トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【地獄銭湯】いい湯ですね~・・・!?最強に怖いってきいてないですけど!?【ホロライブ/ #ロボ子生放送 】 |
時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
---|---|---|---|---|
1 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | ||
2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
4 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
5 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先にお風呂はいってたほうがバフはあるかもしれない | ||
6 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
7 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒエピタとな | ||
8 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From Twitter:Brought a cooling sheet with me, Let's go | ||
11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
12 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
13 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
15 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
16 🔗 |
ぼくしーBoxi | 冷えピタ大丈夫? | ||
17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN[ hello-bo- ,here we are | ||
19 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I really hate the echo sound of this game | ||
21 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム音は聞こえないかと | ||
22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we check the volume sound? | ||
23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- the echo is really bad | ||
24 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yabe, you guys noticed I turned the volume down | ||
25 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大丈夫 | ||
26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can you guys hear my game sound? | ||
27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna rasie it more | ||
28 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぽちゃぽちゃ音よーでる | ||
29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I heard that this is the scariest game made by them | ||
30 🔗 |
里人B | まだです… | ||
31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]btw, did you guys take bath already | ||
32 🔗 |
ぼくしーBoxi | そういうことなのねw | ||
33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I put the cooling sheet on my head | ||
34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, lately I found a nice looking public bathhouse | ||
35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but since I found this game, I won't go there anymore | ||
36 🔗 |
ぼくしーBoxi | 風評被害w | ||
37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, let's go | ||
38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope my body can move | ||
39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not bathroom ey? | ||
40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok here e go | ||
41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's gonna start, wait, what!? | ||
42 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
43 🔗 |
里人B | ビンタ!? | ||
44 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量調整する? | ||
45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]G: I'm tired, I don't wanna work in that company anymore | ||
46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me turn down the game volume | ||
47 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量助かる | ||
48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no money? I think I saw that situation a lot lately in a novel | ||
49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I think I can relate with the protoganist having many paper | ||
50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I thought the protagnist is male since that clip was ahead? | ||
51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] G: ok I'm gonna quit the job and move to this neww place | ||
52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't know she was girl | ||
53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, sensitivity too high | ||
54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me adjust it | ||
55 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぐわんぐわんしてた | ||
56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha, sit down | ||
57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ooooh | ||
58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me start checking the game | ||
59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? what's the screen setup? | ||
60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me adjust it | ||
61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this setup makes my game heavy | ||
62 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビデオ設定だよ、古くする演出 | ||
63 🔗 |
ぼくしーBoxi | フィルターあると酔うかも | ||
64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok- so what? | ||
65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, wanna have fight with me? | ||
66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, where'd he got his tabaco? | ||
67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, but he's staring at me | ||
68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is a problem, Chrass;art san | ||
69 🔗 |
里人B | 草 | ||
70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the man enjoying the exposure | ||
71 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wanted???? wait... | ||
73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, who locked me | ||
74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I think I can have 3million yan | ||
75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me call the police | ||
76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm already scared | ||
77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me get out | ||
78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I haven't been to the bathhouse yet | ||
79 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tooru, wth, are you doing? | ||
81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna call you 3 million yen, you ok? | ||
82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think this is my house | ||
83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't put my laundry here | ||
84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, who's this?! | ||
85 🔗 |
里人B | こっわ! | ||
86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you really creeped me out! | ||
87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, house keeper, there's 3 million yen walking around here, don't you know that? | ||
88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, gotta go to the bath? | ||
89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... don't say you price 5 million yen | ||
90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think everyone here is so sus, I think they are all wanted | ||
91 🔗 |
ぼくしーBoxi | 荷物は? | ||
92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's a hole here, lewd! | ||
93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I think I'm in jail | ||
94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I really can't unsee the hole | ||
95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, forgot my belongings, wait | ||
96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's water server ? and what's this green thingy? | ||
97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where's my belongings | ||
98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi, the 3 million guy still here | ||
99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what did you do Tooru to get yourself into being wanted anyway? | ||
100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is it | ||
101 🔗 |
ぼくしーBoxi | 力強くない?w | ||
102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, let me leave my things | ||
103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT WAIT WAIT | ||
104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT DOES "TAKE IT OFF" MEAN | ||
105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, I made a peep hole | ||
106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should I do? | ||
107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh?? | ||
108 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんで引っこ抜いたんですか!! | ||
109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Did I do something again? | ||
110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, what should I do if the 3 million dude do something with the peep hole? | ||
111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, let's go to the bathhouse then | ||
112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, mr. priest, there's a 3 million walking aaro... | ||
113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The monk is warning her | ||
114 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the monk is willing to pray for the protoganist (with payment) | ||
116 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: ok you'll be ok | ||
118 🔗 |
里人B | え | ||
119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait this guy is so sus | ||
120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: if you feel something weird, feel free to come. and don't forget for your offerings | ||
121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]....can I really trust him? | ||
122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but why does he only ask for money? why not offerings like fruits? | ||
123 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地獄の沙汰も金次第ってね | ||
124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the bathhouse? | ||
125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- there's a stealer of the prayers? they're in trouble | ||
126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] god shall punish those burglers | ||
127 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここの治安ひっどw | ||
128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what did I get? | ||
129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]e? I got a plastic, why? | ||
130 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絵馬入ってる? | ||
131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I have to fish the prayers? | ||
132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so I can fish the prayers there? | ||
133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that monk is a bot, he only can get money | ||
134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, Nacchan (orange juice) is so nostalgic | ||
135 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっつ | ||
136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this this is it! I found one in my neighbor, just like this | ||
137 🔗 |
ぼくしーBoxi | 古き良き銭湯だね | ||
138 🔗 |
里人B | !? | ||
139 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]glad you weren't naked | ||
141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry for interupting your bath, I'm a girl, forgive me | ||
142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] its my fault | ||
143 🔗 |
ぼくしーBoxi | 謝れてえらいw | ||
144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm so curious with that purple doll there | ||
145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The housekeeper also runs the bathhouse, he wants Marina(the protoganist) to take the job and live here | ||
146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
147 🔗 |
里人B | !? | ||
148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HEY, HE KISSED ME | ||
149 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
150 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこで叫ぶのw | ||
151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wait , looool | ||
152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come there was a man in the girl bath | ||
153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I thought that was A-chan | ||
154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ok take a nice bath, no peeping ok? | ||
155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that really scared me | ||
156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: 29 years old woman disappeared from the village | ||
157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmm may be that woman was the one who was missing | ||
158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be I'm the 29 years old woman..... | ||
159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] anyways, let me take rest | ||
160 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did I die??? | ||
162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there any trouble? | ||
163 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっとセンシティブ | ||
164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did the bath froze? | ||
165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: I saw something in the sauna | ||
166 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did he put any sun oil on him? | ||
168 🔗 |
ぼくしーBoxi | 風大くん… | ||
169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you already going out? hope your visit again | ||
170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think.... I don't wana move more | ||
171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the boiler's room? it's gonna make it hot? no | ||
172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, they went home alreayd? | ||
173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I only got to clean the place | ||
174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you all really giving me trouble, just leaving it dirty | ||
175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come the mirror won't let me see myself? | ||
176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] whos this dirty??? so many dirt on the ground | ||
177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I'm pro at cleaning | ||
178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I don't anna take bath | ||
179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a service just for today you see? | ||
180 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"good for offering"? what? | ||
182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Iwhenever I see someone, it scares me | ||
183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, this poster sure is cute, my kind of vibe | ||
184 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- this atmosphere is pretty scary | ||
186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I like the design | ||
187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wish they use the western style toilet | ||
188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the woman toilet is dirty too | ||
189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- is there someone dirty both gender bath? | ||
190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ok I can take bath here? nice | ||
191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I forgot my character's gender, I'mgirl | ||
192 🔗 |
ぼくしーBoxi | 聞けるんだw | ||
193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... this is scary | ||
194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the music here is so creepy | ||
195 🔗 |
里人B | こっわい… | ||
196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and pretty old | ||
197 🔗 |
ぼくしーBoxi | 火曜サスペンス劇場で流れそうなやt | ||
198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's take a bath | ||
199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shut up! | ||
200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't make any more noise, might gonna happen bad thing | ||
201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I wanna take off | ||
202 🔗 |
ぼくしーBoxi | えっち | ||
203 🔗 |
里人B | エッ | ||
204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you wanna take off? | ||
205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]right chacha? | ||
206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't be naked | ||
207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can take man's bath? | ||
208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh. why won't you take me bath | ||
209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which should I choose? | ||
210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, may be girls' baththub | ||
211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found it! | ||
212 🔗 |
ぼくしーBoxi | 服着た状態だったのか…!? | ||
213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why don't I have my reflection? | ||
214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I'm taking shower in public | ||
215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is nice shower | ||
216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok | ||
217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what what??? | ||
218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna close my eyes! really1? | ||
219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmm.... I can't see a thing, I have shampoo on my face | ||
220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna look back ok!? | ||
221 🔗 |
ぼくしーBoxi | 猿w | ||
222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why? | ||
223 🔗 |
里人B | !? | ||
224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was I in zoo? | ||
225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, Chirazu, don't say this is a chase and run game?? | ||
226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I was in bathhouse!? | ||
227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please , no | ||
228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have to prepare my heart | ||
229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't look at me | ||
230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]a, yabe, why'd I pull it?/ | ||
231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it a hair? | ||
232 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
233 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん | ||
234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...can I offer my underwear to shrine? | ||
235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what;s your fettish? you can take my socks too | ||
236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is that protein? | ||
237 🔗 |
ぼくしーBoxi | 下世話な神主だなぁw | ||
238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] only 1 underwear a day ok? | ||
239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey where'd the 3 million go? | ||
240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what will you do to bring my 3 million back?? | ||
241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you ok? | ||
242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did something happen? | ||
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't say you're the 29 years old woman missing | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: bring the drink after 15 min | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Guys------ I already wanan abondone this ship (job) | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- this is really pissing me | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I think I love her | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she did not scare me | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... when did you come into the bath?? | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] girl??? | ||
253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't scare me | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, why'd you do that? hy not enter? | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no customer? time to sleep them | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah... I need to bring the drink | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know what drink he watns so I'm gonna bring him cofee then | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco beinghired | ||
259 🔗 |
里人B | え | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
261 🔗 |
里人B | あっ… | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is he hiring me? | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco denies getting hired | ||
264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] at least his hiding his bottom | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- he don't wash his body? | ||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to have my drink too, but this won't let me | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am really wondering why with the flow...EH!? BLACK OUT!? | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOW I HAVE TO THINK HOW TO FIX IT TOO!? | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are the machine still running without the electricity, weird | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとやさしい? | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Don't say I need to go to the boiler's room | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... I hate this place... | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah= this is pretty broad, hope no one is peeping me | ||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] show me the map... | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where's the power | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here right? | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Shop owner: The owner needs payment, not an exchange | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I was not allowed to exchange with the key | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope it was ok, if yes I'd be changing it by reporting to the cop | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Che.r.ry ( Elec.Tri.city) | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so.... I really gotta go to the boiler's room, don't I ? | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] or gotta deal ... wait what' sthis? | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] come more close | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you lap's bird? | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey come closer, I gotta get that thing | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, who's taking photo??? | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]they must be all doro-bo- | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you.... I know you got thing you shouldn't do | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco noticed the electronic shop is stealing electricity from the bathhouse | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブーメランかな? | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really anna show her the mirror | ||
295 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll cut them off then shsssh | ||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mr. housekeeper-! | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where are you housekeper? | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is she so confident with her stealing? | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may I smack your head with frying pan?/ | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I did nothing wrong, just fulfilled my dream | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a fire- ruuuuuun | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't know I can fulfill my dream in horror game | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context Roboco's dream was to press the emergency button | ||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I am having goosebumps now, I should've not noticed that stain | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | パワーウォッシュしなきゃ | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish I won't get ambushed by it | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it the missing girl? | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I froze because of getting too much scared | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please wait, I froze | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | PNG | ||
315 🔗 |
里人B | かわいい | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | あららw | ||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my body seems to get electirfied | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん耐水じゃなかったw | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I can move | ||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | s | ||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe..... | ||
323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this... is only for woman bath... please don't come in here guys... | ||
324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I can't ... what should I do? | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it must be this girl stain | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't care being my naked body seen by same gender, but now I feel really sick | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've ask for help from that old man... | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go home.. | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you are the elecronic shop owner right? | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahaha I think I made the orld peaceful again | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go see the monk | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the scent of newly washed girl? | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]..... I won't forgive you | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絵馬やるかーw | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shsssh.... what's up with him... | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd the 3 million go? guys, what should I do if he was my neighbor? | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to sleep | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I still got all my underwears | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok..... wait | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not done with the job yet? | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- dont say I'm naked now | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I forgot to clean the male's bath | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thouhg that was ghost | ||
347 🔗 |
里人B | !? | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, give me a break | ||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did I die?? | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ait wait, I don't get it | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm having goosebump | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY'D I CHOSE TO DO HORROR GAME IN THIS TIME | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HOW COME THERE'S MORE UNDERWEAR?? | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that's hair.... | ||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry, for making you skin head | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]since I started it, I wanna take it till the end then | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハゲ確定はひどいw | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I took away one's hair, ones again | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's this? | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | 死体? | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,, you, the monkey!! | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're the earlier one,aren't you? | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol you got punishment for scaring me | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] right Chacha? it's a bad monkey | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok! | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shampoo? here you go | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a towel too? here you go | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shut up,. love me | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the master here, why have complain on my eyes? | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have kind eyes you know? | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやしすぎるw | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラッピン! | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco is being scouted for the new cult | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | 君どっかにいなかった? | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? I have to pay up?? | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S A SCUM | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T HAVE 100K | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラッピン… | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw you complaining | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GET OUT OF HERE | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's up with him, give me woman | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why'd I took conditioner? 812? what? | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "good as a offering"? please don't scare me | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] need to buy cleaner at the snack shop? why at the snack shop? | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I might become the "offering"... save me... | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok the electronic shop is gone, I FEEL GOOD | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: A sweet potato shop | ||
391 🔗 |
里人B | かわいい | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco has to answer the sweet potato quiz | ||
393 🔗 |
里人B | ちっかww | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいw | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Thanks cats. you guys saved my sanity point by sharing me your fluff by stepping on me | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, wanna see my beautiful eyes? | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so scary.. don't come any closer... I only want the cleaner | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] clean-er, where's it??? | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please... | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a missing cat poster? | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's called tama? and I will have special reward for finding the cat? | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait,... I wanted the cleaner... | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] is that tama-? | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that dead body was monkey right? glad it was not the cat | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where;d the sweet potato shop man go | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... I think I found bad thing | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I want ot talk | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TAMA, WE GOT LOCKED | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, where'd he go | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tama, keep crying, why not cry now!? | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... my 3 million yen went away again... | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry,, I got the tama but not the 3 million | ||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: that man was a wanted with bounty of 3 million yen | ||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... why did I get the japanese doll as a reward??? | ||
415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] grandma... where's the cleaner??? | ||
416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got a missionto get a cleaner here, here's it? | ||
417 🔗 |
ぼくしーBoxi | それだね | ||
418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so.... that was it??? | ||
419 🔗 |
ぼくしーBoxi | あくびかわいい | ||
420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm not yet scared, I yawned | ||
421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to clean | ||
422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait how'd he get in? | ||
423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now better get cleaning | ||
424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, what a poor thing | ||
425 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー | ||
426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, I lately being called that I'm a "cleaning robot" | ||
427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: sus | ||
428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm done with the cleaning, can I go home? | ||
429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh really? there's still one ore missing?? | ||
430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I can take bath... lol | ||
431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this girl would die next | ||
432 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I know you're here, no..... | ||
434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where should I stare.... please | ||
435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it over? | ||
436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GET IN THE SAUNA!? GIVE ME A BREAK | ||
437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ah- I don't like this | ||
438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make it stronger | ||
439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wha- so hot hot! | ||
440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sweating so hard | ||
441 🔗 |
里人B | !? | ||
442 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me drink water... | ||
444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I'm gonna lose my voice... | ||
445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, whats this? | ||
446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I become the doll? | ||
447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what POV is this? | ||
448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how long will this last?? | ||
449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, isn't the hari growing longer??? | ||
450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, did the sound change? | ||
451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh...... the underwear.. | ||
452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, did I hear it right??? | ||
453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't lose to the rain | ||
454 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハゲの呪いかもしれない | ||
455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder... wait, did the price rise? ah, still 3 million | ||
456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you ok? why are you crying? | ||
457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: there are more missing people in this village now | ||
458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna know what that crow was holding... | ||
459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which side will you come from!? knew it! | ||
460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 100 yen for shamppo? how cheap | ||
461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, a boy? in a woman's bath? | ||
462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be it's free for kid? | ||
463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, did he hear me ?? | ||
464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why the boy crying? | ||
465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boy: my hand hurts | ||
466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, isn't this yabe??? | ||
467 🔗 |
ぼくしーBoxi | 血出てる? | ||
468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Whre'd the boy's mom go? | ||
469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? where'd she go? | ||
470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] in the toilet??? | ||
471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what should I do... | ||
472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this.... mom? | ||
473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, she didn't even take off her clothes... | ||
474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: obtained potato | ||
475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I feel bad for you kid | ||
476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, how'd the blood ent away? | ||
477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy: this woman put my hand to the elecric fan! | ||
478 🔗 |
里人B | え | ||
479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait what I didn't do that??? | ||
480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] woman: what did you do to my child | ||
481 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not meeeeeee | ||
483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] daaaaamng that braaaaaat | ||
484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what happened | ||
485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, kazeta? you're man right? what are you doing there? | ||
486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kazeta: I made a mistake! I was in hurry | ||
487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mission: bring toilet paper | ||
488 🔗 |
ぼくしーBoxi | ダウト | ||
489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's only toilet paper in male's bathroom? shesssh I'm sure you just wanan run away don't you? | ||
490 🔗 |
ぼくしーBoxi | きたないw | ||
491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that creepy man scared me | ||
492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he ran so fast!! Kazeta-kun.... | ||
493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you can be feel relieved, but that's not right right? | ||
494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can feel that hairs are gonna grow up again | ||
495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I about to beat this game? I can feel it | ||
496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's Fuuta? he's hentai, I'm sure he'll be forgiving me | ||
497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this game is pretty long!? daaaamn | ||
498 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構長いよ | ||
499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok..... | ||
500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, time to take bath | ||
501 🔗 |
ぼくしーBoxi | 序盤ではないけど長いよ | ||
502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]everytime I take bath, there's something happening | ||
503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, no wat... eh, a woman!? | ||
504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no.... please stop with the snake language | ||
505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, check her for me, please please | ||
506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, she's gone | ||
507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now something is surrouwnding me | ||
508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please, no, I don't wanna get in | ||
509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhh noooo sorry | ||
510 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's like harry potter... uwaaaaaaaaaaaaaaaa | ||
512 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逃げないと!! | ||
513 🔗 |
里人B | !? | ||
514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this Dbd!? no no no | ||
515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know what to do | ||
516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, come on, bring it on | ||
517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] o, pretty slow?? | ||
518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, spo creepey | ||
519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHH THE HAIR | ||
520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SORRY FOR TAKING AWAY THOSE HAIRS IN THE ROOM | ||
521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHHH NOOOOO | ||
522 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
523 🔗 |
里人B | こっわ! | ||
524 🔗 |
ぼくしーBoxi | 髪の毛の恨みって恐ろしいね… | ||
525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nonono ahahahahahaha | ||
526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I died? I'm sorry | ||
527 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでもどったのw | ||
528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I went back to the same place again | ||
529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Protoganist's younger sister is talking about that the protoganist is lost | ||
530 🔗 |
ぼくしーBoxi | Context: younger sister is now living in the same room | ||
531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... so the big sister dies.... | ||
532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Maho: worries for Erina( Protoganist's sister) | ||
533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is all charactes old??? | ||
534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco thought sister was a loli | ||
535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... we might be same age | ||
536 🔗 |
ぼくしーBoxi | 6歳ってこと1? | ||
537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... Maho(siste) is older than I thought | ||
538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nooooo you can't save your sister, she took many hair so she was cursed | ||
539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't forigive you | ||
540 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今のひどい | ||
541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]housekeeper: tells the sister about that the protoganist went on vacation with friend | ||
542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wait, I know he KNOWS something about the incident | ||
543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: housekeeper asks the sister to work in the bathhouse | ||
544 🔗 |
ぼくしーBoxi | こいつやってんね? | ||
545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this guys must be DOING something | ||
546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- same room with oneechan? let me check if there' sthe bra | ||
547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] move out- I wanna open the room | ||
548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not 203??? | ||
549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh wait, it's the room at s..... | ||
550 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the hole.... | ||
552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's here... | ||
553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan's doll got blood... | ||
554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't handle this.... | ||
555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't keep going... it smells like oneechan, why | ||
556 🔗 |
ぼくしーBoxi | 匂い知ってるのも怖いよw | ||
557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If this is me, I'm gonna run away | ||
558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, why do i have the items oneechan had? | ||
559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be I'm the same person with oneechan?? | ||
560 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでだろなー | ||
561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I can smell oneechan's scenet from the items | ||
562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the sweet potato man? | ||
563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I thouhg the game would end there | ||
564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what do you have crow? want the conditioner? | ||
565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] anyways, time to do the ork | ||
566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bring it on | ||
567 🔗 |
ぼくしーBoxi | 300万!! | ||
568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HERE COMES THE 3 MILLION YEN | ||
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh,,,, what did he... | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, its ok to keep it?/ | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's just 5 yen, let me hold it | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see? there's no price, so I can keep the money right? | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan!? what a big boob | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | え!? | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oneechan, ait, you're scarying me | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's this.... the water is cold.... | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan???? | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not your sister??? | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | え? | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think something happened to her face... | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please wait a sec | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why did my character missee her as her sister? | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? why are you telling me I can't be belonging here? | ||
584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh.... I wanna see the monk then | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got 5 yen you know... | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I used the money | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I wanted to ask for exorcism, but how come I did it by accident | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]GIVE ME BACK MY MONEY | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]But three's 3million yen guy here... where'd he go?? | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I don't wanna go there, it's scaring me | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] need to drain this thing? | ||
592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why can't we go get the hose to drain water from the electronic shop then | ||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, why are you not opening? | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is so scary.... | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah hmmmmm nedd more fire? | ||
596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wood.. .give me fire.... | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I burn the doll? | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ah, I need wood | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I wonder where'd the 3 million guy go... | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]woood where'd you go wood | ||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I pick from the park? | ||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so scary | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, here'd the mok... ah, found it | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna find the monk.... | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok... fishing?? | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | 釣り大事? | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this game is really bad for the heart | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- my heart goes doki doki | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | なにか連れてない? | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I gotta go to the boiler's room... | ||
611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, didn't know I can hang the prayers there | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then, I gotta do my job first | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't burn the wood? | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, gotta tell the woman I heated up the bath | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] woman-san- how's the sauna? | ||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, why'd she change the cloth?? | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what happened to her | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's no longer my oneechan.... | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's no longer my oneechan | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I htink she's just shy | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, where'd she really go? | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go to shrine | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can place the prayers here | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, I fished a lot of ema(prayer) | ||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれスポンサーの方々よ | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- there where too many of them | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if thre's item oneechan forgot... | ||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where'd oneechan go... | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm really nervouse | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I peep from my room? | ||
631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan- | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I call oneechan? | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's peep her from the hole... can't? | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this my hypothesis that there's .. wait, WHY NO ROOM 204!? | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that made me goosebumps | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, may be because of the bad luck? | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, guys, I really am having a lot of goose bumps | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, chat said" I live in 204" | ||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok you can be with us, don't worry | ||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come no towel?? | ||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばれー | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wheres the towel?? | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, there as something??? | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find any... | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah | ||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoaa.... key of the room 203.. | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, save me... I DON'T WANNA DIE... | ||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i'M GONNA DIE... I DO'T ANNA DIE YET.. | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | 伸びてる… | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no no I don't wanna check... | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: a message from a woman who's being self hating | ||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the woman falls in love with the monk because it was nice to her | ||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音が… | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, what's the sound | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no.... what's the sound... | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can feel this is a loop story | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] crow, give me the newspaper you had... | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a sweet potato!? | ||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like the sister is gonna die too | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh..... | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh.... what is with here.. | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I get that newspaper? | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't say that 3 million guy is a good guy? | ||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's being wanted by this villa right??? | ||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be that monk is the master mind after all | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's not the sus yet...right? | ||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wish the monk is suddenly gonna come back.. | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] monk... now what should I do to the ...eh potato? | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the crow stole the potato? | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the hose was here | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | ボイラー室にもどるか | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this was it.... | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, now I opened it... | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me lock it | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, please.... | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm about to beat this game | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- what would happen if Oneechan was able to open this | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... the drainage.... | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah,.... the sound.... | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I opened it.. | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have a bad feeling something will come out | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, washing the towel | ||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sad, I can't put the doll in | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really hate the boiler's room | ||
685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna take bath here | ||
686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this is the reason why everyone doesn't take bath | ||
687 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I hve to take bath now, I'm sure the sister is gonna have the same pa....!? | ||
688 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no I'm gonna die here | ||
690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what 5 min!? | ||
691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no no no too many hair | ||
692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please hurry! why can't I go to the other room1? | ||
693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why no other room!? why!? | ||
694 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばれー! | ||
695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what!? what!? | ||
696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I dive!? | ||
697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what am I gonna do!? | ||
698 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてやってこw | ||
699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TELL ME I HAD TO PLACE THE ITEMS | ||
700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] PLEASE PLEASE | ||
701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IDON'T REMEMBER THE ITEM'S PLACEMENT | ||
702 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんおちついてw | ||
703 🔗 |
ぼくしーBoxi | 男湯みてこ | ||
704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]noooo I don't remember the right arrangement | ||
705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll give you this doll, nooooo | ||
706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 2min left!? | ||
708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN'T REMEMBER THIS ARRANGEMENT | ||
709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: must follow the same arrangement with the man's bath | ||
710 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got 2 min, that's enough! | ||
712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I was able to move it | ||
713 🔗 |
ぼくしーBoxi | あきらめないでw | ||
714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please kill me... | ||
715 🔗 |
ぼくしーBoxi | あきらめないでw | ||
716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I only got 45 sec to die | ||
717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ok, I'm remembering the arrangement... | ||
718 🔗 |
ぼくしーBoxi | 少しずつやればよかったのよw | ||
719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY DIDN'T I DIE | ||
720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NO , I'M GONNA DIE, | ||
721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HURRY, END MY LIFE | ||
722 🔗 |
ぼくしーBoxi | YOU DIED | ||
723 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna press the retry button... | ||
725 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構長いなぁ | ||
726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok baby, bring it on | ||
727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH!? WHY FROM HERE!? | ||
728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO NO NO I DON'T WANNA | ||
729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN'T BEAT IT | ||
730 🔗 |
ぼくしーBoxi | きっつw | ||
731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why, why!? | ||
732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is it about?? | ||
733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is mean.... | ||
734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? I thought there's a retry on puzzle | ||
735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no no no I don't wanna run | ||
736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, run to the apratment? | ||
737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, stop with the hair!! | ||
738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT SHOULD I DO | ||
739 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
740 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドアにいけるよw | ||
741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]PLEASE STOP THIS, DON'T WASTE THE LIFE | ||
742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T WANNA PRESS IT, WHY | ||
743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M PANIKING A LOT | ||
744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I ONLY READ THE "ESCAPE TO THE APARTMENT PART" | ||
745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, HURRY HURRY | ||
746 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす | ||
747 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん落ち着いてw | ||
748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, I can't do this, I can't do it | ||
749 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけてるよーw | ||
750 🔗 |
ぼくしーBoxi | 惜しかった | ||
751 🔗 |
ぼくしーBoxi | 行き過ぎたw | ||
752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wasn't I running??/ | ||
753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only got 203 key? | ||
754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, let me hold the 205 | ||
755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY DID NOT EVEN KNOW HOW TO RUN | ||
756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok, bring it on | ||
757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok bring it on | ||
758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i WILL GO FROM THE STRAIGHT | ||
759 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん落ち着いてw | ||
760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok ok i hate the sound | ||
761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please what room again!? | ||
762 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't come, don't come | ||
764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok don't come!! | ||
765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]DON'T COMEEEEEE | ||
766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I win? | ||
767 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... ah,, I'm being carried away... | ||
769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... oneechan... so my effort was nothing,,, | ||
770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oneechan... oneechan... where'd you go... | ||
771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where are you... | ||
772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mama.... | ||
773 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
774 🔗 |
ぼくしーBoxi | Dbdだった… | ||
775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no... I don't want... | ||
776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, you... | ||
777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey monk, name yourself | ||
778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... what?? | ||
779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a nice blood.... | ||
780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a new life.... | ||
781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... I don't get it... | ||
782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a new cursed one appeared | ||
783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok kill that guy! | ||
784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... | ||
785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everyone died.... | ||
786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so that monster is out....? | ||
787 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生まれちゃったね… | ||
788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, now we fused??? | ||
789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's game over!!! | ||
790 🔗 |
ぼくしーBoxi | BAD END | ||
791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]didn't know I can be so happy about ending the game | ||
792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]aaaaaaa this was so scary | ||
793 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れsまでしたw | ||
794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this was really scary | ||
795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this game was the scariest of their game | ||
796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for praising me | ||
797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I really can't go to the bathhouse | ||
798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I found a good bathhouse, but now I can't really go their | ||
799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] huh,,,,, really? | ||
800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chilla's Art san, you really became really good | ||
801 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今回が一番こわいよw | ||
802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... the new game will be scarier? | ||
803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but ending is an ending! | ||
804 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様 | ||
805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me play a happy song ok? | ||
806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me heal my sanity point | ||
807 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よーw | ||
808 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばった | ||
809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how was it? it was scary right? | ||
810 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラズさんで一番こわかった | ||
811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't go on a good ED run with this feeling | ||
812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no man got hurt in this game didn't they? | ||
813 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様w | ||
814 🔗 |
里人B | 普通に怖かった… | ||
815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that as really scarry | ||
816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will kill them all | ||
817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the last monster was the fusion of all woman, why'd that even happen? | ||
818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, it was a good ending | ||
819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, that monk was doing sexual harrasment? let's kill him | ||
820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may I know what did Fuuta was doing in the toilet? | ||
821 🔗 |
ぼくしーBoxi | グッドでわかる | ||
822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, Im not curious about the truth | ||
823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the cats are healing my sanity point by stepping me | ||
824 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よーw | ||
825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, even my cooling sheet is dried up | ||
826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok. I'm not gonna go to the toilet, hope I don't pee on bed | ||
827 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よ | ||
828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, but chacha is the best, she's showing me her tummy, so cute | ||
829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I'm not gonna pee in real life, but in my dreams | ||
830 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてw | ||
831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it's not of my problem! | ||
832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't move by the power of money | ||
833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, no please don't let me say I will do a good route run | ||
834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... ok I will report if I peed on bed | ||
835 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm, I don't know you game! | ||
837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it's not my mood to beat the game | ||
838 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様w | ||
839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bathhouse went bankcrupt ok | ||
840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok tonight... | ||
841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me clean the game | ||
842 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
843 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now everything is all cleaned | ||
844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that game was really scary, everytime I saw human, it scared me | ||
845 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよw | ||
846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bell sound really creeped me, and I'm mad because I didn't get my 3 million yen | ||
847 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大家も怖いわw | ||
848 🔗 |
ぼくしーBoxi | リリース時に朝臣だもんw | ||
849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] just play now if you haven't played this game yet, suffer the same with me | ||
850 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたー | ||
851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really regret me playing horror game in this midnight | ||
852 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
853 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |