トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【つぐのひ 忌み夜の喰霊品店】今年初のホラ。。こちらは喉にやさしい配信です【ロボ子さん/ホロライブ】 |
時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
---|---|---|---|---|
1 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | ||
2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
3 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中楽しみ | ||
4 🔗 |
ぼくしーBoxi | …… | ||
5 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
6 🔗 |
里人B | ろぼ…ろぼ… | ||
7 🔗 |
ぼくしーBoxi | つぐのひきちゃ | ||
8 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふー! | ||
9 🔗 |
ぼくしーBoxi | つぐのひ | ||
10 🔗 |
ぼくしーBoxi | Have a nice rest- | ||
11 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
12 🔗 |
ぼくしーBoxi | しばしまたれよつぐのひ | ||
13 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Update: Roboco-san is awake, she just stopped the alarm | ||
14 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ | ||
15 🔗 |
里人B | はろーぼー! これが本当のつぎの日… | ||
16 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
18 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ないぎふー!」 | ||
19 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
21 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゲームの時間的にぴったりではある | ||
22 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
24 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat | ||
25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gu-guys... hello-bo- | ||
26 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the strong one who became late in the first day | ||
28 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see... it was a perfect | ||
29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I stopped the clock in 1 min before | ||
30 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
31 🔗 |
里人B | 体調不良とかじゃなくて良かった | ||
32 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M REALLY SORRY WHEN I NOTICED IT WAS ALREADY LATE | ||
33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I THOUGHT I WOKE UP 1 MIN BEFORE | ||
34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I totally forgot that I set the stream from 23PM | ||
35 🔗 |
ぼくしーBoxi | あいよw | ||
36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me take water | ||
37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha---! I 'm late-! | ||
38 🔗 |
ぼくしーBoxi | おはろーぼーw | ||
39 🔗 |
ぼくしーBoxi | 休めたならなによりよw | ||
40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I totally | ||
41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see | ||
42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's that it | ||
43 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this robot wants to sleep more | ||
45 🔗 |
ぼくしーBoxi | うんw | ||
46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there was no alarm you know? | ||
47 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I woke up 1 min before | ||
48 🔗 |
ぼくしーBoxi | 神タイミングじゃんw | ||
49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah | ||
50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but | ||
51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I set the stream from 23PM(JST) | ||
52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I sat 2 alarms | ||
53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I shut them while I'm sleeping | ||
54 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] And my alarm | ||
56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I sliced my body, that's how I'm paniked | ||
57 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
58 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてこw | ||
59 🔗 |
ぼくしーBoxi | ah, no | ||
60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] noooooo | ||
61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me open my eyes wide then start | ||
62 🔗 |
ぼくしーBoxi | やだえっち! | ||
63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you didn't see anything, ok? | ||
64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while | ||
65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I said it was Higurashi at sub acc | ||
66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok- let's go | ||
67 🔗 |
ぼくしーBoxi | 月曜日だ | ||
68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for waiting guys | ||
69 🔗 |
里人B | ド深夜バイトの時間だ! | ||
70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] message: don't get swallowed by the cursed night | ||
71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boss, I'm late | ||
72 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
73 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長が巻き込まれたらどうすんのw | ||
74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: reading the details of the protoganist | ||
75 🔗 |
ぼくしーBoxi | まじめだ | ||
76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, take a note of this info | ||
77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "good personality" | ||
78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I misread I wanan work hard on idol too | ||
79 🔗 |
ぼくしーBoxi | でも遅刻したんだよね… | ||
80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the sched is decided | ||
81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, what a nice girl | ||
82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've .... clicked eariler | ||
83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it's Asuna!? | ||
84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she must be idol | ||
85 🔗 |
ぼくしーBoxi | めぐろ | ||
86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, she's really wanna be an idol! | ||
87 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What's Roppo Zensho??? (Context: Roppo Zensho is the book where the law in japan is written) what?? that's her habbit?? | ||
89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... I don;t get the youngster | ||
90 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sorry, I was late, ahahahaha | ||
92 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna hire this girl, oh no I'm sweating so bad, I ws late | ||
94 🔗 |
ぼくしーBoxi | モデルもやってるのか | ||
95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's working as a model too??? | ||
96 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I was reading the stamp wrong, it was supposed to read fom left to right | ||
98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN][EN]Ah, at least I passed | ||
99 🔗 |
里人B | メタいww | ||
100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco thinks she's the ojisan who gets to decide who is hired | ||
101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah--- it's to right? | ||
102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah--- here comes to left to right | ||
103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "delicious biscuti"? probably a lie | ||
104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]When you go to super market, don't you wanna ride on the kart? | ||
105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that's the idol | ||
106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, she's holding my arm?? | ||
107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't see | ||
108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, she probabbly love me | ||
109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ara--- | ||
110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, are we dating?? | ||
111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah , I knew it | ||
112 🔗 |
里人B | あら~ | ||
113 🔗 |
ぼくしーBoxi | あら^~ | ||
114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yabe, ojisan found us | ||
115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] * be careful with the burglers | ||
116 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, boss is nice | ||
118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, lol, she's gonna get in trouble again | ||
119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu sure has a character | ||
120 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is scary | ||
122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The shop is in trouble because lately they are having a burgler | ||
123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Megu is telling the protoganist that the senpai is stealing thing | ||
124 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu: there's a blue hand sticking out from mirror and steals | ||
126 🔗 |
ぼくしーBoxi | ネチャ… | ||
127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- so Megu really saw that | ||
128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think one of them might be grabbed | ||
129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's in to her | ||
130 🔗 |
ぼくしーBoxi | つぎのひ | ||
131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was already night | ||
132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a tamago boy | ||
133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, don't you get killed if you saw tamago boy??? | ||
134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uoooo my | ||
135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe... thanks fo... | ||
136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it flew!!!! | ||
137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tsugu no hi kun is gone!! | ||
138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah--- wait, something is above | ||
139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't saw that | ||
140 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY IS SHE NOT CHECKING THAT | ||
142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I CAN'T TAKE OFF MY EYES FROM THERE | ||
143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY???? | ||
144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so Megu is here? | ||
145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah no, I think something will comeout from the mirror | ||
146 🔗 |
ぼくしーBoxi | したから… | ||
147 🔗 |
ぼくしーBoxi | そりゃ腕組みしちゃうわね… | ||
148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait don't Megu supposed to have a name tag? | ||
149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what was that sound | ||
150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I'M BEING HOLD | ||
151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I HATE THIS SOUND | ||
152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I HATE THIS SOUND.... | ||
153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm scared... | ||
154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hey, ho's that? tamago boy floating? lol | ||
155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It became small in floating, lol | ||
156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't fly in the super market | ||
157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh no... | ||
158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THIS IS A BIG ISSUE FOR THE SUPER MARKET | ||
159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MEGU, PLEASE, DON'T I SUS YOU | ||
160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] DON'T SAY IT IN THE TRASH | ||
161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T TRUST YOU | ||
162 🔗 |
ぼくしーBoxi | 衛生面こわっ | ||
163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I sus real Megu is in the trash | ||
164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY DID THE MOUSE FELL | ||
165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] UWAAAA YABE | ||
166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] someone, call the health center | ||
167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... so this must be.... | ||
168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, megu loves senpai??? | ||
169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh...... | ||
170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh.. wait, I doubt her | ||
171 🔗 |
ぼくしーBoxi | めぐ??? | ||
172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Megu, why don't you go alone in front of the mirror? | ||
173 🔗 |
ぼくしーBoxi | おるw | ||
174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not YOU | ||
175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna check my Megu, NOT YOU | ||
176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, boss might've brought a weirdo | ||
177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drink water | ||
178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] What'd you do to Megu? | ||
179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss: where's Megu? | ||
180 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと? | ||
181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm?? boss? what??? she's in front of you | ||
182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now eeh? | ||
183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MEGURO ASUNA IS LOST!? | ||
184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu??????? | ||
185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boss: Meguro didn't go home last night | ||
186 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひぃっ | ||
187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu---!? | ||
188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, Megu had a ... eh? | ||
189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why am I holding? | ||
190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY ARE YOU SCARED OF THAT, I'M MORE DISCUSSSED TO THE INSECT | ||
191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, sorry | ||
192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sorry I said "the bold heads are surrounding me" | ||
193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, I liked Megu... | ||
194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So Megu is taken away? | ||
195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: reading what's on mirror | ||
196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't readit | ||
197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there goes the hand | ||
198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what it says? | ||
199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uooooooo | ||
200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how come there's many people los? | ||
201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so it says TASUKETE? (help me) | ||
202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so she's gonna get taken to the world of mirror | ||
203 🔗 |
ぼくしーBoxi | メルヘンじゃあるまいし… | ||
204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nooooo I hate it Asuna-- | ||
205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Asuna is so noisy, she's saying help me help me, boss | ||
206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but boss don't trust me | ||
207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh why can't she write it properly? | ||
208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so are those the number taken away? | ||
209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but she's in the proper attiere | ||
210 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと | ||
211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought that's the reason you'd get taken away | ||
212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ho's behind me... Asuna? | ||
213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Asuna, I'm.... | ||
214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] black out again? | ||
215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is gonna be yabe | ||
216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's gonna be yabe | ||
217 🔗 |
ぼくしーBoxi | 吐息ASMR | ||
218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah... I hate those flies | ||
219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please stop, ahahaha | ||
220 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see , I was scared, Chacha was crying so I thought she was locked out | ||
222 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then Chacha ws gone you know? and I was looking for her | ||
224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then you know what she was doing? CHACHA WAS STANDING | ||
225 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいなw | ||
226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha does the munchkitten stand a lot lately | ||
227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she really scared me, now Asuna is with me | ||
228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT WHO AREYOU | ||
229 🔗 |
ぼくしーBoxi | 誰よその女!!! | ||
230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, it's hard to pronounce | ||
231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why does she have Megu's name tag? | ||
232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Omukae (taking?) Muki Warui (Wrond direction?) | ||
233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY ARE YOU OPENING YOUR MOUTH | ||
234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be she was overseas niko | ||
235 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, everything is opposite! | ||
