| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【意味が分かると怖いマンガ】PONでも察し能力は高いと思うんです!?(自称)【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Scary Manga When You Get The Context】Even I'm PON, I'm Not Clueless!? (Self-Proclaimed) | ||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | It's kind a game you read and guess how the story goes, that is how i remember how this game series goes | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | Yeah, it's like spot the weird part of the story | ||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Scary Manga When You Get The Context】Even I'm PON, I'm Not Clueless!? (Self-Proclaimed) | ||
| 7 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | matematemate | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいなー | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] waitwaitwait | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | matuswaitsumademomatsuwa | ||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] |
||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | アプデか | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From twitter |
||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Scary Manga When You Get The Context】Even I'm PON, I'm Not Clueless!? (Self-Proclaimed) | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Scary Manga When You Get The Context】Even I'm PON, I'm Not Clueless!? (Self-Proclaimed) | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Scary Manga When You Get The Context】Even I'm PON, I'm Not Clueless!? (Self-Proclaimed) | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミュートかな? | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりw | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I forgot I've exchanged the interface | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok can you hear my voice? | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | きこえてるー! | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did you guys know that it's february? I totally forgot I said that | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | 知ってるよw[ | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yes it was february! | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]want chocolate? | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] haven't make one in a while so I plan to do it | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | やったー! | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm looking forward to Feb 13 | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, ok | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the reason why was I late | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like at Feb, I got another showcase | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | 8日になったの? | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it really surprised me, you see, the body got... update | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this ... I think I shouldn't update yet | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I think I can show you guys something | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | 証明写真w | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that really surprised me | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and checked my discord, I forgot to check | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so guys, look forward to the weekend | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and tonight, we're gonna play this game! | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's wrong with the chat? | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Game title: Scary Manga When You Get The Context | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | コメ欄くんダイエットした? | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was the chat like this?? | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | 前より大きめかもw | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what was the size again? | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me make it bigger? ah lol, it grew up | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | コメ欄成長期 | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's this? | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, was it small? | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | それでもいいわよw | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll make it bigger then lol | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] put my logo below | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Roboco hides the chat so let me put it like this | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's this? | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかるw | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the BGM I'm playing is cute but say good bye to it | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now here comes the actual bgm | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't it starting all of a sudden? | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm using a pick background but let's switch to the darkness | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have a talent of screaming so I'm looking for it | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | 案件ください! | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok let's do it | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "scary manga when you get the context" | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do you guys have talent of reading manga? | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wai,t the sound is too lound | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I know I played this kind of app! | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this! | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll use my talent reading it | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "question* when was the moment the girl was in danger? | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: The comic says that the culprit was caught | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not this??? really? | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is .. .wait, what's press R?? | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how do you choose it? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't the face of the two same? | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | これは高性能 | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this must be it, he's the one who came to the place, so he was the culprot | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so this is how the game goes? | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: the culprit was acting as a police | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, how did he have the police uniform? did he kill? | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | ドンキじゃない? | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]chat: probably a cosplay | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahaha ok, let me dream about it | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *question* who survived? | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... you.... eh? | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there a mislead? | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but this woman has the flower... eh? | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh???? | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's holding the flower right? | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... .wait, is the man survivor? | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who'd say sorry about the accident? | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh!? not the man!? | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was simple question!? | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry survivor | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | 深読みしすぎw | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought the man was ghost! | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so who's the survivor!? | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I thought the question was about "death" | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I wasn't paying attention! | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]answer: the girl said "Im sorry to survive" | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THEN MAN, WHY ARE YOU STILL HERE!? GO TO LIFE AFTER!! | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was right, but I can't read the japanese, so I was wrong about the context, it's my bad | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is the reason the building became cheaper? | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *previous question, the girl was survivor, because she was appologizing | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, I know they brought the corps, isn't it? | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I bet this corp was from out of the office! | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then they brought this corp to the new house, so the price got cheaper, am I right? | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, why?? I got it right | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the couple brought the corps to the house, then they told the real estiate that there was an accident in the building | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think they will be cursed | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能センサー恐ろしい | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am highspec, I get this | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is the good part when the electricity went down? | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know the man is sus, but... | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me point that out... | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, how can I zoom to the right side? | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't it a veranda? | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | スクロールバーない? | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... isn't this 2nd floor? | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | 下にスクロールバーあるよ | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, can't move the scene, why? | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but the man was gone.. why? | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really can't move the scroll bar | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this vernada? I don't get it | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I'm sure that shadow at outdoor is the sus | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know he's the reason but... | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so.... the black out helped her hide? | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: The shadow outside was her stalker, so the black out helped her hide, but the woman don't know there's a stalker | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | ストーカーが助かった話しかw | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, isn't this scary????? | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the case is not solved, what the heck! | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no one is saved | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so maybe the stalker might've got selfie? lol | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, this'd be scary, ahahah | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Question: Why she wasn't happy for the present | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーわ… | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's injured, this is so bad | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I were the girl, I'd be mad | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Is she being bullied? | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: The girl had a bad leg since she was born, but the presents were all related to "use the leg" activities | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどすぎる | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why the woman was pissed? | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | 投げキッスたすかる | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah- I knew it | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So this woman wanted to happen to the car | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The man was ... ahahah I did kiss, lol | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the man was reporting that there were bandit at her car | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Is this happened by accident? | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the woman wanted to dispose her baby, so she left the baby in the car, but there was a car burgler, then he saved the baby | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Whaaaa the car bandit was the hero in the end! | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what a woman, this is bad | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this might have happened | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was it really a car bandit? | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what a creepy woman.. | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what did she drink? | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 1 month later: girl saying please give pills | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, that sounded lewd | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is really lewd | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]are they doing SM??? | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | 余計な言い方だよw | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this man is being captured | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did the woman gave the man a horny pill? | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is it my pink idea? | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方w | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure the girl is "seducing" him | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it me?? | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんさぁw | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] What did she drink? I think she loves pewk | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゅ、多様性。聞きすぎじゃない?w | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, I think the vomit was the pill | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, wrong answer | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | ハードすぎない?w | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, what is the "medicine" she's talkking? | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this is vomit | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what???? then what's that plastic? | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah---- | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is she talking about her man is the "medicine" or | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... this man wants to quit drug? | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then the girl was already an addict? | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so this is it? | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the man was the addict, then the man did try to stop the addiction, so the woman took it without knowing it | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでやw | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it wasn't lewd | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought it was a new "fetish" | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll take a medicine | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん?w | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, my mouth is being controlled by the story | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is a regular medicine | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんの妄想ひどいw」 | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why was there empty seat all of a sudden? | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: girl is calling to her friend and said: " your boyfriend cheated again" | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | 知り合いだったんでしょw | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so this happened because they all cheated? | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can this really happen? | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: The gir;'s phone call was a lie. but the all man reacted | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah. this is scary | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでよw | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why did their grade became better? | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The box in the 4th panel says "pill" | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, THIS IS REALLY LEWD | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | えっちじゃん | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- Roboco got it | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but which should I choose? | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure something "happened" with teacher | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: They had "relationship" with the teacher | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is really scary. what a lewd story | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this can be real | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Question: why is the man suffering? | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this spot is suicidal spot so they gave the way to each other, and survived | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | 石頭すぎる… | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be the first guy became the safe one | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not this? | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I htink i'ts wrong | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [ENeh, why?? | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he said" you can go haed" | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- that's why | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: the spot is a famous suicidal spot, the man survived because there were the corps in first place, so he jumped on it and survived | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think he got scared, please survive guys, it's good to survive | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: the reason why accident happened? | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh/// | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | あっ | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah-! I got it, it's blind! | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then, I think misunderstood the sound | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SO IT'S YOUR FAULT | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is bad... | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa... | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't go alone if I'm blind | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the old man is blind, he decides the situation through sound, so he had mistake the sound to the "go" sign | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I think this could happen in real life | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure the girl don't get it | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is wrong with the video? | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] last pannel: stream ended when no one moving | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure no it's a bye bye | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, who stopped the video?? | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | 管理人じゃない? | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so is this the boyfriend killed it??? | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is creepy.... | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] her boy friend sent this right? | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: the clip was sent from the boyfriend, and the man in the clip was "himself" | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: but you can't stop the video alone if you hung yourself. who did took the video? | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder who's the mastermind | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is wrong with the manga? | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's ecchi! | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is wrong with this place? I'm sure the sound | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure someone entered the room | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why DID SHE TURN ON THE LIGHT?? weren't you alone who turned on the light before taking bath? | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the girl was scared before taking bath because she was scared of something, so she turned on all lights | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: but when she get out of bath, it was dark, why? | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: Why the boy didn't go to the old man's house? | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | おじいちゃん… | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] What is the sound in the 2nd pannel? | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... was the old man calling??? | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | まかせろじゃないんよ… | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the old man was gone... so.. | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? what? | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] May be the life system? | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the sound was from pace maker | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What is pace maker? is that the one you put in the heart? | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I don't know what is pace maker | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so ... | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | こいつやばい | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, big bro is scary... | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question Which pannel shows her "truth" | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what? | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but she was asking to use the toilet right? | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY WAS THE TOILET ABOVE? | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] chat" if you're man, you get it" | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, she loves poo? | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかたw | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | まず彼女なのか?w | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait you guys sure? | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, SO YOU'RE NOT WOMAN!? | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why?/ | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't get why the man said " you forgot nothing" | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh?? | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]answer: 2nd pannel. remember the toilet's seat was not like that in the end, so it means "she" is not "she" | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so that means they haven't "DONE"yet | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかたw | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder when he'll know about the fact | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think he might accept it, he's beautiful | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: who's not having fun? | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | 犯人w | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, who's the lat one? | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh wait | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's dog, sun flower, woman, wait... who's the one in the chat? | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure one is not having fun | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | 誘われなかったんだろう | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure this one is not having fun | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol not him1? | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | 病院か | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... not having beer? | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait isn't she? | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi, wait, are you the one not having fun? | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so that black one is not here | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the 4 of them are having an online party. but the girl D didn't join the party | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: then who's the one not in the pannel? | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Question: which pannel show's father's goal? | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy can't swim | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーわ | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure, this is to swim... eh? | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but why the father forgot to buy the ticket for the son? | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't this boat look like a ship for fishing? | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so..... | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] He wanted the boy is "not with him" | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he wanted to throw away the child | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the boy was awesome | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: father didn't want the boy to learn to swim, he wanted him away | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: but the boy survived, it was probably out of plan | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | 少年強い | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the father might be proud, or found a new talent from the kid | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, there's 100 + quesition? | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird part in this panel? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] He said " I hold a head" I'm sure he literally did | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the man is not a travel lover, he did had a "head" | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the man was traveling to throw away the body parts | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird about the pannel | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why did 6, 7 and 12 th floor pressed? | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have more knowledge about the elevator now | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it won't show like this | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be she pressed it? | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the weird part is ... I think there's someone other in the elevator | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]6th floor/// | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why did she press 12th floor again? | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahahaha | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I noticed the weird part | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why wrong? ahahahah | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this number of the button is wrong, why? | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it should be 10 floors, how come there's 12th floor? | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the button will shine when only pressed. so there might be other person on the elevator | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, why'd she did that weird thing? I think she's drunk | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]or may be her bag pressed the button, lol | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is the misunderstanding here? | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, what? there's a sea food in this yakisoba? | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Shopper " you have misunderstood that" | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] He said, the shrimp is juicy and meaty???? what??? | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | ごかいだなw | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So it's not shrimp??? | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so those who expeirienced fishing gets it? | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So it's not shrimp he ate right? | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so Gokai is a fish? | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: search for ゴカイ | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: Gokai is a thing you use "to fish" | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | このおじさんやばいw | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, he, I wanted to read it more!!! | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah--! I was searching what is Gokai, I wanted to know more!! | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | あーあーw | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is it meaty? let me search it | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *checked what is Gokai | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- it's like... WOW | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think Nene loves it | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah-- it's too many of them | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm ok with this, I'm sure Nene loves it | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寄生虫みてた時期あるから大丈夫だろうねw | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but you see, I don't get what kind of thing is Gokai, but it is cool, I'm sure Nene will love it | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I hate seeing it in the box, it's creepy | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol guys don't check the screen | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here, isn't it cool? | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | ねねち好きそう | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Isn't it cool? don't you boys love it? | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat" you're scary" | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think if you light it up it looks cool | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think it's cool lol I searhced and there's 3m of it | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is werid about this part | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you guys can come back | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol that man ate that | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: girl loves playing shiny puzzle | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmm she's not living alone right? | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it really 10 min? | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why the puzzzle still shining? | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the context says it only bright only 10 min after when exposed in a bright place. she came back from work, why is it shining? | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I don't want that | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | いっといれー | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Guys, let me go to toilet | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Here's my face to night | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol the pet in the pannel said "bye" | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird in this comic | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: the bird only learns to copy what man says | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think you're not bird.... why can you say itterashai? | ||
| 399 🔗 |
里人B | 転生したら九官鳥だった… | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's a drama about this at the moment | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wanna reincarnate too guys? I think there's a drama about that | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the massage shopper told me that's the good drama | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's like a Isekai;d drama | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that drama can choose what will you reincarnate | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I haven't watch it yet, so I wanna know that series | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure this bird is weird | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the bird spoke the word her owner didn't thought it | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: who thought that bird? may be a stalker? who knows | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who thought it? | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chat: may be her mother | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] question: the boyfriend is in danger, where can you know it? | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: my ex was really kind, then became cold in a moment | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | 冷たくなった… | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So, that means the boy friend is being treatened? | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, lol you see, this cold,... isn't it litereally? | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they were all kind, right? | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The question says "the boyfriend is in danger" right? | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Is she thinking... ah, no | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the boyfriends literally turn "cold" she's been killing her boyfriends | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this game loves "literally" | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: boyfriend died, where is the reason | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *impersonationg accident | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I saw the future | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | 米津った?? | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm good at this | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will "crush" them all, not in between | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | EURO TRUCKするかーw | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh-? wrong? | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the reason | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok it ... wait not cheating?? | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the boyfriend died right? | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, japanese is hard | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so she went seeing them | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the girl was DRIVING | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | 米津ったわね | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, this is hard, this Japanese quesiont is hard | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: something is weird with the parentsm why? | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] child: papa is seems sad | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know they cant's "see you" | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the speaker girl "can't be seen" so that means she's dead. so the parents were sad | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is sad, but I think it can happen | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: where is the man peeping the woman? | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's obvious | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: I hid the hole | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | 穴… | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna watch MAgia records, Rena reminded me of that | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure he's hiding the hole | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and it can be not just a hole. lol | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the poster right? | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] answer: the man was living in a corner, and there was a holoe | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I wonder what kind of hole was it? | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is the weird part? | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, school at night was sary | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I used to sneak into the school at night, you know what scaries part sneaking in? the gurad | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] me and my friend sneaked into school and we were caught by the guard, that was scary | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- those kid in the comic sneaked in, lol | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a mirror??? | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] a mirror... | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, why'd the clothe changed? | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | どっちだw | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] answer: they changed the cloth | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna check it later | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird part in this comic? | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: the girl is a nurse, and. | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't focus, my eyes are taken away to her boobs | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't unsee that skirt pattern, looks like voldemort( harry potter) | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why does she have a big boobs? | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't focus, that boobs too big | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | えろーぼーw | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | 看護師がわかってたり? | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's the weird part here? | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's self proclaimed nurse right? | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she didn't do any first aid? | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | だすだすだす? | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh????? | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the boobs too big | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't think other than that | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I focus on the man, I can't unsee the boobs | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's no door knub? | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahah may be something is wrong with the man | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why??? | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | ローラーしないでw | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: she has a thick make up, but there's no lips mark on the man, probably the girl did not do any first aid | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why??? but she called right? | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: doubting about the lips mark the answer is criticizing | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | ガバガバ理論かな | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahaha | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chat: the game itself made PON | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Question: why the girl died? | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Girl: I WANNA BE FAMOUS | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LAST PANNEL: girl died | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So she said" I wanna be famous in instant" | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: teacher killed her to become "famous" | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先生??? | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sensei did his best | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: What is weird in this manga? | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: I wanna talk with her, so I will go ask her | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure she's scared | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HE'S A STALKER | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the man is trying to open her room, he's a stalker | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]too many stalker in this game | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I know the winning pattern | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why the sister died? | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Boy: switched what's inside the drink | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be allergy? | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she didn't want to drink the medicine, so... | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think he switched to soap, didnt he? she died so it's obvious | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wrong click | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the medicine was meant to cure her, but since the brother switched to juice, so the sister died | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | やったのだ… | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *impersonating hamtaro | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it noda | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird in the manga? | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | ザツタロさん | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: something is weird about her, girl"I think someone is coming to my place" | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: *talks to the house manager | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This is weird, why does the manager know the issue? | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, it's obvious, these guys are dumb | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the house manager was listening to their conversation, they were being peeped | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure they are all crazy, lol | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | 所見は帰れなのだ | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: show which pannels shows it is not suicide | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Shes holding the gun at the right hand right? | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]question, who sent this video? | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the video was sent from the dead friend, probably someone used it | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, even the game starts saying noda, I can't avoid | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] question: they're in danger, point out which pannel shows that they're in danager | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見つからないのだ… | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHO OPENED THE DOOR IF THEY ARE THE ONLY 2 LIVING IN THAT ROOM | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wrong?? why??? | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's someone in the room already??? | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this could be weird, they both lost the key right? | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so that's the answer | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: they are doing room sharing, only two of them, who could open the door from "inside" | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's the culprit nanoda | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | ともだちなのだ | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんとろぼさーは友達なのだ? | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the culprit is Taisho-kun(hamtaro character) | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: point out what's weird about this | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TLDR: girl wants to live alone, but the parents won't let her | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... did she kill them?? | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the story says " I'm prepared " | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | やったね? | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: she killed her parents to be "alone" | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's psychopath nanoda... | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: the woman will be found dead, point out why she got killed | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TLDR: woman is angry about man cheating, and said "let me go" | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....so she;s literally being captured? | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | はなしてなのだ…? | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's captured? | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be dropped from the high place? | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: Hanashiteyo here is double meaning: it's not "talk to me" it was "LET ME GO" | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I thought he dropped her | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's weird, if she's being choked, how can she speak clearly? | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | つよいのだ | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: point out the weird part | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: I go to her place weekly | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん!? | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]my place isn't this bad | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh,,,, I didn't talk about my self | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] all trash, trash | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is weird? | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the man goes to her place every week right? | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「これロボ子さんの部屋?」 | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh????? why don't she lock her room? why the key is still in the door knob? | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] heeeeeeeeeeeeeeeeey mislead!! | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why? I sus the eyes | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ehhh why? | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: she's opening eyes because she's dead | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahahahahaha that "noda" is here again | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why can't I read it properly?? | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm glitching | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | のだ…のだ… | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | アップデートするのだ… | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so that's why | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] The woman got killed, so she's opening eyes | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: point out the weird part | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy is weak at rock scissor paper | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now the boy can win | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HOW CAN HE WIN AGAINST HIMSELF? | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: you can't win to yourself in the mirror | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? "you shouldn't play rock scissor paper iwith mirror?" | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why did the girl turned weird? | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Man: why are the police working hard? they already dead | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sister: BRO, WHY YOU... | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the sister is sus... | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the sister killed the victim, so she thought her brother found the corps (brother's hand was dirty with dirt) | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, oniichan wouldn't do that | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: where's father? | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know without reading, fater IS the meat | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | こんな味かぁ | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mom: he went away | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is already creepy | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: father became the meat. they were too poor that don't know the taste of the meat | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, let me do till 50 question | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: she's in danger, point out where's the clue | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Situation: they are drunk, and alone in the aprtment | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Woman: she went home, but I live alone | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと? | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is... the friend dead in the bath??/ | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's in toilet .... | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think someone is in the bathroom | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Answer: the friend went home while she's asleep. if the friend went home, the door must be NOT locked. may be stalker? | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN][EN] theere's too many cuties here.... stalker again? | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | 全部ストーカーのせいにすればいいのだ | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: there's obvious weird thing happening, which is it? | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh? someone in the elevator already? | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who pressed the elevator? | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the button reacts when it's pressed. but no one pressed and reacted | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I THINK I KNOW THIS | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a review question isn't it??? | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: the man was left alone, he was ahead when entering the tunnel, point out the reason? | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, no eyes? or megane (no glasses)? | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he lost eye? | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be balus! | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's the ey | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]answer: the man ahead was saying "ME ga Nee" (lost the eyes) | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's mean | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HUMBURGER STEAK??? it's obvious meat | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: there's weird thing on the dining table | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiba-san!?!??!? | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉さんなのだ… | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me check if she has Chiba in her neighbor.... there's one | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: Chiba-san here means NOT "made in Chiba". it's Chiba-san(Mr/ms. Chiba) so they ate human meat | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人肉すきすぎない?w | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: the best friend died after this, where can you know it's gonna happen? | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] last pannel" I pushed my friends back for support" | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: he pushed he's best friends back. *push someone back means to support in jo | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]question: what is she burrying? | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Siste: Purin = (pudding or jigglypuff) | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it was their pet? | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | 眠くなってきたのだ… | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but she's trying to burry right? it can't be pudding, may be animal? | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so SHE IS ABOUT TO BURRY | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- brother- be careful-! | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: Sister burried the brother, because he ate the pudding. so she burried HIM WITH PUDDING | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I misread, I read Oneechan is the pudding, lol | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's burry oneechan | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird? | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy: there's a gossip man meat is used. also other boy: man meat is delicous than this | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why man meat again? | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: the weird part here is the boy said " man meat is delicous than this" | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: why the woman lost word? | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she can see ghost!!! | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | すっぴんだったかー | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she... cant be... | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no one must be there right? | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I got goosebump, who's taking this photo? | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought it was selfie? | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: it was supposed to be a selfie photo, but they were looking at the 3rd pov photo | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: point out why the friend was the bad guy | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't get out from this music | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boy: I got accident. Friend: next time I'll be at your hospital | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | おみまいするぜ!!! | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] netxt time what? | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Answer: The friend knew the boy was in accident, so it's gonna be happening again | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this'll be the last question | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Question: what is weird? | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's the mirror, but ... hm? | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | 写り方よw | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what??? | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's looking at the mirror right? | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the mirror is talking to him? | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鏡… | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, why? | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I dom't get it | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's everythin | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | PON???? | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who are you? | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no finger? | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鏡みるとどうなる? | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "do same pose in front of mirror?" | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is dumb | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but i'ts reflecter right? | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this is hard | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん???? | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me check what's on mirror if I do the same pose | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the arm is right right? | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? is' left and right right??? | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is hard | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is this mirror world? | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm panik | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, don't tell me I'm the victim here | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but the 3rd pannel seems ...AH, IT'S IT | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it paniked me | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was doing the 1st pannel pose | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | そっちwwwwwww | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, scary, I wasn't doing the 3rd pannel pose | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that was scary, that made me panik | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | うそでしょw | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]LAST QUESTION WAS THE HARDEST | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一番ホラーだったよW | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how was it guys? | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最後が…w | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I did too much of a reading | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was highspec right? | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最後が一番こわかったよw | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the mirror questions really tricked me | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew about the mirror, but I was out of focus, I will be mad at that mirror | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, there's a mirror in this streaming room, so I was doing the samepose to check it | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there was too many carnivorous situation | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | アマゾンズ始まったな | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんもお肉気をつけるんだよ(3月) | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really dont know about this , but man meat is said to be not tasty right? | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey don't trick me | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雑食はまずいとよく言われる | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? so you guys think it was me know the taste of man meat? | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | 恐ろしいねぇ… | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is not good | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ok thanks! ah thanks! (was talking about carnivorous story) | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん??? | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure you gus gonna tell me to remember about the 3 law of robot | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah may be my human arm in the idol outfit.. | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]trust my pure eyes | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I sound like.. | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hahahahaha "you eat expired meat" | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh no, everything i do is reflecting me | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | まさか、ね… | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys are connecting all the lines now don't you...? | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん、消費期限忘れないでね… |
||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, no, I.... " the reason why you got teeth is because...." ah! | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | あっ | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] num num num | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]" Roboco-san, why do you have teeth now?" "SO I CAN EAT YOU" | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Whenever I open my mouth, you can see my dog teth right? isn't it cute? | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Scary Roboco-san wehn you get the context, lol | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能! | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, hey don't call me stupid! | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "what I learned tonight was YOU ARE THE SCARIEST" | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, "what was the weird part in the stream" you say? | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that vomit question was tricky, and the big boob girl , I couldn't take my eyes away | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was wondering if that was boob or helmet | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you are wondering, check out the archive | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for watchin guys | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたー! | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I might have an update showcase stream | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and wait for saturday, ok? | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでしたー! | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん聞こえててかわいいw | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Cha-tan! | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | いちゃいちゃしてるw | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼですーw | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | G'night guys | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼですー!G'night guys |