| トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
| 配信名:【GeoGuessr】キミと観光旅行!場所特定しちゃうよ~ん!…?【ロボ子さん/ホロライブ】 |
| 時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
|---|---|---|---|---|
| 1 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 2 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 4 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
| 5 🔗 |
里人B | ろぼ…ろぼ… | ||
| 6 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 7 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | おうちでまいごです | ||
| 8 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
| 9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm lost at my house | ||
| 11 🔗 |
ぼくしーBoxi | どういうことなの(困惑) | ||
| 12 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | このぱそこんのなか・・きちゃない・・・ | ||
| 13 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
| 14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] My PC inside.. is such a mess... | ||
| 15 🔗 |
ぼくしーBoxi | ネットのジャングルは広大だなぁ…PC…!? | ||
| 16 🔗 |
ぼくしーBoxi | 検索くん助けて | ||
| 17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco san can't find the item inside the PC | ||
| 19 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※現在PC内で迷子の模様 | ||
| 20 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | |||
| 21 🔗 |
ぼくしーBoxi | 了解~! | ||
| 22 🔗 |
里人B | 了解ですよ~ | ||
| 23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] |
||
| 24 🔗 |
ぼくしーBoxi | パスファインダーくんたすけて… | ||
| 25 🔗 |
ぼくしーBoxi | her pc is messy too (reported by Roboco-san) | ||
| 26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco is at lost inside her PC, she's looking for the path to come back so please wait | ||
| 27 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんGPSソフト更新してもろて」 | ||
| 28 🔗 |
ぼくしーBoxi | 迷子特定しなきゃ… | ||
| 29 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「思うにロボ子さんはすでに迷子なんじゃ」 | ||
| 30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco-san is already lost. even her thumbnail says gotta find the lost child | ||
| 31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] JP chat: Overseas niki, you are smart | ||
| 32 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「配信前から迷子で草」 | ||
| 33 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一応PC内で特定作業中とのことなので家で迷子になってるそうです(さきほどのコメント) | ||
| 34 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | shikaiwo mattkuronishitara mokutekitinituitayo ! | ||
| 35 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「日本にき面白いね」 | ||
| 36 🔗 |
ぼくしーBoxi | なるほど? | ||
| 37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I made my sight all dark then I arrived to my goal! | ||
| 38 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 39 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのPC大丈夫かな?w | ||
| 40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 41 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのチャット:視界を真っ暗にしたら目的地についたよ! | ||
| 42 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 43 🔗 |
ぼくしーBoxi | もしかしてメガネをなくしてた?? | ||
| 44 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
| 45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
| 46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Hello-bo- took me a while to start | ||
| 47 🔗 |
里人B | 15分くらい誤差よ誤差~ | ||
| 48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm in a reduse mode of my voice | ||
| 49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go out , so let's enjoy inside | ||
| 50 🔗 |
ぼくしーBoxi | なってないよ? | ||
| 51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is my voice doubled?? ok?? | ||
| 52 🔗 |
里人B | 大丈夫ですよ~ | ||
| 53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I tried the tutorial | ||
| 54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was map all around the world, and it was difficult | ||
| 55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I fixed it in only JP | ||
| 56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did eveyone beat the tutorial? | ||
| 57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where you guys live at | ||
| 58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's check out if we can find your place | ||
| 59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so let's go | ||
| 60 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう答えでてるw | ||
| 61 🔗 |
里人B | もう答え出てるww | ||
| 62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think i must know this place | ||
| 63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T KNOW THIS PLACE | ||
| 64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT, WHY IS IT STILL IN XMAS DECORATION!? | ||
| 65 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能さん1? | ||
| 66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah..... | ||
| 67 🔗 |
里人B | デモはいかんですよww | ||
| 68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, it says Tokyo dome | ||
| 69 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, tokyo!? | ||
| 71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wha'ts this place!? | ||
| 72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, guys sorry | ||
| 73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm already at the date spot | ||
| 74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry, I'm at the sight | ||
| 75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can this be easy??? | ||
| 76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the tutorial was freaking hard | ||
| 77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where are you guys? I can see tokyo dome | ||
| 78 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「別次元の高性能だ」 | ||
| 79 🔗 |
里人B | まかせて~! | ||
| 80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I asked for help, helpt me guys ok? | ||
| 81 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよー | ||
| 82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this place can be this beautiful to take? | ||
| 83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh there's below!? | ||
| 84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I advance? | ||
| 85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]gotta find tokyo in map | ||
| 86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I can't move | ||
| 87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Gotta find Maihama first, it's at Chiba (context rwrond idea | ||
| 88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it says it's in tokyo so it's in tokyo right? | ||
| 89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it must be in the tokyo station right? | ||
| 90 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能さん1? | ||
| 91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tokyo dome is..... | ||
| 92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if this is at the dome, it can be really hassle | ||
| 93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know tokyo is like this, I don't go to tokyo station | ||
| 94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokyo sky tree, I know | ||
| 95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but tokyo dome is not at the sky tree | ||
| 96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know where's the tokyo tower's exact address so gotta... | ||
| 97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, found tokyo | ||
| 98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait it's gone | ||
| 99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... wait | ||
| 100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there river? | ||
| 101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not tokyo tower right? | ||
| 102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys...... | ||
| 103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the map | ||
| 104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boying???? | ||
| 105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa..... I thought it's written | ||
| 106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneesan, please | ||
| 107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T KNOW WHERE'S TOKYO DOME | ||
| 108 🔗 |
ぼくしーBoxi | よく探してW | ||
| 109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiyoda ward?? | ||
| 110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not in the forest right? it's city right? | ||
| 111 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん地図は大丈夫かい? | ||
| 112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This,..... where? | ||
| 113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this place is connected to Disney... | ||
| 114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... Kasai is... | ||
| 115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fushimi...? | ||
| 116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, since when did I reach Maihama? | ||
| 117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near Maihama | ||
| 118 🔗 |
ぼくしーBoxi | 東京ドームがヒントだよ | ||
| 119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... Makuhari messe ? ( chiba) | ||
| 120 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんで遠くなるのw | ||
| 121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait wait | ||
| 122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo dome... Sora-chan, will you tell me? | ||
| 123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora-chan, help me | ||
| 124 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんw | ||
| 125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only know how to get to disney | ||
| 126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] noooo I didn't want Sora to see me this | ||
| 127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, do you know where's it? | ||
| 128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo bay urayasu? nah , this is disney | ||
| 129 🔗 |
ぼくしーBoxi | わkるよ | ||
| 130 🔗 |
Matsuri Channel 夏色まつり | 東京ドームわからないまじ・・・・? | ||
| 131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, do you know where's tokyo dome? | ||
| 132 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんw | ||
| 133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Matsuri: you really don't know where's Tokyo dome? | ||
| 134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a help | ||
| 135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, guide me how to go to tokyo | ||
| 136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Matsuri,.. look | ||
| 137 🔗 |
Matsuri Channel 夏色まつり | こんど東京ドームシティ一緒にデートしようね | ||
| 138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a beautiful sight | ||
| 139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did you know Tokyo dome has a amusement park? | ||
| 140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tokyo tower.. | ||
| 141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] matsuri: let's go there and date | ||
| 142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, help me, | ||
| 143 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地図みて | ||
| 144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo tower... | ||
| 145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, give me a hint that I might know | ||
| 146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 後楽園 | ||
| 147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, help me | ||
| 148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, Akiba is close? | ||
| 149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know Akihabara | ||
| 150 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼねいたーはそこまで優秀じゃないよ…ヒント頂戴 | ||
| 151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo.... so it must be... | ||
| 152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta check shinjuku or shibuya | ||
| 153 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | なんか呼んだ…? | ||
| 154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the west shinjuk,, | ||
| 155 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい | ||
| 156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sora: Did you call me? | ||
| 157 🔗 |
ぼくしーBoxi | そらちゃんw | ||
| 158 🔗 |
ぼくしーBoxi | あった | ||
| 159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's close right? | ||
| 160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm showing off how hikikomori I am | ||
| 161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sora-chan???? will you tell me where's tokyo dome? | ||
| 162 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少し | ||
| 163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where's akihabara | ||
| 164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why don't the map say it's Tokyo dome | ||
| 165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this.... eh? | ||
| 166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where'd everything go? | ||
| 167 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
| 168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Then.... | ||
| 169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me open my eyes opened, only 15 min has passed | ||
| 170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, may be the train is late | ||
| 171 🔗 |
ぼくしーBoxi | だいとうく | ||
| 172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, did I make the map too wide open? | ||
| 173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, this is alaredy too small? | ||
| 174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the tokyo | ||
| 175 🔗 |
里人B | 動物園来ちゃった… | ||
| 176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know Ueno zoo | ||
| 177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there's no park like this | ||
| 178 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少し地図から離して | ||
| 179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? | ||
| 180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go left?? | ||
| 181 🔗 |
ぼくしーBoxi | あったw | ||
| 182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Found it!!! | ||
| 183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's it??? | ||
| 184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I didn't know there's inside the city??? | ||
| 185 🔗 |
ぼくしーBoxi | みつかってよかったw | ||
| 186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it's tokyo dome? | ||
| 187 🔗 |
ぼくしーBoxi | 17分ちょいでみつかってよかったw | ||
| 188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's a park right? | ||
| 189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I have to find this exact place | ||
| 190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place seems sus | ||
| 191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's here guys | ||
| 192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I, I think it's here | ||
| 193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can see one in front | ||
| 194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, TOkyo sum hotel | ||
| 195 🔗 |
ぼくしーBoxi | サム…? | ||
| 196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh wait, theere's none inside right? | ||
| 197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is bit hard | ||
| 198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hotel... | ||
| 199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm lost | ||
| 200 🔗 |
ぼくしーBoxi | 近すぎて見つからない時はズームアウトしてね | ||
| 201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this site is cool, there's many amusement spot | ||
| 202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, humburger shop? | ||
| 203 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | ホテルあるよw | ||
| 204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, can't find the hotel | ||
| 205 🔗 |
ぼくしーBoxi | あったよw | ||
| 206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: There's hotel on the map lol | ||
| 207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I couldn't find one | ||
| 208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah! Tokyo | ||
| 209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm making my eyes smaller | ||
| 210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo dome hotel right!? find it! | ||
| 211 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco misread Dome to SOME so she's been saying Some hotel | ||
| 213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, IT'S HERE | ||
| 214 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ | ||
| 215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here | ||
| 216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys this road must be it | ||
| 217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT MUST BE HERE | ||
| 218 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]A beginner?????? | ||
| 220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.. | ||
| 221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, 60 m away?? | ||
| 222 🔗 |
里人B | おしかったww | ||
| 223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've pointed the tokyo dome... | ||
| 224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I was able to reach tokyo dome | ||
| 225 🔗 |
里人B | 草 | ||
| 226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I SAID I DON'T KNOW WHERE'S THIS PLACE | ||
| 227 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見慣れたでしょW | ||
| 228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I said, I DON'T KNOW THE EXACT SPOT OF YOU TOKYO TOWER | ||
| 229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] panasonic | ||
| 230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.. please | ||
| 231 🔗 |
ぼくしーBoxi | これ違うわわねw | ||
| 232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only saw tokyo tower in high way | ||
| 233 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | 東京タワーって緑のとこあったっけ? | ||
| 234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: this is NOT tokyo tower | ||
| 235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, it's not tokyo tower??? | ||
| 236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really!? | ||
| 237 🔗 |
ぼくしーBoxi | 場所がちがう | ||
| 238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was there green thing on the tokyo tower? | ||
| 239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't remember that | ||
| 240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stop callling me Ojichan | ||
| 241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S AT HOKKAIDO!? | ||
| 242 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S NOT EVEN TOKYO TOWER!? | ||
| 244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drinl water | ||
| 245 🔗 |
ぼくしーBoxi | 札幌だねw | ||
| 246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh that was close, I was about to look for tokyo tower | ||
| 247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't know the hokkaido tower was green | ||
| 248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco named the tower: Hokkaido's tokyo tower | ||
| 249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wjust wait guys | ||
| 250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait for me at the beer garden and chill | ||
| 251 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよービール | ||
| 252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, eat all you can lamb meat!? | ||
| 253 🔗 |
里人B | あっ… | ||
| 254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this site must be hell for watame | ||
| 255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me more clues | ||
| 256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me more clue | ||
| 257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] For overseas niki: Roboco is looking for Hokkaido tower, at the Sapporo . this is NOT tokyo tower | ||
| 258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Gotta look for the clock tower right??? | ||
| 259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hokkaido ... is dekkaido (big) | ||
| 260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a famous place? give me a break | ||
| 261 🔗 |
ぼくしーBoxi | こらw | ||
| 262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please... stop.... it hurts | ||
| 263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't go out you know? | ||
| 264 🔗 |
ぼくしーBoxi | 思ったよりは…ってかんじよ | ||
| 265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Zapporo? is it Sapporo? | ||
| 266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SApporo is the city right? | ||
| 267 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
| 268 🔗 |
ぼくしーBoxi | 首都は東京よ | ||
| 269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh.... | ||
| 270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Salmon factory? I want to eat... | ||
| 271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sapporo is not a main city? | ||
| 272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WELL, IT'S JUST A SMALL THING | ||
| 273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo, you're too big | ||
| 274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo factory??? | ||
| 275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I saw one | ||
| 276 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
| 277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this looks sus | ||
| 278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think this is really close, right? | ||
| 279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where'd I saw the sapporo factory? | ||
| 280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd I saw that guys? | ||
| 281 🔗 |
ぼくしーBoxi | それ | ||
| 282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait.... is that... | ||
| 283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this an antena for tv?? | ||
| 284 🔗 |
ぼくしーBoxi | 正解 | ||
| 285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I read the sapporo factory??/ | ||
| 286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Site: It's Hokkaido tower, this is not tokyo tower | ||
| 287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo station seems sus | ||
| 288 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい | ||
| 289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is pretty close now | ||
| 290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, will you come and find me? | ||
| 291 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうちょとだからふぁいとー! | ||
| 292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lawson? | ||
| 293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo termnal? I think I can find the clock tower here | ||
| 294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, why does this game don't have a search... | ||
| 295 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | おもしろい(๑╹ᆺ╹)がんばれシュッ =͟͟͞ ( ˙꒳˙) | ||
| 296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so the sapporor factory is... | ||
| 297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, near.... | ||
| 298 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地図をひろげてみて | ||
| 299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then? I gotta find the tv tower right? | ||
| 300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the clock tower... | ||
| 301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh...... oh? | ||
| 302 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「人生のすべてかけてもいいから左みてくれ!!!!!!」 | ||
| 303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not this????? | ||
| 304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not the right way? | ||
| 305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]zoom out? | ||
| 306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I lost the clock tower | ||
| 307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's one.. | ||
| 308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go to the bus terminal? | ||
| 309 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよw | ||
| 310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me drink water and forget the clock tower | ||
| 311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was about to pewk | ||
| 312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, guys, give me answer | ||
| 313 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少しなのよw | ||
| 314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is this place a park? | ||
| 315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, am I at this map? | ||
| 316 🔗 |
ぼくしーBoxi | ノー | ||
| 317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so not here? | ||
| 318 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼねいたー頑張ってる | ||
| 319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this high way is not right | ||
| 320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh??? | ||
| 321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's the nagayama park | ||
| 322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I here? | ||
| 323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, ahahahahah it's cold? | ||
| 324 🔗 |
里人B | 北海道だから… | ||
| 325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's still 6 am, so don't worry | ||
| 326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's the clock tower! | ||
| 327 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビールおかわりして待ってるね | ||
| 328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and... | ||
| 329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's right here? | ||
| 330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokei dai hall right? | ||
| 331 🔗 |
ぼくしーBoxi | 近く | ||
| 332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the famous clock tower right? | ||
| 333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys I don;t know wheres the tv tower, I only know the clock tower | ||
| 334 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's here right???? gotta go to left right?? | ||
| 336 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見えてるよw | ||
| 337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where??? | ||
| 338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bottom right? | ||
| 339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, where? | ||
| 340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHH THE TV TOWER! | ||
| 341 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahaha I thought it was tokyo tower! | ||
| 343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't miss you!!! | ||
| 344 🔗 |
ぼくしーBoxi | テレ東は呼び方が違うわよw | ||
| 345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this must be it? | ||
| 346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok sorry for the long wait | ||
| 347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I am getting closer to the right spot guys! | ||
| 348 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 349 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー!! | ||
| 350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So far the easy part is coming right? | ||
| 351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, seems familiar | ||
| 352 🔗 |
ぼくしーBoxi | でかいヒントあったw | ||
| 353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only know Akashi big bridge | ||
| 354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only know Akashi Big bridge | ||
| 355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but there's no I know | ||
| 356 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒントあるよ | ||
| 357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is this Shizuoka? | ||
| 358 🔗 |
ぼくしーBoxi | それいったら戦争だよw | ||
| 359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuji souko? so is this Shizuoka? (wrong) | ||
| 360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's seems like at the bay.. | ||
| 361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, let's go on a sea date | ||
| 362 🔗 |
ぼくしーBoxi | でっかいヒントあるよw | ||
| 363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't ride on the ship | ||
| 364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, there's a tv station? | ||
| 365 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほらw | ||
| 366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I can't scream | ||
| 367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this tv station! this is the round thing! | ||
| 368 🔗 |
ぼくしーBoxi | 正解! | ||
| 369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's fuji tv! so it's odaiba | ||
| 370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I know it... | ||
| 371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know where's Odaiba is.. | ||
| 372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I saw one... | ||
| 373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Odaiba is near the ocean | ||
| 374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's .. wait I went to urayasu | ||
| 375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait kawasaki? where' odaiba | ||
| 376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I lost it | ||
| 377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yes, Odaiba is where 1/1 Gundam is at | ||
| 378 🔗 |
ぼくしーBoxi | 内陸いかないでw | ||
| 379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokyo bay hotel! I've been there | ||
| 380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I often go to disney so I know most of the hotel near | ||
| 381 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「なんで内陸みるの?」 | ||
| 382 🔗 |
ぼくしーBoxi | お! | ||
| 383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I know it! THIS IS RAINBOW BRIDGE | ||
| 384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Rainbow brdige.. .so where's the angle? | ||
| 385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where is this view? | ||
| 386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] telecom center seems sus | ||
| 387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think I must be here? | ||
| 388 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん…? | ||
| 389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I must be on the bay side and looking at it | ||
| 390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was the statue of liberty here? | ||
| 391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuji souko- where are you-? | ||
| 392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I trust you, you must be here | ||
| 393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me fuji- where you at? | ||
| 394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm???? | ||
| 395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, only kuribayashi? | ||
| 396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.... | ||
| 397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I thought the Fuji tv is at here | ||
| 398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, saw the gundam! | ||
| 399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the unicorn gundam 1/1 | ||
| 400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know it | ||
| 401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found you fuji tv!! | ||
| 402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Contest: Roboco is looking for Fuji storage so she can find where the photo is taken | ||
| 403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm here!! | ||
| 404 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
| 405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is what you call a rainbow bridge guys | ||
| 406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see you guys below the rainbow bridge | ||
| 407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, 63 m????? | ||
| 408 🔗 |
ぼくしーBoxi | 真下はきついわw | ||
| 409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is easy game, what the | ||
| 410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me difficult one | ||
| 411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't beat me | ||
| 412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahha now it's cold | ||
| 413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think some of you know | ||
| 414 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北九州かな? | ||
| 415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there a clue? | ||
| 416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did it took me to the famous place? | ||
| 417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think I found a big clue | ||
| 418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't read a thing | ||
| 419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't read, gotta go back | ||
| 420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah??? | ||
| 421 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it says "main entrance, welcome"? .. .WHERE | ||
| 423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahahah nooooooo Mama??? it says mama? | ||
| 424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mama??? how do you read that???? | ||
| 425 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒントでかいw | ||
| 426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can enter the building!! | ||
| 427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, really? is it leagal? | ||
| 428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think it's Hokkaidou or Niigata! | ||
| 429 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北海道だ | ||
| 430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: it says HOKKAIDO | ||
| 431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I'm younger, so will you pay 120 yen for me? | ||
| 432 🔗 |
ぼくしーBoxi | 払っとくね | ||
| 433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is underage | ||
| 434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, we're at Hokkaido again | ||
| 435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I wanted to pin where we at! | ||
| 436 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, can I zoom out? | ||
| 438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I zoom it more??? | ||
| 439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it must be here! | ||
| 440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's really close right? | ||
| 441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the 120 yen super chat is the entrance fee for Roboco-san | ||
| 442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a plant house? | ||
| 443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, this must be a nostalgic experience | ||
| 444 🔗 |
ぼくしーBoxi | 答えw | ||
| 445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah this is too bright | ||
| 446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the answer was written | ||
| 447 🔗 |
ぼくしーBoxi | "[EN] lol, guys it says "Kushiro | ||
| 448 🔗 |
里人B | 青春はまぶしい… | ||
| 449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wanna hold hands and enter? | ||
| 450 🔗 |
ぼくしーBoxi | アオハルかよ | ||
| 451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is the map of the site | ||
| 452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhh | ||
| 453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] be careful with the footings? | ||
| 454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I gotta go to Kushiro field? | ||
| 455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] take out menu? | ||
| 456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so is this the place ... | ||
| 457 🔗 |
ぼくしーBoxi | でかいヒントだよ | ||
| 458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: this is pretty famous place | ||
| 459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kushiro.... | ||
| 460 🔗 |
ぼくしーBoxi | 遠くなったわね | ||
| 461 🔗 |
里人B | !? | ||
| 462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's unique names | ||
| 463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the forest.... | ||
| 464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this place is Kushiro too! ah | ||
| 465 🔗 |
ぼくしーBoxi | 水~!! | ||
| 466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] few, I was about to pewk | ||
| 467 🔗 |
ぼくしーBoxi | いきて | ||
| 468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I take a deep breath, something is about to go out from me lately | ||
| 469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so this must be the place? | ||
| 470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so I'm in the Kushiro field right? | ||
| 471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not a hotel... so... | ||
| 472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] field... grass field.. | ||
| 473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this place a station? | ||
| 474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah!!! | ||
| 475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the Kushiro field national park? | ||
| 476 🔗 |
ぼくしーBoxi | 広いよ | ||
| 477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so is this wide space ?? | ||
| 478 🔗 |
里人B | お!! | ||
| 479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT THERE'S A ZOO TOO | ||
| 480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT THE THIS PLACE IS TOO BIG | ||
| 481 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北海道はでっかいどう | ||
| 482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT THIS IS SUS | ||
| 483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's this place right? | ||
| 484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this name is so sus | ||
| 485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN]seems like a date spot, isn't it? | ||
| 486 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一旦施設からでよう | ||
| 487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm here! | ||
| 488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh!? 16 m!? | ||
| 489 🔗 |
里人B | ないすう!! | ||
| 490 🔗 |
ぼくしーBoxi | ニアピンだw | ||
| 491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yay, we made it! | ||
| 492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, my voice is getting higher | ||
| 493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the next question the last one? | ||
| 494 🔗 |
里人B | ごぼぼぼぼ… | ||
| 495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GUYS, I'M IN RAFT | ||
| 496 🔗 |
ぼくしーBoxi | こんなんあるのW | ||
| 497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait under the sea??? | ||
| 498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so hard, lol | ||
| 499 🔗 |
里人B | ロボ子さん水没しちゃうww | ||
| 500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it might be somone's trauma guys | ||
| 501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is somone living here? | ||
| 502 🔗 |
ぼくしーBoxi | これはお手上げよw | ||
| 503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, find me | ||
| 504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so scary, I smell okinawwa here | ||
| 505 🔗 |
ぼくしーBoxi | 綺麗だ | ||
| 506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you ssee, I used to chase a long fish before, it was too fast, I was lost under the sea | ||
| 507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really? we're dating here? | ||
| 508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is too hard, I'm scared feels like I'm the sakana- chinaanaga | ||
| 509 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかんないってw | ||
| 510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I'm water proof I guess | ||
| 511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] someone please take me out overseas | ||
| 512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this a sword? | ||
| 513 🔗 |
ぼくしーBoxi | イカじゃない? | ||
| 514 🔗 |
里人B | ケンサキイカかな? | ||
| 515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's not a squid? | ||
| 516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but there's many Datsu here | ||
| 517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't say it's a fish farm? | ||
| 518 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと移動できない?w | ||
| 519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm somewhere but not Okinawa right? | ||
| 520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I bet it's at the some island | ||
| 521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't get out | ||
| 522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the max spot I can move | ||
| 523 🔗 |
ぼくしーBoxi | きついw | ||
| 524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where do you think we're at guys? | ||
| 525 🔗 |
里人B | 瀬戸内海っぽさある | ||
| 526 🔗 |
ぼくしーBoxi | 太平洋側かな?サンゴはないし | ||
| 527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's bet it's at Okinawa | ||
| 528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kagoshima? | ||
| 529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's at the village?? | ||
| 530 🔗 |
ぼくしーBoxi | 透明度あるしなぁ… | ||
| 531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this spot is not that beautiful | ||
| 532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can we check if it's Yakushima? | ||
| 533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ishidai can be found anywehere | ||
| 534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Okinawa is my robo-mama's favorite | ||
| 535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, my papa robot didn't wake me up when we were seeing the laying egg of turtle, so I remember I was mad at the Robo papa | ||
| 536 🔗 |
ぼくしーBoxi | お!? | ||
| 537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was at okinawa guys!! | ||
| 538 🔗 |
ぼくしーBoxi | まじかー!w | ||
| 539 🔗 |
里人B | おしかった! | ||
| 540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HOW'D I GET THAT!? | ||
| 541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S TOO HARD! IT WAS AT OKINAWA!? | ||
| 542 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歴代イチ遠かったわねw | ||
| 543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this game was fun, but hard | ||
| 544 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよー | ||
| 545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I got too wet, let me go to toilet, I was at the watr for too long | ||
| 546 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海中は難しいなぁ | ||
| 547 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
| 548 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミュート? | ||
| 549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I found the toilet so fast | ||
| 550 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sweating | ||
| 552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]one more time! | ||
| 553 🔗 |
ぼくしーBoxi | いこう! | ||
| 554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it's not the hot spot? | ||
| 555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me try it again | ||
| 556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's try the land marks | ||
| 557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think I know this | ||
| 558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... can I find Maihama? | ||
| 559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think it's different park | ||
| 560 🔗 |
ぼくしーBoxi | 富士急? | ||
| 561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thouhgt it was at the Disney | ||
| 562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me check | ||
| 563 🔗 |
ぼくしーBoxi | ディズニー知識w | ||
| 564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remembere I've been checking out the land marks near the disney | ||
| 565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cha-tan?? | ||
| 566 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna go to the Disney so bad | ||
| 568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's gonna light up when it's night | ||
| 569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... I don't know, I only know it's near Disney | ||
| 570 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I lied | ||
| 572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, take me back the word | ||
| 573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cha-tan, lol | ||
| 574 🔗 |
ぼくしーBoxi | どっちよw | ||
| 575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's here | ||
| 576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here | ||
| 577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't go near the aquarium | ||
| 578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not sure but must be here | ||
| 579 🔗 |
ぼくしーBoxi | 舞浜w | ||
| 580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's not at the maihama | ||
| 581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Maihama is near at Disney | ||
| 582 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃひめw | ||
| 583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] chacha is making noise becuase she wanna enter the room | ||
| 584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she ran away | ||
| 585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just opened the door for her, | ||
| 586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] I think it's near 100m | ||
| 587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think there's a high way, I think this is the one I saw when I go to the disney lan | ||
| 588 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ姫w | ||
| 589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we dont have much clue, so trust my instinc | ||
| 590 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい! | ||
| 591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, I WAS SO CLOSE1 | ||
| 592 🔗 |
里人B | スゴい!! | ||
| 593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH---- IT SAYS THE NAME ON THE MAP | ||
| 594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I KNEW IT, I WAS HERE BEFORE | ||
| 595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]DAMN I WAS ON THE RIGHT TRUCK | ||
| 596 🔗 |
里人B | 場所の特定はできてたのスゴイ!! | ||
| 597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, NOW I'M OVERSEAS | ||
| 598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, who left this? | ||
| 599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, is something stating? | ||
| 600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, even I know this place | ||
| 601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there one in the Japan? | ||
| 602 🔗 |
ぼくしーBoxi | 姉妹島だったはず | ||
| 603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only got this clue, an Moai, and a bag? | ||
| 604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near okinawa | ||
| 605 🔗 |
ぼくしーBoxi | モアイ像自体がヒントだね | ||
| 606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, but the ocean is so clear... | ||
| 607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't it Okinawa? | ||
| 608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh---- | ||
| 609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys,.... | ||
| 610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go to south | ||
| 611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's near the ocean right? | ||
| 612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so Miyazaki, Kagoshima, fukuoka, or ooita | ||
| 613 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
| 614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think Okina don't have Moai | ||
| 615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah..... so broad... where's this | ||
| 616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everything I said was close ocean | ||
| 617 🔗 |
ぼくしーBoxi | 日本って島国なんよロボ子さん | ||
| 618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... I need , wait, a big seat? | ||
| 619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's jr, red? | ||
| 620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah safari park here? | ||
| 621 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海岸沿いしらべよ | ||
| 622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it must be here | ||
| 623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's pretty near here right? | ||
| 624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't the name of this place has Moai? | ||
| 625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no? there's no name like "Moai-iruzo isle"( Moai is here Isle0 | ||
| 626 🔗 |
ぼくしーBoxi | フェニックスは木の別名だね | ||
| 627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't know but the phoenix is called here | ||
| 628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place must be not a man made isle right? | ||
| 629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I dont know this guys | ||
| 630 🔗 |
ぼくしーBoxi | sakki | ||
| 631 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっき近かった | ||
| 632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, did you get this? | ||
| 633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only know the phoenix | ||
| 634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's choose the phoenix then, I trust you guys | ||
| 635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I can zoom? | ||
| 636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] beach... beach... | ||
| 637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah!! | ||
| 638 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THIS MUST BE IT | ||
| 640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH----- it's named like that! | ||
| 641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys are good, what a highspec guys! | ||
| 642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, yabi, I think I;'m solving it | ||
| 643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what a parking area? | ||
| 644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's a flea market? | ||
| 645 🔗 |
ぼくしーBoxi | 流石にナンバーはねw | ||
| 646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is htere famous flea markte space? | ||
| 647 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉だ | ||
| 648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Chiba port tower? | ||
| 649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we're back to Chiba again | ||
| 650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiba..... | ||
| 651 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉ポートタワー | ||
| 652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Chiba Port Tower? then it's near the beach then | ||
| 653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so we gotta check the port | ||
| 654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wait, I don;t know this Chiba | ||
| 655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... may be here? | ||
| 656 🔗 |
ぼくしーBoxi | 良いヒントだよ | ||
| 657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know which Chiba is this... | ||
| 658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there other than a port tower? | ||
| 659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiba..... | ||
| 660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Port tower? | ||
| 661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htink something is wirtten here | ||
| 662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it says nothing | ||
| 663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] taxi.... | ||
| 664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the park right? | ||
| 665 🔗 |
ぼくしーBoxi | ポートタワー探せばあるいは | ||
| 666 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ポートタワー探せば見つかるはず、そうだね…」 | ||
| 667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the Chou-city | ||
| 668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] port tower..... port tower.... | ||
| 669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm getting away | ||
| 670 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
| 671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You know guys, Maihama is near the Makuhari... so ... this must be it | ||
| 672 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco knows a lot about Disney land mark | ||
| 674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can find it easily on the train... | ||
| 675 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Where'd the Makuhari go?????? | ||
| 677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this, wait, | ||
| 678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know I can go there from the live stage | ||
| 679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, it's the power of gadgets... | ||
| 680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Noooo I wanna go to Chiba! | ||
| 681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さん…あなた去年そこでライブしたのよ…」 | ||
| 682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha | ||
| 683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, guys | ||
| 684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wheres chiba port? | ||
| 685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, I'm not looking for Makuhari now | ||
| 686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] port?/ | ||
| 687 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうちょい | ||
| 688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's shinhama? wait, may be the place I know is under the earth now | ||
| 689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's going on!? | ||
| 690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] these place must not be right | ||
| 691 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉いこうw | ||
| 692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I'm at tokyo? I'm at the chiba right? | ||
| 693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: go to Chiba first | ||
| 694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh??? you guys found the site? | ||
| 695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: yes | ||
| 696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, HERE'S THE PORT TOWER! | ||
| 697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait something is wrong.. wait, THIS IS IT | ||
| 698 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 68M, it's pretty good | ||
| 700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm getting closer and closer | ||
| 701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can you ugys find me? | ||
| 702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... Uwami? | ||
| 703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place looks like Kyoto | ||
| 704 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見覚えあるとおもうw | ||
| 705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this spot, I think it's used for a suspense drama | ||
| 706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a duck boat | ||
| 707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at oosaka | ||
| 708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, may be the place I like? | ||
| 709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be it's at Chiba you guys sure?? | ||
| 710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's gonna be at disney | ||
| 711 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉いかないでw | ||
| 712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Uwami park? let's go to the sea then | ||
| 713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol they're having fun, cute | ||
| 714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you sure would wanna take photo htere | ||
| 715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah,... no | ||
| 716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stop looking at us | ||
| 717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah , nice mood | ||
| 718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they're having fun | ||
| 719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can check the details here | ||
| 720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who'd thought you're get taken | ||
| 721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] might be I can find you gys here | ||
| 722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and we're having a collab if you're on the photo | ||
| 723 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのえっち! | ||
| 724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm solo right now, we're meeting you know? | ||
| 725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... lonely? | ||
| 726 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてよ! | ||
| 727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be studying? | ||
| 728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh--- didn't know there's like place | ||
| 729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, are you my viewer? | ||
| 730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I streamaded you? | ||
| 731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ther'swater drinking place there! | ||
| 732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I didnt know you can walk around here | ||
| 733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's another swan and bridge | ||
| 734 🔗 |
里人B | おっ! | ||
| 735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ... Showa 2year March Matsutsuki bridge? | ||
| 736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will you give me the prefecture name? | ||
| 737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]seems like no fishing here | ||
| 738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, THERE'S A BIG FISH HERE | ||
| 739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wasn't there an incident? | ||
| 740 🔗 |
ぼくしーBoxi | 火曜サスペンス? | ||
| 741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell there's an anime incident happened here... | ||
| 742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] like in detective conan | ||
| 743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that old man is the bad guys | ||
| 744 🔗 |
ぼくしーBoxi | DL6号事件を忘れるな? | ||
| 745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys it's a lovely weather | ||
| 746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the kansai area | ||
| 747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's many human here | ||
| 748 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人間いなかったら怖いよ…? | ||
| 749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, chance? | ||
| 750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me clue | ||
| 751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Oosawa | ||
| 752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so can I call? | ||
| 753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GUYS, NO, DON'T CALL THE PLACE | ||
| 754 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dON'T CALL IT OK??? | ||
| 756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna call it too so don't ok? | ||
| 757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder what prefecture is thi place... | ||
| 758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hello? what prefecture is this place? | ||
| 759 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
| 760 🔗 |
里人B | 裏技すぎるww | ||
| 761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco acting as if she's calling the park | ||
| 762 🔗 |
ぼくしーBoxi | いた電w | ||
| 763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you guys call that place, that will be like that, | ||
| 764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm surprised that you can check the more detail here | ||
| 765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm bit scared | ||
| 766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, gotta go out?? | ||
| 767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's a hard try out guys | ||
| 768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the prefecture must be starting from O, so.... | ||
| 769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where'd I started? | ||
| 770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]e.... what?? was that my leg? | ||
| 771 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
| 772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is you guys being pulled by me | ||
| 773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you've stretched so long for me pulling you long | ||
| 774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhahahah sorry | ||
| 775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah what are you doing old man? | ||
| 776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, why do that??? lol | ||
| 777 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]someone is staring at me?? | ||
| 779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how;d it know? | ||
| 780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh---- | ||
| 781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this photo is taken by google? | ||
| 782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought it was taken from the satelite | ||
| 783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....so it's the fishing spot? | ||
| 784 🔗 |
ぼくしーBoxi | 流石に衛生から取れてたらすごいよw | ||
| 785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no fishing??? | ||
| 786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow everyone is having there time | ||
| 787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I thought it was a pokemon | ||
| 788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's so cute, ahahah | ||
| 789 🔗 |
里人B | ヌオーww | ||
| 790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is it in there? | ||
| 791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me guess, this is at Nara prefecture | ||
| 792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is it Biwa lake? | ||
| 793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it must be this island | ||
| 794 🔗 |
ぼくしーBoxi | えーw | ||
| 795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this island is the right one | ||
| 796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, no? | ||
| 797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think it's at the lake! | ||
| 798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the lake is the sus | ||
| 799 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能の感かな | ||
| 800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ehhhhh is there a nice pond? | ||
| 801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I can't smell it... | ||
| 802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not the dam | ||
| 803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the kansai prefecture | ||
| 804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell the scent from the kansai | ||
| 805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah....... now I lost the scent | ||
| 806 🔗 |
ぼくしーBoxi | 琵琶湖かなぁ…? | ||
| 807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htink the Biwa lake is the closes | ||
| 808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah... mountain... fishing spot? no fishing here... | ||
| 809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, isn't this place sus? | ||
| 810 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっとロボ子さんのこの場所の印象教えて | ||
| 811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, go out the park? | ||
| 812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's try it out | ||
| 813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it might be at the mountain, but ok | ||
| 814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go , RUUUUUUUUN | ||
| 815 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, IT STOPPED ME GUYS | ||
| 817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think we're done | ||
| 818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we can't run anymore | ||
| 819 🔗 |
ぼくしーBoxi | スタート時点にもどってみたいね | ||
| 820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then it must be Nara, Hiroshima, or kyoto | ||
| 821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, no... hmmmm | ||
| 822 🔗 |
ぼくしーBoxi | 池は広くないとおもう | ||
| 823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gir;s' lake? nice name | ||
| 824 🔗 |
ぼくしーBoxi | 出発地点もどろうw | ||
| 825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me guest it | ||
| 826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this place is sus! | ||
| 827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for the gift guys | ||
| 828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish this is surrounded | ||
| 829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think the koi is here | ||
| 830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmmmmm | ||
| 831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...I think the earlier one I pinned was the closest | ||
| 832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's go! | ||
| 833 🔗 |
ぼくしーBoxi | れっつごー! | ||
| 834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I went here, find me ok? | ||
| 835 🔗 |
ぼくしーBoxi | まかせてw | ||
| 836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guyssssss you gotta ride on a plane to find me | ||
| 837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH, AH, THIS IS THE SHAPE I WAS SAYING | ||
| 838 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S THE SMALLER VERSION OF BIWA LAKE | ||
| 839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so it's Matsushima? | ||
| 840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, this is the shape I was looking, lol | ||
| 841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't read the name, it's har | ||
| 842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sounds like Shizuoka | ||
| 843 🔗 |
ぼくしーBoxi | 答えだよw | ||
| 844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, Tomioka?? | ||
| 845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think I saw it on the book! | ||
| 846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: THAT'S THE ANSWER | ||
| 847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw it on the book, I'm right guys?? | ||
| 848 🔗 |
ぼくしーBoxi | 習う場所よw | ||
| 849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, ... | ||
| 850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: it's world heritage, so you must know it | ||
| 851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what prefecture... | ||
| 852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm looking for the land mark | ||
| 853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]100 years old? hmmmm seems like not a clue | ||
| 854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is cool, looks like a school | ||
| 855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... wait | ||
| 856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... not a regular house? | ||
| 857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? | ||
| 858 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think it's out, gotta go back | ||
| 859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's go out- | ||
| 860 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, eh, this is cute | ||
| 861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the post is cute | ||
| 862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me get closer | ||
| 863 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Clue: this place is world heritage | ||
| 864 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka... | ||
| 865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhh Oneesan.... | ||
| 866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's world heritage?? | ||
| 867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, they are doing there best | ||
| 868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHERE'S TOMIOKA ANYWAYS | ||
| 869 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's already a world heritage, just a spoiler | ||
| 870 🔗 |
ぼくしーBoxi | 富岡ろぼさー泣いてる | ||
| 871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like it's world heritage already guys | ||
| 872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka right? | ||
| 873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's in Japan first... | ||
| 874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's warm | ||
| 875 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and they are wearing the school uniform | ||
| 876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and seems cold, so not a north prefecture | ||
| 877 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寒そうw | ||
| 878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place must be cold | ||
| 879 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think it's urban area | ||
| 880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think it must be in north | ||
| 881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so niigata, sendai, fuji | ||
| 882 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... not Morioka? | ||
| 883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this must be it??? | ||
| 884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Iwate, Awamori.. | ||
| 885 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the sus place is petty big | ||
| 886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, give me clue, am I right? | ||
| 887 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not tokyo? | ||
| 888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not in the north area? | ||
| 889 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「千葉じゃね?w」 | ||
| 890 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, the prefecture name.... | ||
| 891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where is it.. | ||
| 892 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is this place famous for? it's a famous place where it makes string | ||
| 893 🔗 |
ぼくしーBoxi | 製糸… | ||
| 894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so gunma? | ||
| 895 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | お!続いてる(๑╹ᆺ╹)学校で習う場所だ!! | ||
| 896 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where' Gunma? | ||
| 897 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: O!Still playing(๑╹ᆺ╹)You learn this place at school!! | ||
| 898 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
| 899 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tomioka.... | ||
| 900 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見えてるねw | ||
| 901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near the forest... | ||
| 902 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomihiro! | ||
| 903 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomihiro?? | ||
| 904 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wher'e the place? | ||
| 905 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Onsen.... | ||
| 906 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] make the map zoom out? | ||
| 907 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
| 908 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Found Tomioka!!! | ||
| 909 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now gotta find the place... | ||
| 910 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka factory.... | ||
| 911 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | 一般リスナーだから助けられないけど見守ってる…。あった! | ||
| 912 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ah, here?? | ||
| 913 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell it | ||
| 914 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: I'm just a regular viewer so I can't help you... found it! | ||
| 915 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 916 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yay, we enjoyed the trip! | ||
| 917 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 918 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんだかんだ感冴えてるw | ||
| 919 🔗 |
里人B | 北海道から沖縄まで周りましたね~! | ||
| 920 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Did you guys found me? | ||
| 921 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかったw | ||
| 922 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海は大変だったw | ||
| 923 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I was gonna run out of breath | ||
| 924 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahah you gonna wait me at the rainbow bridge's below? | ||
| 925 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahaha ok I'll be waiting for you under the water | ||
| 926 🔗 |
里人B | 海中は難しいww | ||
| 927 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかったw | ||
| 928 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I payed for this app, so might forget to cancel it | ||
| 929 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it was fun | ||
| 930 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, you have to pay to play this game | ||
| 931 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? really? | ||
| 932 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるね | ||
| 933 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you don't pay, you can only play this game for 15 min | ||
| 934 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it's for free if you play it for the first time | ||
| 935 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was fun, so next time let's play it when available | ||
| 936 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 937 🔗 |
ぼくしーBoxi | あらら | ||
| 938 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought my throat is better now, but I can relax | ||
| 939 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I gotta take care of my throat | ||
| 940 🔗 |
ぼくしーBoxi | お大事によ | ||
| 941 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, talk about the accident | ||
| 942 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, what happened was the taxi driver I got was a rookie | ||
| 943 🔗 |
里人B | ロボ子さんはむちうちとかなってないです? | ||
| 944 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that accident really made me panik | ||
| 945 🔗 |
ぼくしーBoxi | 本当お疲れ様よ | ||
| 946 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I thought it won't take long | ||
| 947 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but many thing happened | ||
| 948 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the rookie drive really had a hard time, we gotta call a cop too | ||
| 949 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when the taxi drive makes an accident; it's bit hassle | ||
| 950 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I was on time to the recordings | ||
| 951 🔗 |
ぼくしーBoxi | 本当お疲れ様よ… | ||
| 952 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like that caused me really sick | ||
| 953 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and while on recordings, I was pissed, and wanna pewk | ||
| 954 🔗 |
ぼくしーBoxi | それはストレスだね | ||
| 955 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was in a room for a long hour, I thought I was in covid | ||
| 956 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad it wasn't covid, i just got sick | ||
| 957 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was worried if I get infect everyone, so I just took time and distance with others | ||
| 958 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, the way home was a machingun talk driver | ||
| 959 🔗 |
ぼくしーBoxi | 辛いわねw | ||
| 960 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I was just nodding to the driver, and lost words | ||
| 961 🔗 |
里人B | タイミングが悪すぎましたね… | ||
| 962 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様 | ||
| 963 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's been a while me encountering that stressfull moment | ||
| 964 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and at ubereats, I ordered a porridge | ||
| 965 🔗 |
ぼくしーBoxi | あw | ||
| 966 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and the uber made a mistake, so I thought I was unlucky | ||
| 967 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't want to meet anyone, but the porridge was delivered to the neighbor | ||
| 968 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i was really an unlucky day | ||
| 969 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I pressed dislike for the first time | ||
| 970 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっから上向きになるだけよ | ||
| 971 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but now I feel lot better | ||
| 972 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for you guys listening to my complaints | ||
| 973 🔗 |
ぼくしーBoxi | 温まってねへけっ |
||
| 974 🔗 |
里人B | ゆっくりマイペースで大丈夫ですよ~! | ||
| 975 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]about the stream, I'm gonna check my throat condition and do it when I'm ok | ||
| 976 🔗 |
ぼくしーBoxi | お大事によー | ||
| 977 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys take care of your healtth too ok? | ||
| 978 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした~! | ||
| 979 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 980 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 981 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
| 982 🔗 |
里人B | かわいい | ||
| 983 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 984 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha, sorry for the wait | ||
| 985 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
| 986 🔗 |
里人B | おつろぼでした~! | ||
| 987 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |