| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【 ホロ鯖Palworld 】ログイン戦争を終えて…ホロ鯖降臨じゃああああああああ!!!【ロボ子さん / ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | これついっちがでてし | ||
| 2 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | こっちじゃあああああああ>< | ||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Time to catch the Kitusnebi, ah, that was close! | ||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, gotta catch them! ok I think I'm getting better | ||
| 7 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, guys, this one is the chief of the mountain, this is really good one! gotta make a house to it | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're fire type, but I'm gonna build your house on the sea, lol | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now it's your time to work, you gotta work hard | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to, ah, you lost your job too, poor thing | ||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you lost your job? what a poor thing | ||
| 12 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I gotta make you all, ah no this isn't right | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now they are all happy. Naemochi, I made a working place for you | ||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's not yet time, you guys gotta work | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is nice you all are energized to work | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]good job working, this is has to be done now | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, you sleepy? | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, they lost the working willl? ahhhh no, I didn't make this office to be a white company | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどい…w | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You better work more to earn your bonus | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you know the drill right??? you gotta earn it | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] black company? no it's white, but you are not allowed to sleep | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | 真っ黒だよw | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok upgrading it, ok onsen is ready | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok Kitsunebi I think this is ok | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you got the talent to work, go ahead | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | 給料… | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, they are a night worker, this is a nice place for ou to work | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't worry, I can prepare food for you guys | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | 夜勤体制もある(ただいワンオペ) | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] light up! ok ok now you can work all day long | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and keep working, here's the light for you to work | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]pekodon? it's just enemy, they are no good | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | 荒らしというか…w | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let me set it here, cant see much but it's ok | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, they are gonna sleep? I haevn't prepared the bed yet but let me set it for you all | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... can't sleep, lost the bed... where'd the corner go? | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the bed is gone you know? ... got no material? ah... | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't make a ceiling for that bed, can twe make one? | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can sleep, ah no... this is not gonna work | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Pekodon broke my sleeping space, I can't make one for me... | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | 素材ほしい… | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Fubu-san: Elen.... | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm really sorry | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This is.... eh, can I make ceiling? ok then let me make a bed then | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why Miko is Elen? | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then, where'd I make the ceiling first? | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I made a worthless place ealier | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | エレン=みこち | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, this is it | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then I lack of wood material now | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, hmmmmmm I think we can start now | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I make now? bed- | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think if there's a roof, it's good enough. can you guys come here? | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok now we can sleep! ok let me level up the stat | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is too sexy for a screenshot | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I really do want some lights here. plus the infinite woods | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're giving me money too? what a worker! guys, who can collect much wood | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "light" did you just say about my head??? | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the squirl? I haven't found more | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think my home base is becoming better. ok let us light up the world | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok it's gonna do the job for me | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok here's your office now | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's really nice that we can work even in dark times | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope they add the things they got in the chest | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]k guys, time to work! | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me place some chests here too | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok this is working good | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I'm lighting up more. is this place a river or ocean? I think it's a river | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... are you saying there's a "bright sun" here? are you talking bout head? | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | 2つっていってるわねw | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | 足部が水辺に浸かってるのが気になるなぁ…w | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't it good? | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait I can make the palgem? this is nice | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | これは美味しい | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I should make more food box more here | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me fill more food | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nice work nice work, I think making more light to my place is really helping me understand this world. now what do I need | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can make a defensive wall? nice | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | 温泉きちゃー! | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now let's make onsen, how can I make one? catch taht pal? ok guys let's gooooo | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ut hey, I need the deer! let's get te deer first! | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鹿きちゃー! | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hit this one gaolf! | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can only rely on you! you have my trust, ok... I got it! | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] diet master Tsunogami! yay! | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Gaolf----!!!!!! | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahaa I knew it, I'm sorry | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | まずいw | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yabe, I'm losing everyone! | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I need this chicken | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, did I kill it? I new it... | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I never caught this one, I need you | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah you ran away? if you disobey, you can get killed | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I get.. ah it was already dead | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | かなしい | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I have a bad feelings about this place | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, this place is nice! | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this spot is really nice! | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- nvm, I htink my place is way better | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my sneeze was unstopable | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this place is better than I knew | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここ安全では? | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but guys, the city on the water is way cooler isn't it? | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | 水上文明作っちゃおうかー | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and let's get some Tsuppanyan befor going home btw can I get that flying ne? | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tsuppanyan- ah, that one keeps flying | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're gonna die, don't go any far now | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, foud you! | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you are really fast! | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that melpaka is messing with me! abe | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]its heading to my place! | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that melpaka is gonna get killed by my pals | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you better get caught or else! phew! that was close! | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | タイミングよw | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]many died but I got many too | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is nice, I got more pals now | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is making me happy | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't I hatch this egg? | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]am I hungry now? | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]got one, delicious! I want that chicken! come on here! | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know it's looking at me as if it wants to join me | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | 弓作る? | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the penguine! you are right! | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【Context】 Roboco wants the penguine fluid to make bow | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I remembered the merchant sells it! let me call it then | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]merchant, I have something to deal with you.. eh, I can't use it!? | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sad, I can't call her, sad | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | バグ?w | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mine was useless | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is what you call a messy place | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can you stand up? | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok spot with the eyes | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is really nice | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now it's a bridge | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now it's all conneceted, I made a bridge, it's below water, so don't think about it lol | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | 水上都市じゃなくて水没都市になりつつあるわねw | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If it survives, I will make it my pal, hmmm bye bye it became a bone | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]just aim for the same opponent! | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's a big one! | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]have strong mind?wait looks famil.... ok don't make a fight about it | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 体液ゲットやったー | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted that one | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I need more level | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow such a big one! | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta kill this one | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok I'm gaining more | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok,... time to get one | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]got palsphire too | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where was the tower? ah, there's a falling damage? I didn't know that | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | 社員ゲット | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいw | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wow there's many Mokoron's corps here | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんずっと笑顔ねw | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, are we all under attacked? | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can the tsunogamis beat em all? ah, ow ow ow, that hurts! | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] time to retreat | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | 回復しようw | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Did I miss that strong Melpaka? | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Melpaka don't run- | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... I think I shouldn't capture you | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Melpaka (Infinity hunger) | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's this? this looks strong | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]add defense? I'll make you my partner then | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]kebub of mokoron, nice | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | わるくないよねぇ手 | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can eat a lot of this then | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I love mushroom dish, yay | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we make onsen first? | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, this is really strong | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah my bad that kitsunebi was mine, wow now it's cooking nice | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there someone sleepig? | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Seems like there's not much strong one | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah Chorozo-! | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごいところにいるw | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't find it? | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can't hit Chorozo | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did I get stuck here? | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動ける? | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I say I got stuck here? | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大丈夫か?w | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now where am I? | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, got it | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so you were sleeping inside the dungeon? | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生きて帰れたw | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょろー | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sorry Choro, I like you but you're not my pal, sorry | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nice I can get infinite ball | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I will get you mokoron, you | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you are gonna be the last one! | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that w as close! | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | サドルも造りたいね | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Can we.. wait what's this? | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want this!!! | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lol I didn't say any poke | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wow I get the flying one! | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいね! | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Adds atack point? this is nice! | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm happy getting more player buff | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | そろそろ食べたいね | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found treasure box and I'm hungry- | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]time to eat | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to go home now | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, got the squirl, I gotta get you | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you easily get broken leg | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's two of the kites | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok gotta attack 'em | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I didn't know there's tons of them? | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, there | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's tons of kites here | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | 乱獲だぜ | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Choro is weak, please spare it | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] those nicknames though, they do love this place | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 【Context】Roboco getting lots of nickname with "loves to sunbath": | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm getting along with their name | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the deer is there! | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm gonna die! | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | 強さが段違い | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what's this? a dungeon? | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NdaKoala is not working???? I knew it! | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, did I run out of pal ball? | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]nvm, I'm gonna use the green one | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to get back | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | めっちゃとったなぁ… | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I should've caught it | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]non where's the tower? | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, it's not my fault! | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I got no other choice but to finish you all | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's see who will be the last one to be the food | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | 乗って帰れるようになりたいなぁ | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I'm getting hungry | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did I eat dinner? no, I'm hungry | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやつかなんか食べながらやりましょw | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん食べ物ない? | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]all I got loves to buff attack, ok now I can make onsen | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]take bath and make onsen | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then I can sleep | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子スパできた! | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is the literal spa, eh, this spa for pal??? | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you all hitting me | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | 商人いれたいw | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what?! | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]better change it with the strong ones, please I don't want the crazy fans here | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's from above!! hit them!! | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]we gotta catch theeeeeem | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすw | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did I get one? I got one!! | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who are you? | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, got two of them! | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | ガチファンになった | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now say sorry to me,.... wait this,.. | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | その子の図鑑みてみてw | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this... I think this one really loves it | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, that horn was yabe! | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what is it doing? | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]melpaka is not doing a thing right | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | 働き手めっちゃ増えたね | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Uwa,,, wait, those moves though | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | 図鑑みてほしいw | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I finally got the talented one though | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Now I think I have to make the sign then | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]That really surprised me | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]How can I write words here? ah what? | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]message: Treasure | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this.. umm? | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this one... | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Message: egg | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sad, I wanted kids | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ow it's really big | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can beat Pekodon now | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, I can lift it up | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Message: materials | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | 分けるのえらい | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]small pal's soul? hmmmm | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is there expiration date to the eggs? | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think there's expiration right? | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's leave for now ok? | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow everyone sure is really working hard | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじに文化成長したね | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | 弓ほしいね | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think the culture has developed a lot! | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I really want to make more | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is really heavy | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can't I open it? | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | 松明が邪魔してる…? | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | 炉なのに水中なのがじわじわくるw | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一日でだいぶ発展したなぁ | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm getting hungry so I will end it here tonight | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | 時間とけたねw | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't expect this long | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok tomorrow morning, see you guys at 7 am | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really played a lot | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this game sure is fun- | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼー! | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼー | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-! |