| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【ヒトカラ】新作ホラー!ヒトカラ!?今回は楽しく歌うってコト~!?…え【 #ロボ子生放送 /ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | Thanks, finished the job earlier today so still got the stamina so don't worry |
||
| 5 🔗 |
ぼくしーBoxi | 再び |
||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 7 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] From sub acc |
||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 12 🔗 |
里人B | |||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | もふもふ充電完了 | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【The Karaoke】New Horror Game! Solo-Karaoke!? So It's Fun Karaoke Game This Time~!? ... Eh | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so then, let me go on a trend | ||
| 20 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think you guys know the meaning of "Hito Kara" ( Solo Karaoke) | ||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | たまにする楽しいよね | ||
| 22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, what is nashi nit? | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh--- it's not a karaoke stream | ||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh- It's not a solo karaage | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I should've prepared a karage | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the Karaage debut is real | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll take you guys to the karaoke guys | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, THIS DON'T SOUND RIGHT | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてW | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, the volume is already weaird! | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音でかいw | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, do i REALY HAVE TO GO HERE? | ||
| 34 🔗 |
ぼくしーBoxi | 店員さん画面がー | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, this isn't sound right | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THIS ISN'T RIGHT | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, you sure??? | ||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm not happy to go to this karaoke | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, you ok? | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量は大丈夫だけどロボ子さんカクカクだよ | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I don't get to the trend | ||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I'm laggy? | ||
| 44 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is what happens usually | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | 恐怖で震えてる?w | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, this is nice to my throat | ||
| 47 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん画面固まってるw | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, I'm gonna close my eyes to hear it | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm??? | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん画面w | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, I thought I .. lol | ||
| 52 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the screen froze | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's not good | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | いまポーズ画面になったよ | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I turn of the volume? | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok , let me check the set up | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] u-um, can I turn the brightness max? | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: checking the setup | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, did the mouse senstivity better? | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Am I gonna use gun in this game? | ||
| 61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yo, let's play soccer | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... you got a nice body | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言い方w | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is really scary | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I doing the free throw right? | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't play "volley ball" | ||
| 67 🔗 |
ぼくしーBoxi | バスケだよw | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can't jump? | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I am not throwing it right! | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why??? | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna do this, can I shoot it dircetly? | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she surrenderde | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the voice though | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ARE YOU SURE YOU'RE SCOLDING ME? | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what a perverted old man | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why wanna with that man? | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 79 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh--- I know but | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- really!? | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can only say Eh- | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why the door?? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] make it a wall | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]c an I? | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know when I play the Chilla's art games, I become really laggy | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんもゲームもかくかくよ | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I have to turn this on? | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | どっちもぬるぬるになった | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's the move now guys? | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんもぬるぬる | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow guys, YO ALL ARE HIGHSPEC | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]GIVE ME MORE OF THAT | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, nice, me too? | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, water? | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Why'd they throw water in the burnable trash? lol | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, let me wipe my sweat | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GUYS, DON'T BE LEWD | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらいw | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- now I smell good | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I wanna change clothes | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who opened the door? | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys are not watching me changing clothes right? | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- you all are bad | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so.. "who said you gonna be dumb when you play game" | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I can touch the sponsers | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context ; those CDs are the sponsers | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | 定番のガッチさん | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this school is bigger than I thought | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, It's pretty not that high | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I wanted my bag to be red | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the bag is burning don't it? | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | もしかして裏でフォトショまだあけてる? | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it laggy? not so good | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but ah- I can ride on a bike | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drive on the middle | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's my house? | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go straight | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわ | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what? | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what's going on? | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I just got into the police station | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what just happened? | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't open anything, why? | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | なしてw | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what ? what's going on?? | ||
| 130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not this way? | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] YOU CAN'T STOP ME | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what is pulling me back? | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the game stopped!? | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんフォトショ消してw | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh------!? | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | 他のソフト消してw | ||
| 137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't open any other software! | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- let me turn on again | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah the Chilla's game at the new release often happening like this | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me go again! | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | こんなに重いのはなかなかないわよw | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahaha | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I only open least item | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm.... | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | お、軽い? | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me put in the lowest situation | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量でかいわね | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the volume too loud | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how's this ? | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | 助かる | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, I can only press w, but it goes like this | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I die if I go to police station | ||
| 153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, PLEASE, LET ME GO TO THE KARAOKE SHOP | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | いけたw | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, I did want to go to the karaoke | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]house, house, car, where's the whoaaaaaaaa | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Am I heading right?? | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここヨーロッパじゃないんで気をつけてもろて |