237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AM I IN THE MIRROR1? | ||
238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, lol | ||
239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I said Yoshimura D 5. lol | ||
240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: D is from one piece | ||
241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, why are they all like that? | ||
242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can sense the dark now | ||
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんDの一族だったん? | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwaaaaa there's no kindness in the world | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I hate the fly | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Asuna what are you doing? | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MEgu, are you there? I don't wanna open it | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah..... the ..... | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it worked! will you save me? | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | お? | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's back to normal now? | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that must be yoshimura | ||
253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, so I gotta find Meguro and Yoshimura too? | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] calling for senpai? Meguro-chan..? | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who's that? | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who put that art there? | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I wanted to check the mirror | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ohhhh | ||
259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the tamgo- chan took it? | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so nasty | ||
261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I've being stalk | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... MEgu??? | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is someone here? | ||
264 🔗 |
ぼくしーBoxi | スーパーでこれはひどい… | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh????? | ||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I HATE THIS | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHY IS THIS HERE? | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | みがわり? | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]me ga warui? ( i have poor eye sight?) | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it saying MEgawarui? (I have bad eye sight?) | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha wait, I'm lost | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is the ghost mocking me? | ||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the ghost saying I have bad eye sight??? | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HEY, ARE YOU ANTI??? | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I- I should wear glasses then | ||
278 🔗 |
里人B | かわいい | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me wear glasses | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that hurt my heart | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | メガネたすかるw | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I WORE THE GLASS, BUT CAN'T FIND MEGU | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be I sure have a bad I sight | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, already rotten? | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Protoganist sus the boss for the lost of the people | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | 吉村D麻衣さん | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that scared me, don't make me scream | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I HATE THIS THE MOST | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT'S WITH THIS BOSS!? | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, there's too many trashes here in the market!! | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait piano sousai? | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what??? | ||
295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]another black out? | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]May be Kiritatsu can't sense a thing | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so is it alive? | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what? what ya do ing!? | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now it's gone!? | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you too!? | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MOM IS SCARED | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, everyone is taken to this world? | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I'm here | ||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm getting excited | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's too nasty boss | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't throw any trash in the world | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that's the title of the game | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a cop, even single one person is not fo.... | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, Megu-tan! | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | 首がw | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Megu-tan, chill | ||
315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's wrong with your neck? Megu? | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are you not holding my arm today? | ||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MEgu-tan, ah.... what happened? did you lose weight? | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's all me | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Everyone was looking for you Megu0tan... | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he mirror... | ||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why are you smiling??? | ||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the obasan is added | ||
323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss!? | ||
324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's up with your eyes boss!? | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長…? | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you shouldn't be here??? | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but Megu... is... | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Cha-tan?? | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃーたん1? | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LET ME OUTTTTT | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, will you give me a clue? | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu, seems like boss has lost it | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boss wasn't the bad guy | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah- I hate this | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really hate the fly | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is it so scary | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, megu??? | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... did you lose weight? you have extreme curve | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | ワンピースの世界だからかな | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Cha-tan? | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? why hitting your head? | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu-???? | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? so we switched? | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now Megu is back?? | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so we switched??? | ||
