トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【意味が分かると怖いマンガ】PONでも察し能力は高いと思うんです!?(自称)【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】
時間
チャンネル名 チャット
528
🔗
ぼくしーBoxi 所見は帰れなのだ
529
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: show which pannels shows it is not suicide
530
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Shes holding the gun at the right hand right?
531
🔗
ぼくしーBoxi [EN]question, who sent this video?
532
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew it
533
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: the video was sent from the dead friend, probably someone used it
534
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, even the game starts saying noda, I can't avoid
535
🔗
ぼくしーBoxi [EN] question: they're in danger, point out which pannel shows that they're in danager
536
🔗
ぼくしーBoxi 見つからないのだ…
537
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHO OPENED THE DOOR IF THEY ARE THE ONLY 2 LIVING IN THAT ROOM
538
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wrong?? why???
539
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there's someone in the room already???
540
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this could be weird, they both lost the key right?
541
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so that's the answer
542
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: they are doing room sharing, only two of them, who could open the door from "inside"
543
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure it's the culprit nanoda
544
🔗
ぼくしーBoxi ともだちなのだ
545
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんとろぼさーは友達なのだ?
546
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the culprit is Taisho-kun(hamtaro character)
547
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: point out what's weird about this
548
🔗
ぼくしーBoxi [EN]TLDR: girl wants to live alone, but the parents won't let her
549
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .... did she kill them??
550
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the story says " I'm prepared "
551
🔗
ぼくしーBoxi やったね?
552
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: she killed her parents to be "alone"
553
🔗
ぼくしーBoxi [EN]she's psychopath nanoda...
554
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: the woman will be found dead, point out why she got killed
555
🔗
ぼくしーBoxi [EN] TLDR: woman is angry about man cheating, and said "let me go"
556
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ....so she;s literally being captured?
557
🔗
ぼくしーBoxi はなしてなのだ…?
558
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think she's captured?
559
🔗
ぼくしーBoxi [EN] may be dropped from the high place?
560
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: Hanashiteyo here is double meaning: it's not "talk to me" it was "LET ME GO"
561
🔗
ぼくしーBoxi
562
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, I thought he dropped her
563
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's weird, if she's being choked, how can she speak clearly?
564
🔗
ぼくしーBoxi つよいのだ
565
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: point out the weird part
566
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Man: I go to her place weekly
567
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん!?
568
🔗
ぼくしーBoxi [EN]my place isn't this bad
569
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh,,,, I didn't talk about my self
570
🔗
ぼくしーBoxi [EN] all trash, trash
571
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what is weird?
572
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the man goes to her place every week right?
573
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「これロボ子さんの部屋?」
574
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh????? why don't she lock her room? why the key is still in the door knob?
575
🔗
ぼくしーBoxi [EN] heeeeeeeeeeeeeeeeey mislead!!
576
🔗
ぼくしーBoxi
577
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why? I sus the eyes
578
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ehhh why?
579
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chat: she's opening eyes because she's dead
580
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahahahahahaha that "noda" is here again
581
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why can't I read it properly??
582
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm glitching
583
🔗
ぼくしーBoxi のだ…のだ…
584
🔗
ぼくしーBoxi アップデートするのだ…
585
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- so that's why
586
🔗
ぼくしーBoxi [EN] The woman got killed, so she's opening eyes
587
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: point out the weird part
588
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boy is weak at rock scissor paper
589
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Now the boy can win
590
🔗
ぼくしーBoxi [EN] HOW CAN HE WIN AGAINST HIMSELF?
591
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: you can't win to yourself in the mirror
592
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? "you shouldn't play rock scissor paper iwith mirror?"
593
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: why did the girl turned weird?
594
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Man: why are the police working hard? they already dead
595
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sister: BRO, WHY YOU...
596
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the sister is sus...
597
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: the sister killed the victim, so she thought her brother found the corps (brother's hand was dirty with dirt)
598
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew it, oniichan wouldn't do that
599
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: where's father?
600
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I know without reading, fater IS the meat
601
🔗
ぼくしーBoxi こんな味かぁ
602
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Mom: he went away
603
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is already creepy
604
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: father became the meat. they were too poor that don't know the taste of the meat
605
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wow, let me do till 50 question
606
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: she's in danger, point out where's the clue
607
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Situation: they are drunk, and alone in the aprtment
608
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Woman: she went home, but I live alone
609
🔗
ぼくしーBoxi おっと?
610
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is... the friend dead in the bath??/
611
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think she's in toilet ....
612
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I think someone is in the bathroom
613
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Answer: the friend went home while she's asleep. if the friend went home, the door must be NOT locked. may be stalker?
614
🔗
ぼくしーBoxi [EN][EN] theere's too many cuties here.... stalker again?
615
🔗
ぼくしーBoxi 全部ストーカーのせいにすればいいのだ
616
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: there's obvious weird thing happening, which is it?
617
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Eh? someone in the elevator already?
618
🔗
ぼくしーBoxi [EN]who pressed the elevator?
619
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: the button reacts when it's pressed. but no one pressed and reacted
620
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I THINK I KNOW THIS
621
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's a review question isn't it???
622
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: the man was left alone, he was ahead when entering the tunnel, point out the reason?
623
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, no eyes? or megane (no glasses)?
624
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he lost eye?
625
🔗
ぼくしーBoxi [EN]may be balus!
626
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think it's the ey
627
🔗
ぼくしーBoxi [EN]answer: the man ahead was saying "ME ga Nee" (lost the eyes)
628
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that's mean
629
🔗
ぼくしーBoxi [EN] HUMBURGER STEAK??? it's obvious meat
630
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: there's weird thing on the dining table
631
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chiba-san!?!??!?
632
🔗
ぼくしーBoxi 千葉さんなのだ…
633
🔗
ぼくしーBoxi [EN]let me check if she has Chiba in her neighbor.... there's one
634
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: Chiba-san here means NOT "made in Chiba". it's Chiba-san(Mr/ms. Chiba) so they ate human meat
635
🔗
ぼくしーBoxi 人肉すきすぎない?w
636
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: the best friend died after this, where can you know it's gonna happen?
637
🔗
ぼくしーBoxi [EN] last pannel" I pushed my friends back for support"
638
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: he pushed he's best friends back. *push someone back means to support in jo
639
🔗
ぼくしーBoxi [EN]question: what is she burrying?
640
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Siste: Purin = (pudding or jigglypuff)
641
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think it was their pet?
642
🔗
ぼくしーBoxi 眠くなってきたのだ…
643
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but she's trying to burry right? it can't be pudding, may be animal?
644
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so SHE IS ABOUT TO BURRY
645
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- brother- be careful-!
646
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: Sister burried the brother, because he ate the pudding. so she burried HIM WITH PUDDING
647
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, I misread, I read Oneechan is the pudding, lol
648
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's burry oneechan
649
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: what is weird?
650
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boy: there's a gossip man meat is used. also other boy: man meat is delicous than this
651
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why man meat again?
652
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: the weird part here is the boy said " man meat is delicous than this"
653
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: why the woman lost word?
654
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think she can see ghost!!!
655
🔗
ぼくしーBoxi すっぴんだったかー
656
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she... cant be...
657
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no one must be there right?
658
🔗
ぼくしーBoxi [EN] guys, I got goosebump, who's taking this photo?
659
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thought it was selfie?
660
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: it was supposed to be a selfie photo, but they were looking at the 3rd pov photo
661
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: point out why the friend was the bad guy
662
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I can't get out from this music
663
🔗
ぼくしーBoxi
664
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boy: I got accident. Friend: next time I'll be at your hospital
665
🔗
ぼくしーBoxi おみまいするぜ!!!
666
🔗
ぼくしーBoxi [EN] netxt time what?
667
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Answer: The friend knew the boy was in accident, so it's gonna be happening again
668
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this'll be the last question
669
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Question: what is weird?
670
🔗
ぼくしーBoxi [EN] It's the mirror, but ... hm?
671
🔗
ぼくしーBoxi 写り方よw
672
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what???
673
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he's looking at the mirror right?
674
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, the mirror is talking to him?
675
🔗
ぼくしーBoxi 鏡…
676
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, why?
677
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I dom't get it
678
🔗
ぼくしーBoxi [EN]there's everythin
679
🔗
ぼくしーBoxi PON????
680
🔗
ぼくしーBoxi [EN] who are you?
681
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no finger?
682
🔗
ぼくしーBoxi 鏡みるとどうなる?
683
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "do same pose in front of mirror?"
684
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, this is dumb
685
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
686
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but i'ts reflecter right?
687
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, this is hard
688
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん????
689
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me check what's on mirror if I do the same pose
690
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the arm is right right?
691
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? is' left and right right???
692
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this is hard
693
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, is this mirror world?
694
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I'm panik
695
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, don't tell me I'm the victim here
696
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but the 3rd pannel seems ...AH, IT'S IT
697
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, it paniked me
698
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was doing the 1st pannel pose
699
🔗
ぼくしーBoxi そっちwwwwwww
700
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, scary, I wasn't doing the 3rd pannel pose
701
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that was scary, that made me panik
702
🔗
ぼくしーBoxi うそでしょw
703
🔗
ぼくしーBoxi [EN]LAST QUESTION WAS THE HARDEST
704
🔗
ぼくしーBoxi 一番ホラーだったよW
705
🔗
ぼくしーBoxi [EN] how was it guys?
706
🔗
ぼくしーBoxi 最後が…w
707
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I did too much of a reading
708
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was highspec right?
709
🔗
ぼくしーBoxi 最後が一番こわかったよw
710
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the mirror questions really tricked me
711
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
712
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew about the mirror, but I was out of focus, I will be mad at that mirror
713
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
714
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see, there's a mirror in this streaming room, so I was doing the samepose to check it
715
🔗
ぼくしーBoxi [EN]there was too many carnivorous situation
716
🔗
ぼくしーBoxi アマゾンズ始まったな
717
🔗
ぼくしーBoxi
718
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんもお肉気をつけるんだよ(3月)
719
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I really dont know about this , but man meat is said to be not tasty right?
720
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hey don't trick me
721
🔗
ぼくしーBoxi 雑食はまずいとよく言われる
722
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hm? so you guys think it was me know the taste of man meat?
723
🔗
ぼくしーBoxi 恐ろしいねぇ…
724
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this is not good
725
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, ok thanks! ah thanks! (was talking about carnivorous story)
726
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん???
727
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure you gus gonna tell me to remember about the 3 law of robot
728
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahah may be my human arm in the idol outfit..
729
🔗
ぼくしーBoxi [EN]trust my pure eyes
730
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, I sound like..
731
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hahahahaha "you eat expired meat"
732
🔗
ぼくしーBoxi [EN] oh no, everything i do is reflecting me
733
🔗
ぼくしーBoxi まさか、ね…
734
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you guys are connecting all the lines now don't you...?
735
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん、消費期限忘れないでね…
736
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, no, I.... " the reason why you got teeth is because...." ah!
737
🔗
ぼくしーBoxi あっ
738
🔗
ぼくしーBoxi [EN] num num num
739
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
740
🔗
ぼくしーBoxi [EN]" Roboco-san, why do you have teeth now?" "SO I CAN EAT YOU"
741
🔗
ぼくしーBoxi
742
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Whenever I open my mouth, you can see my dog teth right? isn't it cute?
743
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
744
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Scary Roboco-san wehn you get the context, lol
745
🔗
ぼくしーBoxi 高性能!
746
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, hey don't call me stupid!
747
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "what I learned tonight was YOU ARE THE SCARIEST"
748
🔗
ぼくしーBoxi
749
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, "what was the weird part in the stream" you say?
750
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that vomit question was tricky, and the big boob girl , I couldn't take my eyes away
751
🔗
ぼくしーBoxi
752
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was wondering if that was boob or helmet
753
🔗
ぼくしーBoxi [EN] if you are wondering, check out the archive
754
🔗
ぼくしーBoxi [EN] thanks for watchin guys
755
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼでしたー!
756
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I might have an update showcase stream
757
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and wait for saturday, ok?
758
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼでしたー!
759
🔗
ぼくしーBoxi
760
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
761
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん聞こえててかわいいw
762
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Cha-tan!
763
🔗
ぼくしーBoxi
764
🔗
ぼくしーBoxi いちゃいちゃしてるw
765
🔗
ぼくしーBoxi
766
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼですーw
767
🔗
ぼくしーBoxi G'night guys
768
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼですー!G'night guys