||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Isn't it hard to ride a bike? | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this bike is really strong | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i that car didn't scared me, I would've go straight | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じ | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you almost ran over me! bad car! /// anyways, where's the karaoke shop? | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? didn't I come here? | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | 迷ってるw | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, aren't I in a loop? | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHERE'S THE KARAOKE??? | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]karaoke... is this it!? | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] quiet!! | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I wanna go down... this is bike's fault | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can see an orb | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna ride down.. | ||
| 175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's your fault bike | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HELP ME | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] HOW CAN I DROP OFF | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this way? | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | 角度はあってるよw | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can do it | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys... I'm bad at riding bike | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't bully me, I'm gonna ran over you | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | 落ち着いてw | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is hard to drive you know? | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] be quiet! | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the bark, IS TOO FAST | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ;;; a, I finally reached the place | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you doggo... | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一輪車にする? | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what? | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the karaoke | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, it's me going there? isn't it too far? | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna go to karaoke this midnight | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moe???? | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka... you sure? didn't you get any.... perverted act? | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you sure ok? | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | え??? | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think... they are dating | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta learn about their relationship | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんここでもピンクになってない?w | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure she must love him | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- this place is too dark | ||
| 203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, there's a medicine make you good with singing, I never tried it | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん?? | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chat: confused about the medicine | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- thanks for the service | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh? | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... Moeka???? | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what are you saying?? | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't you hear me??? | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MOE!? SORRY FOR DOUBTING YOU TWO ARE ON A DATE | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.. do I have to sing now? | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moe... | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is not good | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I have to call the cop? | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I crazy here? why am I gonna sing | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: reading the rules in the karaoke, 100 yen for 20 min | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I can bring anything? | ||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the best sound system here? really? | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | もえか… | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka... eh, this is too bright | ||
| 222 🔗 |
ぼくしーBoxi | フリー音楽だね | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this real song? | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka.... | ||
| 225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this song sounds like hololive | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, so this is the sound game? | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] RFV? what a unique | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | 音量w | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is too loud | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | びっくりしたw | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, where's the button? | ||
| 233 🔗 |
ぼくしーBoxi | 耳がw | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, why???? | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this sound is... | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH. I HATE RFV | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY DO I HAVE TO SUFFER | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T WANNA STAY HERE FOR 10 MIN | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MOEKA, ARE YOU OK?? | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I WANNA FIND YOU MOEKA | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | V I'M SUFFERING | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | もえかに捧ぐ歌 | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Is Moeka gonna be ok? | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I don't wanna play again | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Now I'm thirsty... ah, 63 pts? pretty good | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I love the corn soup, when I go to karaoke, I drink the soup | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- what is it? I will sing tomorrow morning | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | こだわりある入れ方 | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want the melonsoda... | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this looks ..!? | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]DON'T BOTHER ME! | ||
| 253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] moeka, I'm in danger | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... who's this? | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T WANNA BE HERE | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sing again? lol | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, gonna drink this? I'm sure there's sleeping pills | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, where am I? I'm on the table? | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | 椅子に座ってなくない?w | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, I'm gonna get out | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I think I ddin't have to drink it! lol | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *sings pokemon song | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the singing voice is pretty good | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | こういうPV結構好き | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me aim for 77 pts | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがんばれー! | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can't make it | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sounds like YUI | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | あきらめたw | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Aruite iko (Let's walk) | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | カラオケは楽しんだもん勝ち | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this stream is to learn the song | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't forget, this is a ... | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I don't want you all see this grade | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん? | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the shopper was asking her about the personal info | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわ… | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, am I gonna get called by the cop? | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this song is good | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me choose the song that sounds I'm "lost" | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ1? | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my cat now is trying her best to open the door | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | 怒らないでw | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sorry, I can't move!! | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, I gotta sing? | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | 迷子がきたわね | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the lost one really came | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, this really sound like pokemon | ||
| 295 🔗 |
ぼくしーBoxi | きゃー! | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm scared | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is so hard | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why does it have to be RFV | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so hard | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm prepared to run, so I'm holding my mouse | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | 特殊よねw | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this song sure is really hard | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歌助かる | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this song is hard to sing | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's hard ... wait, won't he come? | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- anyways, I 'll let you in | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Are you my karaage? nope, it's the big brown creature | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃー | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's my order? should I call? | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna make a report | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh...? no one on the phone? | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- ms. shopper? | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna make a complain | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's wrong!? | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, how come I know no one is there? | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] staff room? | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna get in to other's room | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] might become friend | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, isn't she... | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the girl is at the side!! | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna sing with her!! | ||
| 324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... it's in front of me.... | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi!!! (shopper making complaint) | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's my order? | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] MY ORDERED ALREADY CAME??? NOT YET! | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Are you putting me down because I'm just a student? | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... give me mine... I'll keep calling you | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... DID YOU STOLE MY KARAAGE ? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえ | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is now creepy... | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, a potato? | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't want this... it's already eaten... | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... nooo | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわ | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I really have to eat it?? | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]something in the potato? | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ew, thre's an address? creepy | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] YOU'RE THE ONE YABE, BORN IN NOVEMBER | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco thinks every number in the address is a b-day | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... so I can only sing this? | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I gotta sing it for Yutaro? | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | 実った… |
||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] DON'T COME OUT FROM THE DARK, I'M NOT YOUR PRECIOUS ONE | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M NOT YOUR UNRIPPED FRUIT | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, where'd Yutaro go? | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, it's broken | ||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka, you're too slow, I've sang enough | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't come? why?? | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | もえか?? | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think you shou;dn't be here Moe-tan | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm doomed | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's black out?? | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey staff-! | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | んもー | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this Moeka's phone? | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I'm in danager | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | 帰ろうぜ… | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] LET ME OUT--! | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is Moeka's hone here? | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] flip phone? | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, too many phone here | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this where I have to find the phones? | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MOE-TAN!? | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka: *asking for help, and angry to the protoganist | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, I wanted to save you what? | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I... was just singing, I'm the one who needs help | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]She's angry at me because she was ambushed by teacher? | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].....eh, I don't wanna get it | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YOU TOLD ME YOU CAN'T COMEEEEE | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I dreamed a nightmare of you Moe-tan... | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This is bad for the heart.. | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you appologyizng to me? | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka: Coach knew about that photo | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka: he's after you | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I do something bad? | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GO TO TOILET!? YOUUUUUU | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but toilet break is important | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you don't wanna go out, you can be here | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope the stalker saves me | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | ポテトなー | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, don't be lewd | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what is this? | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta call Moeka | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this Coach? | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, don't knock the door! | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, up or down, or from the toilet | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't get out from toilet | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | トイレはまずいw | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwaaaaaa | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what should I do? | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he locked me in!! | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sensei... I know I can run faster | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] OMG... really? I'm locked here? | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THIS IS NOT FAIR | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | スタッフー!!! | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Staff-!!! | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's openeed | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna check the camera | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah..... | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is that coach? | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's ....eh, no | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta call the police! | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the coach is approaching! | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *needs 4 min till the cops arrives, you gotta survive | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so I have to be quietly running away? | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] creepy | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | ふんでない? | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MAMA--! | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんぱりぱりいってたよW | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I misseen the CAUGHT TO GETYOU | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that's an old joke in JP, lol | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: search for Getchu in youtube | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't Getchu me | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't survive for 4 min | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | 足元よくみてね | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this GG part? | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh....? | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I must be in GG | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | 角待ちw | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I'm doomed here | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that voice though | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure he's not gonna be here | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHAT IS THAT HEART BEAT | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHY!? | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SHUT UP! | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YABE, HE'S HERE | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわw | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] What's up coach? you perv! | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what should I do? | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | ダメージジーンズがじわじわくる | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I gotta move around? | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I shouldn't be in a same place | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, isn't this the first room I was right? | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please leave my room alone | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want to go in the other place | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is this the right timing to get out? | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | 出られないの? | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can hear the voice | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, lol, he opened it | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can't get out | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH- STOP LOOKING AT ME | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]LOOOOOL I CAN SEE HIS NIPPLES | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, they designed the nipples, lol | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | BANされる!BANされる! | ||
| 448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I gotta hide if it's in the last minute? | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the nipples the scariest part | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] youtube is the scariest thing in this world compared to the jumpscare | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぱりぱりなってるw | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, isn't this hard? | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "are you here?" | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動きがFPSのそれよね | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I know where you are hiding" | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is so hard! | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]So do I have to use something? | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I shoudln't get in the room | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Where can I hide? | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | はやいw | ||
| 461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] YOU, DON'T YOU SKIP THE WALL | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there was a door and a tree in front of me, don't skip that!! | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | コーチやばw | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm just a weak highschooler girl! | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so what is the right route? | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんときたまぱりぱりならしてない?w | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi, move move move! | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go to the cleaning room, I can lock the door | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me the guide to the cleaning room | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, I make a noise when I go there | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really hate when I step on the glass | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] come on, bring it on | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | あいす | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is the wrong way! | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm gonna stab you with the shut gun, you sure!? | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found the knife!!! | ||
| 478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here's it!!! | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm gonna slice you! | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | 無いスキル! | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, not stub the neck? | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Should I use the right click to stub the neck? | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what a poor thing | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have ressurrected manytimes, but he can only live once | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was scared.... | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm.... | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, right, it was a "self-defence" | ||
| 489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can do only that... | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | こちとらチャンネルBANの危機だったんだぞ! | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it was 1/6 ED? | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね… | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, there's more? | ||
| 494 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだあるのよ… | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, who's driving? is it me? | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I'm nervous | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | EURO TRUCK... | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't get it | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | リスポーンしたんだ… | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't get it what "I found you" means | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm spotted... | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but this, I think there's more pattern | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but this... | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's the coach.. | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I should've killed him at the basket ball court | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気が早すぎない?w | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was the picture about??? | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really think I should've finished him in the begining | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] or shold've saved Moetan | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...but wait, if that's the solution, the title should've "School" not " the karaoke" | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we get Moe-tan here? | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] or I think I should've called that hentai | ||
| 514 🔗 |
ぼくしーBoxi | ようたろう? | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, it's Yuutaro! I think he might've saved me | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]better call.. eh? | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh??? | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me go to the karaoke mode | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, moe-tan!!! | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so can we sing together? | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, so we could've a fun time together | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and I think I'd be here | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and hide in this room I guess | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's marboro (snack) in here | ||
| 525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's try not to kill coach this time | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we'll let you live a live this time | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure the cleaning room is a safe zone too | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, let me have my knife | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | FPSの動きなんだよなぁw | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I have this knife, ... yeah, let's prepare if for now | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bring it on | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not gonna lose my knife, I can always stab you | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what if the cop comes??... you can throw the knife right? | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahaha you can do it, I won't kill | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm just scared | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] aim for the head ok | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't throw this knife? reallly? | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will hold it, no coming, I love you knife | ||
| 539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]KNIFE KILL FEELS GOOD | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | キルしないでw | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] here's he goes | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he's cheating | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can hear him like "Kizaru" | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてw | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he sound like Kizaru from one piece | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think he's gonna shoot the light | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわいねぇ~~~~~~ | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure he's gonna say "I'm... wait he got a gun!? | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | あと50病! | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, did he place a spike?? | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did he break the door? | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no more other space right? | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] he's just a hentai | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, he's angry | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now he's paniking | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't make the highscholler angry | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | 勝ったな! | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna take you too! | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh.... | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: When I noticed, I was in hospital, seems like the coach had sexually asaulted more than 10 students | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: even Moe was one of the victim | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry.. | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I got the 6/6 ED | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moe-tan... | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | もえたん守るしかないか… | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got a feeling I can protect Moetan... | ||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I should;ev check the hint | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me check it | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I was able to do the shoot in the beggining, I should've changed the world | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chance time? | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- that should've brought us to the inter-high( tournament) | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh,,, I gotta get A and B score at the game? | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me use both of my hands | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | 曲いいよねw | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I like the Aruite Ikou song | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where'd that creepy stalker go? | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and the shoper go | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and talk about the gym | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, there was a red light right? I thought it was a camera, can we break it? | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | やってみる?w | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me remember them | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm... what time? | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the car? | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so these are the hint? | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]knife is.. ah, there's a key in the locker | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the time was 19:50 right? | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me go to the locker | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so those where the clues? | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, what was Yutaro for then? | ||
| 592 🔗 |
ぼくしーBoxi | インターハイいこう | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the clock... oh there it is | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it's already the time? Moe-tan, let's go home | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where' too late | ||
| 596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MOETAN!!1 | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yay, let's clean the gym already | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんの掃除スキル楽しみね | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]give me the tool | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- it's dirty, but I'm gonna clean | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and go to karaoke with Moetan | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | 掃除プロで??? | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place sure is dirty | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what are those?? | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moe, you did this on your own ealier? | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, time ran out? | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] okok let's go- | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, guys, don't watch | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I hold the bag I was in panik guys | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | おちついてw | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I paniked and hold the bag | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, found it | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka's bike? | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, Moe-tan, you forgot you key | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go to karaoke | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MOEKA!? | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわW | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Robo-cir welcome back | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka, let's go | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's pretty wild | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moe-tan, why are you too fast? | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I have your bike's key | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have your key, Moeka | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Here' I have yours | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... let's keep it secret ok? | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure if I didn't take it, she was in danger | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | カラオケたのしいね… | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]huh? is this another ED? | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I got the ED3~ | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so If I was with Moeka, the incident won't happen! | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so the coach didn't comit a crime? | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it was only this ED right? | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | そのひぐらしってw | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it's he's day work? | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, the karaoke is no longer solo now | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna stab coach more | ||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's more of the variation | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but.... eh, | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I got captured by coach... | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but what if I forgot to take her key? | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒトカラじゃないとだめかな | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I gotta forget the key this time | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's more | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, the car | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | 椅子の下もみてなかったわね | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yeah, so the first one... under the bench? what was it? | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I thouhgt it was the begining.. | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta check the chair and the car | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I'm gonna kill the coach again? | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | 殺意が高いw | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moetan, it's time, let's clean the place | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, guys, she practiced | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that was close | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not good with the free throw | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna do it | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna go to the karaoke so bad | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm pro here | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if this don't make the place clean, I'm doomed | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN]Moe-tan is so cute | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so was it her doing thing on the chair | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oh, Moetan, don;t show me your sexy body | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey stop that chat "she has a nice body line" | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, not on the chair?? | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there must be a camera here right? | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I MISSED IT | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]UWA | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lewd | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | あーあーw | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it must be here! | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who ...ah | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AGAIN-!? | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんW | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I was here... coach? | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will you close it? | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nooooo I don't wanna say it | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm gonna be attacked | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, I WILL TAKE CARE OF THIS | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NOOOOO, I KNOW EVEYRONE KNOWS IT | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO, I WILL TELL IT ON EVERYONE | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M... NO, I CAN GO HOME ALONE | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] SASAKI-SENSEI??? | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I SUS BOTH OF YOU | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'M SURE SASAKI SENSEI CAN'T BE TRUSTED TOO | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] EH, I HAVE A DRIVER'S LICENSE, I CA NDRIVE | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | え? | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: "sus about the driver's license" | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka??? | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Why don't you ride on the bike?? | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why are you so honest?? | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moeka??? | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ride on the car? | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]found it... ah, yabe... eh.. | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] THEY ARE ALL STUDENTS FROM MY SCHOOL | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gotta run--- for the friend- | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Song: Space ship Yamato | ||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta call the police- wait, this school is too big | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cop---! | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this must be it | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Mr. Cop-! | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NO, I WANAN GO HOME | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MR. COPPPPPP THERE'S CREEEEEEEP | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] NOOOOOOO | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]MAAMAAAAAA THERE'S PERVERT HERE | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Don't underestimate my leg | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Mr. cop... thank you | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will be the cop in the future | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm.... | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, Coach would do it... | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow I'm the coolest | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The coach was captured | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now I got the ED 5 | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I didn't get the 3 and 4 right? | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the cop was nice | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad he was captured.. Moeka- | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雑w | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so this time let's go on a date | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will let him have his dream comes true | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわw | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok..... | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmmm | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Coach, where's the camera? | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | あれ? | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初からにしてない? | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, isn't this the .. | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me start from the gym | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka, no, we don't have time for that | ||
| 734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Moeka, I know the future, let me protect you | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん…頼もしいぜ… | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will be the victim, I will punish him | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I know what to do | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so count on me Moeka | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | 時をかけるロボ子さん | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I wanna buy Shorty, it's cheap so I can | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you're so cute | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's a nice color, I'm sure black underwear suits you too | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, everything is exposed here! | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't touch the camera yet? | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しそうだねw | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, ... I knw Moe-tan was there.... | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will go home, so don't worry | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Run to the police station??/ | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | はやいw | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got more thing to do,... but.. eh? | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I-I don't have anything, gotta run! | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | はやいw | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wai,t, he's fast!!! | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] coppppp! | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | ギリギリを攻めるねw | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: this ED, the owner of the camera was not found, and Moeka became the new victim | ||
| 760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the bad ed... | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 4 is not yet here... I couldn't save Moeka... | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | スクエナカッタ… | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]last ed, I gotta save Moe-tan... | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moe-tan was too nice | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you're so cute | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I forgot to check the time | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, no ball here, lol | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Moetan??? | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's faster if we clean together, Moetan??? are you making me do it all by myself? | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it's my sin letting you die... so I gotta take it | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I was able to check the car.... | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ok let's go to the karaoke | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't get naked here | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I should;'ve changed clothe on the chair | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I'll let coach fulfill he's dream | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys see, when he say Oh? he's like he's happy | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- it's creepy camera right? I just found it | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] umum, yeah, thanks coach |
||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- ok you can take care, ] | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh- Sasaki sensei is male or female? | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Coach, what a gentle man you are | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you giving me the key of the car? | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I doubt Sasaki Sensei too | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Coach is such a gentle man |
||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Let me escape with the bike and car I stole | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this truck sure smells bad | ||
| 789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, what will he feel if I drive the car? | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so you want me to drive? | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, something is wong | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the knife? | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Protoganist became traumatized with the male | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh........ | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got the ED 4... | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイフが… | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh??????? | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | 全回収だね… | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got all the ED?? | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ROBOCO TRUSTED THE SPOILER, I THOUGHT WE WERE GONNA GO ON A DATE | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | 区S | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] aHHHHHHHHHH | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I THOUGHT WE WER GONNA SING IN THE KARAOKE, I TRUSTED THE SPOILER | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歌うのは紳士すぎない? | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah-- I thought the spoiler was true | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this is the full ed?? | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "chat: coach must be a bad singer, so I tought he'd gonna attack you anyway" | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | ジャイアンこわっw | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Coach.. you won't go on a karaoke date with me? | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, coach ED | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I made him feel good | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかたw | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, where's the ED? | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the game dropped | ||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | カラオケいかなかったからじゃない? | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ! | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm pissed | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is it because I wasn't able to go to the karaoke? | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I beat the game | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htought I couldn't play because the game was laggy | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- yo weren't able to play? | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | カクカク問題の解決策わかってよかったね | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hope y'all listen to my new cover song too | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the last game was so long, but this time was so short | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who was Yutaro anyways? | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | 佐々木ゆうたろうだったり? | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where'd the staff go too, I wanna punish her | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted more scene for the staff and the Yutaro | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm really angry at the staff | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and Yutaro, why'd he left me? | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少しで補導されそうだたからとか | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm the pro of that karaoke shop, so I'm gonna give 0.5 star to that karaoke shop | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I'm sure someone was gonna break the glass anyways, so I'm gonna be allowed to break the glass | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほろぐら時空だったかーw | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wante to beat the coach in the end | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | やってみる?w | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If the last ED was the coach | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I felt good | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol,those 1 mem. gift is like a propse to one | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's like you're looking for the ONE of your life, lol | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you got one,.... *heart bumps | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everyone is looking for their love now, lol | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒトカラはマッチング会場だった? | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, v-day is close, no! | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, you can deny, ahahahaha | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふw | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol for the white day | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you don't have a pair, I can have one? | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when will Roboco get one? | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah- I wanted to go karaoke with Coach | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw that spoiler from chat, | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Coach didn't get my love! | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | ワザップw | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted to give my love (knife_ to coach | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that really fooled me | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you got a mem gift? that's your valentines then | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give your white day ok? | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanted to stab him in front of Moeka | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that Getchu, it reminded me of Cryon Shin-chan | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | なついw | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] That scene, I remembered of the Yakiniku Road, the moment Nohara Hiroshi was cross dressing | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっついw | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: one scene from the Cryon Shin-chan the movie, Yakinku Road | ||
| 871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, that guy on the movie | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if that was the ending, it woulld be really fun | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then, let's end here-! | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | 同時視聴したくない?w | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there were many weird part | ||
| 876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's moment you can do a watch-along of cryon shinchan | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | 了解ー | ||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I can, I wanna stream tomorrow night | ||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | えらい | ||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I rest my throt a lot lately, so my throat really feels good | ||
| 881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] YOUREALLY FOOLED ME, GIVE ME BACK MY FEELING | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 883 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよー! | ||
| 884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NEVER FORGIVE THE COACH, YUTARO, IT'S YOUR FAULT-! | ||
| 885 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 886 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 887 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 888 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 889 🔗 |
ぼくしーBoxi | 皆さんもおつおやろぼー | ||
| 890 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい |