| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【地獄銭湯】いい湯ですね~・・・!?最強に怖いってきいてないですけど!?【ホロライブ/ #ロボ子生放送 】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先にお風呂はいってたほうがバフはあるかもしれない | ||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 7 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒエピタとな | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From Twitter |
||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 12 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | 冷えピタ大丈夫? | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Title: [The Bathhouse] What A Nice Bath~...!? Didn't Know It's A SUPER Scary Place!? | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN[ hello-bo- ,here we are | ||
| 19 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I really hate the echo sound of this game | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲーム音は聞こえないかと | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we check the volume sound? | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- the echo is really bad | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yabe, you guys noticed I turned the volume down | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大丈夫 | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can you guys hear my game sound? | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna rasie it more | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぽちゃぽちゃ音よーでる | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I heard that this is the scariest game made by them | ||
| 30 🔗 |
里人B | まだです… | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]btw, did you guys take bath already | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | そういうことなのねw | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I put the cooling sheet on my head | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, lately I found a nice looking public bathhouse | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but since I found this game, I won't go there anymore | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | 風評被害w | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, let's go | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope my body can move | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not bathroom ey? | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok here e go | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's gonna start, wait, what!? | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 43 🔗 |
里人B | ビンタ!? | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量調整する? | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]G: I'm tired, I don't wanna work in that company anymore | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me turn down the game volume | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量助かる | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no money? I think I saw that situation a lot lately in a novel | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I think I can relate with the protoganist having many paper | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I thought the protagnist is male since that clip was ahead? | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] G: ok I'm gonna quit the job and move to this neww place | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't know she was girl | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, sensitivity too high | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me adjust it | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぐわんぐわんしてた | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha, sit down | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ooooh | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me start checking the game | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? what's the screen setup? | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me adjust it | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this setup makes my game heavy | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビデオ設定だよ、古くする演出 | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | フィルターあると酔うかも | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok- so what? | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, wanna have fight with me? | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, where'd he got his tabaco? | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, but he's staring at me | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is a problem, Chrass;art san | ||
| 69 🔗 |
里人B | 草 | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the man enjoying the exposure | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wanted???? wait... | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, who locked me | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I think I can have 3million yan | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me call the police | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm already scared | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me get out | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I haven't been to the bathhouse yet | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tooru, wth, are you doing? | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna call you 3 million yen, you ok? | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think this is my house | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't put my laundry here | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, who's this?! | ||
| 85 🔗 |
里人B | こっわ! | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you really creeped me out! | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, house keeper, there's 3 million yen walking around here, don't you know that? | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, gotta go to the bath? | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... don't say you price 5 million yen | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think everyone here is so sus, I think they are all wanted | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | 荷物は? | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's a hole here, lewd! | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I think I'm in jail | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I really can't unsee the hole | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, forgot my belongings, wait | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's water server ? and what's this green thingy? | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where's my belongings | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi, the 3 million guy still here | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what did you do Tooru to get yourself into being wanted anyway? | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is it | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | 力強くない?w | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, let me leave my things | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT WAIT WAIT | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT DOES "TAKE IT OFF" MEAN | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, I made a peep hole | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should I do? | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh?? | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんで引っこ抜いたんですか!! | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Did I do something again? | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, what should I do if the 3 million dude do something with the peep hole? | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, let's go to the bathhouse then | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, mr. priest, there's a 3 million walking aaro... | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The monk is warning her | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the monk is willing to pray for the protoganist (with payment) | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: ok you'll be ok | ||
| 118 🔗 |
里人B | え | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait this guy is so sus | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] M: if you feel something weird, feel free to come. and don't forget for your offerings | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]....can I really trust him? | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but why does he only ask for money? why not offerings like fruits? | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地獄の沙汰も金次第ってね | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the bathhouse? | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- there's a stealer of the prayers? they're in trouble | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] god shall punish those burglers | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここの治安ひっどw | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what did I get? | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]e? I got a plastic, why? | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絵馬入ってる? | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I have to fish the prayers? | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so I can fish the prayers there? | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that monk is a bot, he only can get money | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, Nacchan (orange juice) is so nostalgic | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっつ | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this this is it! I found one in my neighbor, just like this | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | 古き良き銭湯だね | ||
| 138 🔗 |
里人B | !? | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]glad you weren't naked | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry for interupting your bath, I'm a girl, forgive me | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] its my fault | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | 謝れてえらいw | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm so curious with that purple doll there | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The housekeeper also runs the bathhouse, he wants Marina(the protoganist) to take the job and live here | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 147 🔗 |
里人B | !? | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HEY, HE KISSED ME | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこで叫ぶのw | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wait , looool | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come there was a man in the girl bath | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I thought that was A-chan | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ok take a nice bath, no peeping ok? | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that really scared me | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: 29 years old woman disappeared from the village | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmm may be that woman was the one who was missing | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be I'm the 29 years old woman..... | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] anyways, let me take rest | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did I die??? | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there any trouble? | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっとセンシティブ | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did the bath froze? | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: I saw something in the sauna | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did he put any sun oil on him? | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | 風大くん… | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you already going out? hope your visit again | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think.... I don't wana move more | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the boiler's room? it's gonna make it hot? no | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, they went home alreayd? | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I only got to clean the place | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you all really giving me trouble, just leaving it dirty | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come the mirror won't let me see myself? | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] whos this dirty??? so many dirt on the ground | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I'm pro at cleaning | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I don't anna take bath | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a service just for today you see? | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]"good for offering"? what? | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Iwhenever I see someone, it scares me | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, this poster sure is cute, my kind of vibe | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- this atmosphere is pretty scary | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I like the design | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wish they use the western style toilet | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the woman toilet is dirty too | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- is there someone dirty both gender bath? | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ok I can take bath here? nice | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I forgot my character's gender, I'mgirl | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | 聞けるんだw | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... this is scary | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the music here is so creepy | ||
| 195 🔗 |
里人B | こっわい… | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and pretty old | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | 火曜サスペンス劇場で流れそうなやt | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's take a bath | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shut up! | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't make any more noise, might gonna happen bad thing | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I wanna take off | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | えっち | ||
| 203 🔗 |
里人B | エッ | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you wanna take off? | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]right chacha? | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't be naked | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can take man's bath? | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh. why won't you take me bath | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which should I choose? | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, may be girls' baththub | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found it! | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | 服着た状態だったのか…!? | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why don't I have my reflection? | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I'm taking shower in public | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is nice shower | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what what??? | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna close my eyes! really1? | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmm.... I can't see a thing, I have shampoo on my face | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna look back ok!? | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | 猿w | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why? | ||
| 223 🔗 |
里人B | !? | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was I in zoo? | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, Chirazu, don't say this is a chase and run game?? | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I was in bathhouse!? | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please , no | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have to prepare my heart | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't look at me | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]a, yabe, why'd I pull it?/ | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it a hair? | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...can I offer my underwear to shrine? | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what;s your fettish? you can take my socks too | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is that protein? | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | 下世話な神主だなぁw | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] only 1 underwear a day ok? | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey where'd the 3 million go? | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what will you do to bring my 3 million back?? | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you ok? | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did something happen? | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't say you're the 29 years old woman missing | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: bring the drink after 15 min | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Guys------ I already wanan abondone this ship (job) | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- this is really pissing me | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I think I love her | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she did not scare me | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... when did you come into the bath?? | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] girl??? | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't scare me | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, why'd you do that? hy not enter? | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no customer? time to sleep them | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah... I need to bring the drink | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know what drink he watns so I'm gonna bring him cofee then | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco beinghired | ||
| 259 🔗 |
里人B | え | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
| 261 🔗 |
里人B | あっ… | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is he hiring me? | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco denies getting hired | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] at least his hiding his bottom | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- he don't wash his body? | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to have my drink too, but this won't let me | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am really wondering why with the flow...EH!? BLACK OUT!? | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOW I HAVE TO THINK HOW TO FIX IT TOO!? | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are the machine still running without the electricity, weird | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとやさしい? | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Don't say I need to go to the boiler's room | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... I hate this place... | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah= this is pretty broad, hope no one is peeping me | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] show me the map... | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where's the power | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here right? | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Shop owner: The owner needs payment, not an exchange | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I was not allowed to exchange with the key | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope it was ok, if yes I'd be changing it by reporting to the cop | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Che.r.ry ( Elec.Tri.city) | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so.... I really gotta go to the boiler's room, don't I ? | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] or gotta deal ... wait what' sthis? | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] come more close | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you lap's bird? | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey come closer, I gotta get that thing | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, who's taking photo??? | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]they must be all doro-bo- | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you.... I know you got thing you shouldn't do | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco noticed the electronic shop is stealing electricity from the bathhouse | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | ブーメランかな? | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really anna show her the mirror | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll cut them off then shsssh | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mr. housekeeper-! | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where are you housekeper? | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is she so confident with her stealing? | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may I smack your head with frying pan?/ | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I did nothing wrong, just fulfilled my dream | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a fire- ruuuuuun | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't know I can fulfill my dream in horror game | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context Roboco's dream was to press the emergency button | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I am having goosebumps now, I should've not noticed that stain | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | パワーウォッシュしなきゃ | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish I won't get ambushed by it | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it the missing girl? | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I froze because of getting too much scared | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please wait, I froze | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | PNG | ||
| 315 🔗 |
里人B | かわいい | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | あららw | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my body seems to get electirfied | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん耐水じゃなかったw | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I can move | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | s | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe..... | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this... is only for woman bath... please don't come in here guys... | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I can't ... what should I do? | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it must be this girl stain | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't care being my naked body seen by same gender, but now I feel really sick | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've ask for help from that old man... | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go home.. | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you are the elecronic shop owner right? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahaha I think I made the orld peaceful again | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me go see the monk | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's the scent of newly washed girl? | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]..... I won't forgive you | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絵馬やるかーw | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shsssh.... what's up with him... | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd the 3 million go? guys, what should I do if he was my neighbor? | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to sleep | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I still got all my underwears | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok..... wait | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not done with the job yet? | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- dont say I'm naked now | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I forgot to clean the male's bath | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thouhg that was ghost | ||
| 347 🔗 |
里人B | !? | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, give me a break | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | え | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did I die?? | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ait wait, I don't get it | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm having goosebump | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY'D I CHOSE TO DO HORROR GAME IN THIS TIME | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HOW COME THERE'S MORE UNDERWEAR?? | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that's hair.... | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry, for making you skin head | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]since I started it, I wanna take it till the end then | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハゲ確定はひどいw | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I took away one's hair, ones again | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's this? | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | 死体? | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,, you, the monkey!! | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're the earlier one,aren't you? | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol you got punishment for scaring me | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] right Chacha? it's a bad monkey | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok! | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shampoo? here you go | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a towel too? here you go | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shut up,. love me | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the master here, why have complain on my eyes? | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have kind eyes you know? | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやしすぎるw | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラッピン! | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco is being scouted for the new cult | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | 君どっかにいなかった? | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? I have to pay up?? | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S A SCUM | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T HAVE 100K | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラッピン… | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw you complaining | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GET OUT OF HERE | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's up with him, give me woman | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why'd I took conditioner? 812? what? | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "good as a offering"? please don't scare me | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] need to buy cleaner at the snack shop? why at the snack shop? | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I might become the "offering"... save me... | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok the electronic shop is gone, I FEEL GOOD | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: A sweet potato shop | ||
| 391 🔗 |
里人B | かわいい | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco has to answer the sweet potato quiz | ||
| 393 🔗 |
里人B | ちっかww | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいw | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Thanks cats. you guys saved my sanity point by sharing me your fluff by stepping on me | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, wanna see my beautiful eyes? | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so scary.. don't come any closer... I only want the cleaner | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] clean-er, where's it??? | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please... | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a missing cat poster? | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's called tama? and I will have special reward for finding the cat? | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait,... I wanted the cleaner... | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] is that tama-? | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that dead body was monkey right? glad it was not the cat | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where;d the sweet potato shop man go | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... I think I found bad thing | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I want ot talk | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TAMA, WE GOT LOCKED | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, where'd he go | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tama, keep crying, why not cry now!? | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... my 3 million yen went away again... | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry,, I got the tama but not the 3 million | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: that man was a wanted with bounty of 3 million yen | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... why did I get the japanese doll as a reward??? | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] grandma... where's the cleaner??? | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got a missionto get a cleaner here, here's it? | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | それだね | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so.... that was it??? | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | あくびかわいい | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm not yet scared, I yawned | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to clean | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait how'd he get in? | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now better get cleaning | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, what a poor thing | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, I lately being called that I'm a "cleaning robot" | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: sus | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm done with the cleaning, can I go home? | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh really? there's still one ore missing?? | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I can take bath... lol | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this girl would die next | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I know you're here, no..... | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where should I stare.... please | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it over? | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GET IN THE SAUNA!? GIVE ME A BREAK | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ah- I don't like this | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me make it stronger | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wha- so hot hot! | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sweating so hard | ||
| 441 🔗 |
里人B | !? | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me drink water... | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I'm gonna lose my voice... | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, whats this? | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I become the doll? | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what POV is this? | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how long will this last?? | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, isn't the hari growing longer??? | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, did the sound change? | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh...... the underwear.. | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, did I hear it right??? | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't lose to the rain | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハゲの呪いかもしれない | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder... wait, did the price rise? ah, still 3 million | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you ok? why are you crying? | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: there are more missing people in this village now | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna know what that crow was holding... | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] which side will you come from!? knew it! | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 100 yen for shamppo? how cheap | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, a boy? in a woman's bath? | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be it's free for kid? | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, did he hear me ?? | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why the boy crying? | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boy: my hand hurts | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, isn't this yabe??? | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | 血出てる? | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Whre'd the boy's mom go? | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? where'd she go? | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] in the toilet??? | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what should I do... | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this.... mom? | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, she didn't even take off her clothes... | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: obtained potato | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I feel bad for you kid | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, how'd the blood ent away? | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy: this woman put my hand to the elecric fan! | ||
| 478 🔗 |
里人B | え | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait what I didn't do that??? | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] woman: what did you do to my child | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not meeeeeee | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] daaaaamng that braaaaaat | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what happened | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, kazeta? you're man right? what are you doing there? | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kazeta: I made a mistake! I was in hurry | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mission: bring toilet paper | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | ダウト | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's only toilet paper in male's bathroom? shesssh I'm sure you just wanan run away don't you? | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | きたないw | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that creepy man scared me | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he ran so fast!! Kazeta-kun.... | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you can be feel relieved, but that's not right right? | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can feel that hairs are gonna grow up again | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I about to beat this game? I can feel it | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's Fuuta? he's hentai, I'm sure he'll be forgiving me | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this game is pretty long!? daaaamn | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構長いよ | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok..... | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, time to take bath | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | 序盤ではないけど長いよ | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]everytime I take bath, there's something happening | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, no wat... eh, a woman!? | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no.... please stop with the snake language | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, check her for me, please please | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, she's gone | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now something is surrouwnding me | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please, no, I don't wanna get in | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhh noooo sorry | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's like harry potter... uwaaaaaaaaaaaaaaaa | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | 逃げないと!! | ||
| 513 🔗 |
里人B | !? | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this Dbd!? no no no | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know what to do | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, come on, bring it on | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] o, pretty slow?? | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, spo creepey | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHH THE HAIR | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SORRY FOR TAKING AWAY THOSE HAIRS IN THE ROOM | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHHH NOOOOO | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 523 🔗 |
里人B | こっわ! | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | 髪の毛の恨みって恐ろしいね… | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nonono ahahahahahaha | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I died? I'm sorry | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでもどったのw | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I went back to the same place again | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Protoganist's younger sister is talking about that the protoganist is lost | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | Context: younger sister is now living in the same room | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... so the big sister dies.... | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Maho: worries for Erina( Protoganist's sister) | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is all charactes old??? | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco thought sister was a loli | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... we might be same age | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | 6歳ってこと1? | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... Maho(siste) is older than I thought | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nooooo you can't save your sister, she took many hair so she was cursed | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't forigive you | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今のひどい | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]housekeeper: tells the sister about that the protoganist went on vacation with friend | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wait, I know he KNOWS something about the incident | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: housekeeper asks the sister to work in the bathhouse | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | こいつやってんね? | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this guys must be DOING something | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- same room with oneechan? let me check if there' sthe bra | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] move out- I wanna open the room | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not 203??? | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh wait, it's the room at s..... | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the hole.... | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's here... | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan's doll got blood... | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't handle this.... | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't keep going... it smells like oneechan, why | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | 匂い知ってるのも怖いよw | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If this is me, I'm gonna run away | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, why do i have the items oneechan had? | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be I'm the same person with oneechan?? | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでだろなー | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I can smell oneechan's scenet from the items | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the sweet potato man? | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I thouhg the game would end there | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what do you have crow? want the conditioner? | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] anyways, time to do the ork | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bring it on | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | 300万!! | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HERE COMES THE 3 MILLION YEN | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh,,,, what did he... | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, its ok to keep it?/ | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's just 5 yen, let me hold it | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see? there's no price, so I can keep the money right? | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan!? what a big boob | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | え!? | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oneechan, ait, you're scarying me | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's this.... the water is cold.... | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan???? | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not your sister??? | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | え? | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think something happened to her face... | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please wait a sec | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why did my character missee her as her sister? | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? why are you telling me I can't be belonging here? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh.... I wanna see the monk then | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got 5 yen you know... | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I used the money | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I wanted to ask for exorcism, but how come I did it by accident | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]GIVE ME BACK MY MONEY | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]But three's 3million yen guy here... where'd he go?? | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I don't wanna go there, it's scaring me | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] need to drain this thing? | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why can't we go get the hose to drain water from the electronic shop then | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, why are you not opening? | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is so scary.... | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah hmmmmm nedd more fire? | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wood.. .give me fire.... | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I burn the doll? | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ah, I need wood | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I wonder where'd the 3 million guy go... | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]woood where'd you go wood | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I pick from the park? | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so scary | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, here'd the mok... ah, found it | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna find the monk.... | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok... fishing?? | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | 釣り大事? | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this game is really bad for the heart | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- my heart goes doki doki | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | なにか連れてない? | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I gotta go to the boiler's room... | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, didn't know I can hang the prayers there | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then, I gotta do my job first | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't burn the wood? | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, gotta tell the woman I heated up the bath | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] woman-san- how's the sauna? | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, why'd she change the cloth?? | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what happened to her | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's no longer my oneechan.... | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's no longer my oneechan | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I htink she's just shy | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, where'd she really go? | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go to shrine | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can place the prayers here | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, I fished a lot of ema(prayer) | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれスポンサーの方々よ | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- there where too many of them | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder if thre's item oneechan forgot... | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where'd oneechan go... | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm really nervouse | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I peep from my room? | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneechan- | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I call oneechan? | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's peep her from the hole... can't? | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this my hypothesis that there's .. wait, WHY NO ROOM 204!? | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that made me goosebumps | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, may be because of the bad luck? | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, guys, I really am having a lot of goose bumps | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, chat said" I live in 204" | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok you can be with us, don't worry | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come no towel?? | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばれー | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wheres the towel?? | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, there as something??? | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find any... | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoaa.... key of the room 203.. | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, save me... I DON'T WANNA DIE... | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i'M GONNA DIE... I DO'T ANNA DIE YET.. | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | 伸びてる… | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no no I don't wanna check... | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: a message from a woman who's being self hating | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the woman falls in love with the monk because it was nice to her | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音が… | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, what's the sound | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no.... what's the sound... | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can feel this is a loop story | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] crow, give me the newspaper you had... | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a sweet potato!? | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like the sister is gonna die too | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh..... | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh.... what is with here.. | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I get that newspaper? | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't say that 3 million guy is a good guy? | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's being wanted by this villa right??? | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be that monk is the master mind after all | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's not the sus yet...right? | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wish the monk is suddenly gonna come back.. | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] monk... now what should I do to the ...eh potato? | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the crow stole the potato? | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the hose was here | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | ボイラー室にもどるか | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this was it.... | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, now I opened it... | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me lock it | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, please.... | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm about to beat this game | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- what would happen if Oneechan was able to open this | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... the drainage.... | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah,.... the sound.... | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok I opened it.. | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have a bad feeling something will come out | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, washing the towel | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sad, I can't put the doll in | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really hate the boiler's room | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna take bath here | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this is the reason why everyone doesn't take bath | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I hve to take bath now, I'm sure the sister is gonna have the same pa....!? | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no I'm gonna die here | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what 5 min!? | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no no no too many hair | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please hurry! why can't I go to the other room1? | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why no other room!? why!? | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばれー! | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what!? what!? | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I dive!? | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what am I gonna do!? | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてやってこw | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TELL ME I HAD TO PLACE THE ITEMS | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] PLEASE PLEASE | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IDON'T REMEMBER THE ITEM'S PLACEMENT | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんおちついてw | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | 男湯みてこ | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]noooo I don't remember the right arrangement | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll give you this doll, nooooo | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 2min left!? | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN'T REMEMBER THIS ARRANGEMENT | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: must follow the same arrangement with the man's bath | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got 2 min, that's enough! | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I was able to move it | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | あきらめないでw | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please kill me... | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | あきらめないでw | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I only got 45 sec to die | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- ok, I'm remembering the arrangement... | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | 少しずつやればよかったのよw | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY DIDN'T I DIE | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NO , I'M GONNA DIE, | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HURRY, END MY LIFE | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | YOU DIED | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna press the retry button... | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | 結構長いなぁ | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok baby, bring it on | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH!? WHY FROM HERE!? | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO NO NO I DON'T WANNA | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN'T BEAT IT | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | きっつw | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why, why!? | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is it about?? | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is mean.... | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? I thought there's a retry on puzzle | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no no no I don't wanna run | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, run to the apratment? | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, stop with the hair!! | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT SHOULD I DO | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドアにいけるよw | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]PLEASE STOP THIS, DON'T WASTE THE LIFE | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T WANNA PRESS IT, WHY | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M PANIKING A LOT | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I ONLY READ THE "ESCAPE TO THE APARTMENT PART" | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, HURRY HURRY | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん落ち着いてw | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, I can't do this, I can't do it | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけてるよーw | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | 惜しかった | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | 行き過ぎたw | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wasn't I running??/ | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only got 203 key? | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, let me hold the 205 | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY DID NOT EVEN KNOW HOW TO RUN | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok, bring it on | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok bring it on | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i WILL GO FROM THE STRAIGHT | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん落ち着いてw | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok ok i hate the sound | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please what room again!? | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't come, don't come | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok don't come!! | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]DON'T COMEEEEEE | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I win? | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... ah,, I'm being carried away... | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... oneechan... so my effort was nothing,,, | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oneechan... oneechan... where'd you go... | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where are you... | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mama.... | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | Dbdだった… | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no... I don't want... | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, you... | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey monk, name yourself | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... what?? | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a nice blood.... | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a new life.... | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... I don't get it... | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a new cursed one appeared | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok kill that guy! | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everyone died.... | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so that monster is out....? | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生まれちゃったね… | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, now we fused??? | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's game over!!! | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | BAD END | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]didn't know I can be so happy about ending the game | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]aaaaaaa this was so scary | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れsまでしたw | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this was really scary | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this game was the scariest of their game | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for praising me | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I really can't go to the bathhouse | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I found a good bathhouse, but now I can't really go their | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] huh,,,,, really? | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chilla's Art san, you really became really good | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今回が一番こわいよw | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... the new game will be scarier? | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but ending is an ending! | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様 | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me play a happy song ok? | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me heal my sanity point | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よーw | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばった | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how was it? it was scary right? | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | チラズさんで一番こわかった | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't go on a good ED run with this feeling | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no man got hurt in this game didn't they? | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様w | ||
| 814 🔗 |
里人B | 普通に怖かった… | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that as really scarry | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will kill them all | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the last monster was the fusion of all woman, why'd that even happen? | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, it was a good ending | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, that monk was doing sexual harrasment? let's kill him | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may I know what did Fuuta was doing in the toilet? | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | グッドでわかる | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, Im not curious about the truth | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the cats are healing my sanity point by stepping me | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よーw | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, even my cooling sheet is dried up | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok. I'm not gonna go to the toilet, hope I don't pee on bed | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様よ |
||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, but chacha is the best, she's showing me her tummy, so cute | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I'm not gonna pee in real life, but in my dreams | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてw | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it's not of my problem! | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't move by the power of money | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, no please don't let me say I will do a good route run | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... ok I will report if I peed on bed | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm, I don't know you game! | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it's not my mood to beat the game | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様w | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bathhouse went bankcrupt ok | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok tonight... | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me clean the game | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now everything is all cleaned | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that game was really scary, everytime I saw human, it scared me | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよw | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bell sound really creeped me, and I'm mad because I didn't get my 3 million yen | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大家も怖いわw | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | リリース時に朝臣だもんw | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] just play now if you haven't played this game yet, suffer the same with me | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたー | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really regret me playing horror game in this midnight | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |