" in the end?
466
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me drink water
467
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait,
468
🔗
ぼくしーBoxi [EN]111, was my answer wrong?
469
🔗
ぼくしーBoxi 気づけてえらい
470
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, ahahaahahahahahahaha
471
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I answered the 20 x 50 wrong
472
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん???
473
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahahaha I got it
474
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so guys, here's the lesson , you gotta check your answer's carefully
475
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama you're cute
476
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, was this pushie here?
477
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait tama, what's wrong?
478
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama, areyou hungry?
479
🔗
ぼくしーBoxi [EN] did you see some stranger?
480
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, am I locked?
481
🔗
ぼくしーBoxi [EN] time to eat cup noodle
482
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm hungry
483
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, there was a clown right?
484
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I knew it, ramen is the best
485
🔗
ぼくしーBoxi [EN] tama-
486
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that scared me
487
🔗
ぼくしーBoxi [EN] someone is stuck?
488
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Wait, do I have game in this house?
489
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, found the tv
490
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, got it! game over? that's the worst
491
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this game's atmosphere is pretty good
492
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what do I have to do to win?
493
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, they are all following me
494
🔗
ぼくしーBoxi [EN]am I doing right?
495
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so I can't do that?
496
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought that was to attack
497
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah so do I go to the rock?
498
🔗
ぼくしーBoxi なんかいいゲームの雰囲気してるね
499
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- so what do I do with the talisman?
500
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you can go here? what should I do?
501
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what do I have to do with the talisman?
502
🔗
ぼくしーBoxi [EN]count the number of wells?
503
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what do I have to do?
504
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where should I go?
505
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there's 4? not the well?
506
🔗
ぼくしーBoxi [EN]how many ghosts are there?
507
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHY
508
🔗
ぼくしーBoxi eボタンおした?
509
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHAT DO I HAVE TO DO?
510
🔗
ぼくしーBoxi [EN] may be get closer?
511
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, what are those shining thing?
512
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what's this?
513
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no kidding right?
514
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so I think that blinking thig is sus
515
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so that's the graveyard?
516
🔗
ぼくしーBoxi
517
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah you.....
518
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you're getting on my ay
519
🔗
ぼくしーBoxi [EN] If you do it, I won't notice it
520
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the clown is already behind me
521
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm serious you know!
522
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I did it!
523
🔗
ぼくしーBoxi ないすー!
524
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm finishing them!
525
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what?
526
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
527
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wasn't checking my side
528
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, but it's birghter now
529
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so I should learn what I did wrong
530
🔗
ぼくしーBoxi [EN]did the shiny thing change?
531
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh--- what to forbid...
532
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, now they became slower
533
🔗
ぼくしーBoxi [EN]1,2,3???
534
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's slower
535
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, they speed up
536
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why====
537
🔗
ぼくしーBoxi [EN]forbid!
538
🔗
ぼくしーBoxi [EN]not this!?
539
🔗
ぼくしーBoxi
540
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think this is it!
541
🔗
ぼくしーBoxi STAGE1クリアー!
542
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hope theold man isn't at my side
543
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh??
544
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, that really got me
545
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought it was bird's peak
546
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that really scared me
547
🔗
ぼくしーBoxi はぁーいろぼこ…
548
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I know you came into my house
549
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Msg: I got your sister, blow up all ballons
550
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Msg: If you wanna ave them
551
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, there's not only 1!
552
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I think they wanna play me the kiddie game
553
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what does it want me to play
554
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what??
555
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what?
556
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why does he wanna make me play kiddie game?
557
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why?
558
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now what?
559
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what?
560
🔗
ぼくしーBoxi [EN] [EN]WAIT, THERE'S MORE!?
561
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHY!?
562
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is faster
563
🔗
ぼくしーBoxi [EN] don't throw it, that's the technique
564
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hey stop making more ballons
565
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I cleaned them already!
566
🔗
ぼくしーBoxi [EN]heeeeeey there's too many balloons!
567
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
568
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, am I taken to my room?
569
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where's the ballons?
570
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please don't! don't!
571
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hmmmm I'm wait, wait
572
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe, if there's in my room, I'm doomed
573
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhhh I can't do this!! this is mean!
574
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I won't surrender!
575
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, ah, there's more!
576
🔗
ぼくしーBoxi
577
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't do this
578
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
579
🔗
ぼくしーBoxi お姉ちゃん…
580
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm doomed
581
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis!?
582
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I popped the balloons...
583
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I popped them all...
584
🔗
ぼくしーBoxi
585
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama is angry... tama?
586
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Tama-!
587
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama what's up?
588
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what was the rainbow room then?
589
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't open... was it a dream?
590
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama?
591
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what was that
592
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Tama please don't
593
🔗
ぼくしーBoxi
594
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... eh....?
595
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tama....
596
🔗
ぼくしーBoxi [EN]did it caught me....
597
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm being kidnapped...?
598
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis....?
599
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? not big sis?
600
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
601
🔗
ぼくしーBoxi [EN]where am I?
602
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm not caught? can we go out?
603
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh.... am I sarao?
604
🔗
ぼくしーBoxi さらお…
605
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ait, I know this blood stain
606
🔗
ぼくしーBoxi [EN]am I sarao?
607
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh????
608
🔗
ぼくしーBoxi [EN] save me---
609
🔗
ぼくしーBoxi [EN]you see, kid's have powers
610
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, I can't jump from here?
611
🔗
ぼくしーBoxi 手慣れてない?w
612
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wow, what's with this room?
613
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis!!!
614
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis!
615
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe
616
🔗
ぼくしーBoxi [EN] not good, the old man is coming back!
617
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん!!!
618
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh.....
619
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what should I do?
620
🔗
ぼくしーBoxi [EN]how can I call big sis?
621
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hmmm... big sis?
622
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I can get in from here
623
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hello there
624
🔗
ぼくしーBoxi 連打してるわねw
625
🔗
ぼくしーBoxi [EN]big sis!
626
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why are you using head phone!
627
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Big sis: I asked him to kidnap us
628
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Big sis: if we were kidnapped. mom will noticed us right?
629
🔗
ぼくしーBoxi [EN] YOU CRAZY BIG SIS?
630
🔗
ぼくしーBoxi つらいな…
631
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, so then.....
632
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I will leave her then
633
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I can' t get out
634
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? I can't get out!!!
635
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so should I go down?
636
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I CAN GO OUT FROM THE ROOF TOP, CAN I?
637
🔗
ぼくしーBoxi [EN] can I just go there? eh, look for the key?
638
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, ojisan, you have a bad taste of decorating your room
639
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, ojisan, where'd you go?
640
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
641
🔗
ぼくしーBoxi [EN] isn't this out???
642
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhh
643
🔗
ぼくしーBoxi [EN] who's sleeping?
644
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what's with him, he scared me
645
🔗
ぼくしーBoxi [EN] just keep sleeping
646
🔗
ぼくしーBoxi [EN]a, I think .. wait did the sound
647
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんの悲鳴で一番びっくりしたよw
648
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Big sis: don't run, big sis will listen to me, so don't do anything wrong
649
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but... mom is killedd.. I killed
650
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん!?
651
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think this isn't normal... what should I do..
652
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't think this house is normal
653
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I think escaping in night is not the right tiem
654
🔗
ぼくしーBoxi [EN] heh
655
🔗
ぼくしーBoxi へっw
656
🔗
ぼくしーBoxi
657
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe yabe....
658
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now what?
659
🔗
ぼくしーBoxi 音がやだわぁw
660
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what is he talking?
661
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah!?
662
🔗
ぼくしーBoxi
663
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I didn't notice that, I just wanted to listen to what he was saying
664
🔗
ぼくしーBoxi [EN]That really got me
665
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Eh, you went to the other room!? no kidding
666
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Hm....
667
🔗
ぼくしーBoxi クリアリング大事
668
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Where'd big sis go?
669
🔗
ぼくしーBoxi お姉ちゃん…
670
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, let's memorize how the house is designed
671
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's kind a hard to remember
672
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no, I'm gonna rebel
673
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm in the rebeling phase
674
🔗
ぼくしーBoxi
675
🔗
ぼくしーBoxi [EN]That's fast, give me more time!
676
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now I get you need to get the key as well
677
🔗
ぼくしーBoxi はやい
678
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so I shouldn't leave the door open?
679
🔗
ぼくしーBoxi [EN]let me do it again
680
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think they won't notice if I closed the door
681
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think this outline of this house is weird
682
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no kidding, you need battery too?
683
🔗
ぼくしーBoxi [EN] battery batter battery...
684
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is doomed
685
🔗
ぼくしーBoxi [EN] [EN] battery battery batter
686
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: journal of Sarao's mom
687
🔗
ぼくしーBoxi さらおママ…
688
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Sarao's mom is getting angry to Sarao because he's becoming like "him:
689
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but he killed her,,,,,
690
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what is he saying?
691
🔗
ぼくしーBoxi [EN] burn the friend making him happy?
692
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what?/
693
🔗
ぼくしーBoxi 友達できて嬉しいな?
694
🔗
ぼくしーBoxi  [EN]wait, wait, what is he saying?
695
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WAIT, I THINK I GOT IT
696
🔗
ぼくしーBoxi [EN]he must be Sarao!
697
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he's Sarao who became old!
698
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so that's why he wanted to play with the kids! HE'S BRAIN IS STILL A CHILD
699
🔗
ぼくしーBoxi 脳みそガキはひどくない?w
700
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so that's why mom is left like that
701
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis, you're on the way
702
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I don't get what big sis is doing then
703
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- I get it
704
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she's just walking around the two rooms
705
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ok, let's go up then. where's the battery?
706
🔗
ぼくしーBoxi ろぼさーならいるよ
707
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Let's go again from behind
708
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis let's go
709
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can't find the battery
710
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ohh!
711
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhh!
712
🔗
ぼくしーBoxi あぶなw
713
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHAT?
714
🔗
ぼくしーBoxi
715
🔗
ぼくしーBoxi だれぇ…
716
🔗
ぼくしーBoxi [EN] was it mama???
717
🔗
ぼくしーBoxi [EN] mama is living here...
718
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah.... mama was living in the roof..
719
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis?
720
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that really scared me
721
🔗
ぼくしーBoxi yabe
722
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I;M IN DANGER
723
🔗
ぼくしーBoxi 挟まれたW
724
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahahahahahahahahaha I get it
725
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I should've opened the room at the side!
726
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't do this lol
727
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please don't do that, that really scared me
728
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I won't go to that room
729
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
730
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm doomed
731
🔗
ぼくしーBoxi [EN]E?
732
🔗
ぼくしーBoxi 鍵どうする…?
733
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can I do this?
734
🔗
ぼくしーBoxi あw
735
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahaha can I do this?
736
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think he saw me
737
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Sarao is noob and got a head of kid
738
🔗
ぼくしーBoxi
739
🔗
ぼくしーBoxi
740
🔗
ぼくしーBoxi [EN]don't you dare make that sound lol
741
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Song: Sanpo
742
🔗
ぼくしーBoxi かわいいなぁw
743
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what da....
744
🔗
ぼくしーBoxi [EN]SOMEONE SAVE MEEEEEEEEEE
745
🔗
ぼくしーBoxi [EN] HIMEKA---- SENSEI--!
746
🔗
ぼくしーBoxi こひめちゃん!?
747
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Hime-chan----- save meeeeee!
748
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sorry it was kohime! save me!!!
749
🔗
ぼくしーBoxi [EN] who's house should I go?
750
🔗
ぼくしーBoxi [EN] to the left?
751
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Keiji and Masahiro must be asleep!
752
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Hime-channn!!!
753
🔗
ぼくしーBoxi はしれー!!
754
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I'm running
755
🔗
ぼくしーBoxi [EN] He's just a kid!
756
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh???
757
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Kohime's mom saved us
758
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: since then, we didn't see that ojisan again
759
🔗
ぼくしーBoxi 早口助かる
760
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I had fun in school
761
🔗
ぼくしーBoxi [EN] big sis... you're weird...
762
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah, it's fun here
763
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Is tht mom?
764
🔗
ぼくしーBoxi あっ
765
🔗
ぼくしーBoxi [EN] really?????
766
🔗
ぼくしーBoxi え、なんで
767
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh... who .. wai
768
🔗
ぼくしーBoxi [EN][EN]why is this end?
769
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: mom is angry, big sis explained why they were gone
770
🔗
ぼくしーBoxi え?
771
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, dead
772
🔗
ぼくしーBoxi [EN]mom: these kids can live just the two of them
773
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, she's dead, Sarao is gonna get mad
774
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure
775
🔗
ぼくしーBoxi
776
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe
777
🔗
ぼくしーBoxi [EN] HE got the tools
778
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sarao.....
779
🔗
ぼくしーBoxi ものじゃない…
780
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ah, yabe, I wanna be Sarao's kid
781
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I will be Sarao's kid
782
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe yabe
783
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the flash back
784
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... ah..
785
🔗
ぼくしーBoxi あ…
786
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I don't wanna be Sarao's kid then....
787
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hey why are you smiling?
788
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what's with the happy music?
789
🔗
ぼくしーBoxi 開放された…
790
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I get it
791
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think there's a loop
792
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think this was gonna go to a bad end
793
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the clown withing Renya is gonna go wild
794
🔗
ぼくしーBoxi れんやも壊れてたか…
795
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's with the clown??? is it just a imagination?
796
🔗
ぼくしーBoxi かな?
797
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think those balloon moment was the imagination, wasn't it?
798
🔗
ぼくしーBoxi 数字ドリルまでは本当ってことじゃない?
799
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think Renya is just too tired...
800
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sarao... I feel bad for him, but he grew up big
801
🔗
ぼくしーBoxi さらお関連がつらいね…
802
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think Kohime is right, she didn't see the clown right?
803
🔗
ぼくしーBoxi [EN]"How about when was Sarao's mom dead?"
804
🔗
ぼくしーBoxi [EN] may be it happened when Sarao was small?
805
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so then here, we eneded this game
806
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no happy ending...
807
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, here finally the cop came
808
🔗
ぼくしーBoxi だなぁ…
809
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think there will be 2 corps found
810
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my room is not this mess
811
🔗
ぼくしーBoxi そうなの?
812
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chat: sus
813
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and here we end the game
814
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow the bgm was cool
815
🔗
ぼくしーBoxi [EN]we should play this, the music was so cool
816
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and here, DON'T FOLLOW THE STRANGERS OK?
817
🔗
ぼくしーBoxi はーい
818
🔗
ぼくしーBoxi [EN]promise with me not to follow the stranger, ask to get kidnapped, ... and yeah, eat before the expiration date
819
🔗
ぼくしーBoxi 20字だね
820
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what was the time to super chat reading? ah, from 20PM (JST)
821
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok let's chill and realx at that time, see you guys later-!
822
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼよー!
823
🔗
ぼくしーBoxi
824
🔗
ぼくしーBoxi
825
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 誘拐ダメ絶対!ぴーーーーーーーーーーーーーーーー!!
826
🔗
ぼくしーBoxi
827
🔗
ぼくしーBoxi
828
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
829
🔗
ぼくしーBoxi かわいかったw
830
🔗
ぼくしーBoxi みなさんも乙ー!See you guys later-!