347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah it's broken | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] DID WE SWITCH!? | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... it's not like "your name is" | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | つぐのひ… | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe.... | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this stream is not good for throat | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa--- finally | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so you finally getting serious from escaping? | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, scared of light? | ||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not it hurts but the light is hurting? | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so doesn't that mean you need light? | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | だから「目が悪い」のか | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is hard to memorise | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] context: leeaning how to read the word here | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can do this | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, I don't need this | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so it was Megu | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok... it hurts, my eyes hurt | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「目が悪い」の伏線回収 | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my eye hurts, so I must wear the eye patch | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't show my eyes poked, so I'll use this | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tencho---!? | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my another eye is lost too... | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll grab some medicine | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....but your eye won't heal that easily | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to get help encho | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought he was gonna attack me | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boss: everyone who is lost are all in this world | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and those who are still alive ate the trash and the mouse, if they die.... | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, please don't eat me... | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] waait, there's dangerous girl out in that world | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] probably Meguro called us here... | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think tht doll is a sus | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, why is she hiding the eyes? | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, you are sexual harrasiing me | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, hat happened to you? | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... losing word... | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長… | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Boss: I can see the light through there | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss, please wait for me here, I'll go and check it.. | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, he's eaten... | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says... "I'm alive"...? | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh????? | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ne???? | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Why only Watashi is in kanji??? | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] game set? | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | 現世? | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Gense (real world)? so I can come back from here? | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... I can't go back? | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what?? | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why the world is turning white? | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, she's back1? | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe yabe, yoshimura-san!? | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you are..... having bad eye sight | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure she;s not saying that | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahaha | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why does she keeps saying I have bad eye sight?? | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but yeah, I got my eyes damaged | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahaha | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's just here to say that? | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, but I kind a love it | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahaha what? ME ga warui? (poor eye sight) | ||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait | ||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S MIGAWARI!? | ||
415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MEGU, WHY'D YOU SEND ME HERE!? | ||
416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so i was Megu's Migawari (scape goat) | ||
417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I kind a love this world, kind a like Madoka Magica 's world | ||
418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I'm gonna turn bad, and be the witch | ||
419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm about to turn witch | ||
420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm already witch | ||
421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that's why Megu was ... | ||
422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I WON'T FORGIVE THAT | ||
423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Why Megu???? | ||
424 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no, I'm about to turn witch! | ||
426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: immitating Madoka | ||
427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] No... Megu won't .... make me as a scapegoat... | ||
428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe.... | ||
429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the doll.. | ||
430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu? is that you?? | ||
431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got job, ...DON'T SLEEP | ||
432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm .... at the dead end...? | ||
433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .....only the real world is reflected at the mirror | ||
434 🔗 |
ぼくしーBoxi | Oh.. | ||
435 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my soul gem is ...ahhhhhh | ||
437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] curse the real world from the dark side... | ||
438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhhhhhh | ||
439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then here comes a new witch | ||
440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, the neck | ||
441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not good | ||
442 🔗 |
ぼくしーBoxi | めがわるい… | ||
443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should I do?? | ||
444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but if I go back??? | ||
445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh why did she took boss then? | ||
446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but there were many victims before MEgu right? | ||
447 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長やったな? | ||
448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, it's over? | ||
449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh..... | ||
450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]aah, so it was the first run? | ||
451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok the 2nd run to save | ||
452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahaha you're right, they should've throw the trash | ||
453 🔗 |
ぼくしーBoxi | メグちゃん… | ||
454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Homura,... will you save me from the current world??? boss?? | ||
455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boss , you can go back right? | ||
456 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, not related | ||
458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahahaha | ||
459 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長がほむらちゃんかぁw | ||
460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Make boss as Homura? lol | ||
461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was this cool? | ||
462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was this like a overseas OP? | ||
463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "can you hear my voice?" | ||
464 🔗 |
ぼくしーBoxi | 丑三つ時? | ||
465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] come back to the game at the time when it's .... | ||
466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? | ||
467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so when it's on the right time (2AM) I gotta turn on the gme? | ||
468 🔗 |
ぼくしーBoxi | 後一時間だね | ||
469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahah 1 hour left? | ||
470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so this game is linked to the real world time? | ||
471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so the PC time? or the game? | ||
472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no kidding?? | ||
473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I shouldn't be playing in noon time then | ||
474 🔗 |
ぼくしーBoxi | PC時間だよ | ||
475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so it's PC time? | ||
476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah welcome from America | ||
477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, how can i adjust the PC time? | ||
478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so I gotta stay up late more? | ||
479 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草ァ! | ||
480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I think I should've woke up late more! | ||
481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha so THAT WAS THE REASON I WOKE UP LATE | ||
482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hahahaha lol, thanks | ||
483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad you guys get along | ||
484 🔗 |
ぼくしーBoxi | 目が悪いってそういうw | ||
485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahah ok let me check how to adjust the time | ||
486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahah that impersonation was a wrong mimic | ||
487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so that's why it wasn't a steam game | ||
488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's an app game | ||
489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is searching for how to change the PC time | ||
490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? I can't do that | ||
491 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるよ? | ||
492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ok found it | ||
493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me adjut the PC time to 1:59(JST) | ||
494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok ,it's 1:59 (JST) now! | ||
495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, then restart the game | ||
496 🔗 |
ぼくしーBoxi | そんなかんじ | ||
497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, what a game | ||
498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok ok it's pass 2:00AM | ||
499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... wait | ||
500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, now it's 2 AM!! | ||
501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok go fast | ||
502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, wait did it get dark? | ||
503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wake up guys!! I'm awake | ||
504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why'd you wake me up at 2AM? | ||
505 🔗 |
ぼくしーBoxi | WHAT!? DID IT CHANGE!? | ||
506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WOW | ||
507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... what's up with her eyes? wow | ||
508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: reading the message | ||
509 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生きていました | ||
510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] What? she showed? | ||
511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, " I used to live in your world, save me" | ||
512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "but the cursed night caught me" | ||
513 🔗 |
ぼくしーBoxi | ですが いみよに とらわれて しまって | ||
514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .....ah, it must be cap.... how do you read this??? | ||
515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Torawarete (captured) | ||
516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I forgot how to read kanji | ||
517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I want to go back to the real world, some day" | ||
518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "but my memories when I was alive is not clear" | ||
519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "but I am sure someone is looking for me in real world" | ||
520 🔗 |
ぼくしーBoxi | さがしてください | ||
521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so "please look for me in real world" | ||
522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am having... what? | ||
523 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかりません | ||
524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it must be not " I understand" she must be saying " I don't understand" | ||
525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh. enter??? | ||
526 🔗 |
ぼくしーBoxi | アーニャ…? | ||
527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what is she saying??? | ||
528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "you aya...." what? " you are..." | ||
529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhhh | ||
530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is she asking if I'm here?? | ||
531 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahaha : are you lokking for us?" | ||
533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she became bone | ||
534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so this is the | ||
535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "this person is taken to this world too" | ||
536 🔗 |
ぼくしーBoxi | コントみたいw | ||
537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah so they're self-itroducing | ||
538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I got it | ||
539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]94!? she's too old!!! | ||
540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so she was the first victim! Ubume Tsuru-san!! | ||
541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, which one? | ||
542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah so this burgler is the bad guy? | ||
543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so he's the bad guy who caused this incident? no? | ||
544 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "it's a few picture, but ..." | ||
545 🔗 |
ぼくしーBoxi | 少ない写真で探してくれているのですね | ||
546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, " so there's only few photo you guys have" | ||
547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's no only one stealer? | ||
548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how come there's too many stealer? | ||
549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "why only those got taken have only the photo of side view" | ||
550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] another stealer? | ||
551 🔗 |
ぼくしーBoxi | わぁかわいいw | ||
552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "Thanks for looking for us"? | ||
553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahah , wait boss? | ||
554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "Only this girl was able to go back to the real world" | ||
555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I think she's very important person" | ||
556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so ... wait, what was the name of protaganist? | ||
557 🔗 |
ぼくしーBoxi | 霧立… | ||
558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Roboco... losing memory... | ||
559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... you... | ||
560 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I'm not here" | ||
562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I'm not here"??? | ||
563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I'm doing wrong thing | ||
564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "who am I?" | ||
565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you are..... Kiritatsu.. | ||
566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what happened to you... | ||
567 🔗 |
ぼくしーBoxi | きりたち… | ||
568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks Robo-cirs, give me more hint | ||
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | 考えてw | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | ah, there;s you | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so cute | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "Is that me in rela w..." | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this accent is pissing | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I'm remembering who am I" | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what??? | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she sounds like the gay from one piece | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゔぁたーし??? | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha yeah, it's Iwan from Onepiece | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | くっそw | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, she's remembering a good memory | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't!! | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she remembered | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You got "poor eye sight" | ||
584 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know, it's not "poor eye sight" you are "scape goat | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | え、ぼくr!? | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, remind that you have poor eye | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i'll go grab some water | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's you, it's you you're bad! | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- so you guys can't hear me much? | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼさーの目悪いっていわんといてw | ||
592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu's "scapegoat"? | ||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ... | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "thank you" | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] " I remembered" | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "thanks for making me remember" | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "this doll is connecting you and me" | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "if you keep this, I can go to the real world" | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと?? | ||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I might have a chance to go back to the real world" | ||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "reason? how should I know?" | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why?? | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "keep that nice, and .... " | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん…;;; | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish I had it, lol | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah " hold it nice" | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "If you have that with you. I will be" | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so we gonna swtich1? | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | 君の名は | ||
611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, we swtiched!? | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh,,, was that the 2nd run? | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? did I beat it? | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | おめでとう | ||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just wrote I'm about to start the 2nd run | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] OI, MEGU | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT'D YAH THINK GIVING ME THIS | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | いれかわっちゃったー!? | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT, i WANNA KNOW MORE | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Megu, why me? | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so, I was talking to Megu? | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | 霧立さんです… | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you played with my heart... | ||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] because I had a bad eye? | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]waait, I was talking to Kiritatsu!? | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, no contiunation?? | ||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I wanna know what happens next | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | 次探さなきゃね… | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why??? | ||
631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why does the idol had that doll? | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] second run?? | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got mocked by the idol that I have a bad eye sight.. | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... I wanted to know... | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Contet: long story short, Megu scapegoat Kiritchi, then Roboco was sent to other world by Kiritachi in the end | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I'm confused | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah the "poor eye sight" was just my mistake | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | 目がw | ||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this clock trick was unique | ||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to read superchat | ||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I think there's no continuation | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | 身代りさがそうかー | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it was like madoka magica | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah---- It was like .... the withc from the madoka mgica | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, it's creepy if you don;t know why Megu scapegoat me | ||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, "you wait for me from the other side?" | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店長知ってるの怪しかったsいね | ||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's hard to find the scapegoat | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, the boss was sus, I wonder why he made Megu as the victim | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what?? where's the superchat? | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「俺らじゃなくてよかった」 | ||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, something is stuck in my throat | ||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's been a while me playing the horror game | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like the Tsugu no hi because it's kind to my throat | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahaha my throat is ok | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I had fun | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | 神棚はお店よくあるよ | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The author of the Tsugu no hi series sure loves to use the insects as a jumpscare | ||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, the steream was from "24:00JST" | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | そ、そうだな | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco said the stream was supposed to start from 23:00(JST) | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, THERE'S ROBO-CIR TAKEN TO THE MIRROR WORLD | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, he's too late | ||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ”Roboco-san has poor eye sight, save me, you got a bad eye sight" | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the eye glass looks good on me? | ||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not me, you guys are at the mirror world | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the language here is hard to use | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, making me buy an eye drop | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | 青いのはブルーベリー要素だったか | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can see you guys, ok??? | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I may have a bad eye sight, but I can see you guys | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひかえめだったねw | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my throat is all dired though | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, since I start to talk in this way, I feel lot better | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I got a recording tomorrow too | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta work hard | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんもふぁいとよー! | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's do our best tomorrow | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼー! | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yabe, Azamina won't stop | ||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼー!w | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |