トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【GeoGuessr】キミと観光旅行!場所特定しちゃうよ~ん!…?【ロボ子さん/ホロライブ】 |
時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
---|---|---|---|---|
1 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
2 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | ||
3 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
4 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
5 🔗 |
里人B | ろぼ…ろぼ… | ||
6 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
7 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | おうちでまいごです | ||
8 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
9 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
10 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm lost at my house | ||
11 🔗 |
ぼくしーBoxi | どういうことなの(困惑) | ||
12 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | このぱそこんのなか・・きちゃない・・・ | ||
13 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
14 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] My PC inside.. is such a mess... | ||
15 🔗 |
ぼくしーBoxi | ネットのジャングルは広大だなぁ…PC…!? | ||
16 🔗 |
ぼくしーBoxi | 検索くん助けて | ||
17 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
18 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco san can't find the item inside the PC | ||
19 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※現在PC内で迷子の模様 | ||
20 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | <ごめんね!道がみつからなくてすこしおくれるね! | ||
21 🔗 |
ぼくしーBoxi | 了解~! | ||
22 🔗 |
里人B | 了解ですよ~ | ||
23 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]<Sorry!Can't find the route so I will be little late! | ||
24 🔗 |
ぼくしーBoxi | パスファインダーくんたすけて… | ||
25 🔗 |
ぼくしーBoxi | her pc is messy too (reported by Roboco-san) | ||
26 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco is at lost inside her PC, she's looking for the path to come back so please wait | ||
27 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さんGPSソフト更新してもろて」 | ||
28 🔗 |
ぼくしーBoxi | 迷子特定しなきゃ… | ||
29 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「思うにロボ子さんはすでに迷子なんじゃ」 | ||
30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco-san is already lost. even her thumbnail says gotta find the lost child | ||
31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] JP chat: Overseas niki, you are smart | ||
32 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「配信前から迷子で草」 | ||
33 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一応PC内で特定作業中とのことなので家で迷子になってるそうです(さきほどのコメント) | ||
34 🔗 |
Roboco Ch. - ロボ子 | shikaiwo mattkuronishitara mokutekitinituitayo ! | ||
35 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「日本にき面白いね」 | ||
36 🔗 |
ぼくしーBoxi | なるほど? | ||
37 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I made my sight all dark then I arrived to my goal! | ||
38 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
39 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのPC大丈夫かな?w | ||
40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
41 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのチャット:視界を真っ暗にしたら目的地についたよ! | ||
42 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
43 🔗 |
ぼくしーBoxi | もしかしてメガネをなくしてた?? | ||
44 🔗 |
里人B | はろーぼー! | ||
45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【GeoGuessr】Go Tour With Me! I'll Find Where You At!...? | ||
46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Hello-bo- took me a while to start | ||
47 🔗 |
里人B | 15分くらい誤差よ誤差~ | ||
48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm in a reduse mode of my voice | ||
49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go out , so let's enjoy inside | ||
50 🔗 |
ぼくしーBoxi | なってないよ? | ||
51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is my voice doubled?? ok?? | ||
52 🔗 |
里人B | 大丈夫ですよ~ | ||
53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I tried the tutorial | ||
54 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was map all around the world, and it was difficult | ||
55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I fixed it in only JP | ||
56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did eveyone beat the tutorial? | ||
57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder where you guys live at | ||
58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's check out if we can find your place | ||
59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so let's go | ||
60 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう答えでてるw | ||
61 🔗 |
里人B | もう答え出てるww | ||
62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think i must know this place | ||
63 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T KNOW THIS PLACE | ||
64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT, WHY IS IT STILL IN XMAS DECORATION!? | ||
65 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能さん1? | ||
66 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah..... | ||
67 🔗 |
里人B | デモはいかんですよww | ||
68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, it says Tokyo dome | ||
69 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, tokyo!? | ||
71 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wha'ts this place!? | ||
72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, guys sorry | ||
73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm already at the date spot | ||
74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry, I'm at the sight | ||
75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, can this be easy??? | ||
76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the tutorial was freaking hard | ||
77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where are you guys? I can see tokyo dome | ||
78 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「別次元の高性能だ」 | ||
79 🔗 |
里人B | まかせて~! | ||
80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If I asked for help, helpt me guys ok? | ||
81 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよー | ||
82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, is this place can be this beautiful to take? | ||
83 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh there's below!? | ||
84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I advance? | ||
85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]gotta find tokyo in map | ||
86 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I can't move | ||
87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Gotta find Maihama first, it's at Chiba (context rwrond idea | ||
88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it says it's in tokyo so it's in tokyo right? | ||
89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so it must be in the tokyo station right? | ||
90 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能さん1? | ||
91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tokyo dome is..... | ||
92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if this is at the dome, it can be really hassle | ||
93 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know tokyo is like this, I don't go to tokyo station | ||
94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokyo sky tree, I know | ||
95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but tokyo dome is not at the sky tree | ||
96 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know where's the tokyo tower's exact address so gotta... | ||
97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, found tokyo | ||
98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait it's gone | ||
99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... wait | ||
100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there river? | ||
101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not tokyo tower right? | ||
102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys...... | ||
103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the map | ||
104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] boying???? | ||
105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa..... I thought it's written | ||
106 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oneesan, please | ||
107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I DON'T KNOW WHERE'S TOKYO DOME | ||
108 🔗 |
ぼくしーBoxi | よく探してW | ||
109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiyoda ward?? | ||
110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not in the forest right? it's city right? | ||
111 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん地図は大丈夫かい? | ||
112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] This,..... where? | ||
113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this place is connected to Disney... | ||
114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... Kasai is... | ||
115 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fushimi...? | ||
116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, since when did I reach Maihama? | ||
117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near Maihama | ||
118 🔗 |
ぼくしーBoxi | 東京ドームがヒントだよ | ||
119 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... Makuhari messe ? ( chiba) | ||
120 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんで遠くなるのw | ||
121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait wait | ||
122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo dome... Sora-chan, will you tell me? | ||
123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora-chan, help me | ||
124 🔗 |
ぼくしーBoxi | あかんw | ||
125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only know how to get to disney | ||
126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] noooo I didn't want Sora to see me this | ||
127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, do you know where's it? | ||
128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo bay urayasu? nah , this is disney | ||
129 🔗 |
ぼくしーBoxi | わkるよ | ||
130 🔗 |
Matsuri Channel 夏色まつり | 東京ドームわからないまじ・・・・? | ||
131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, do you know where's tokyo dome? | ||
132 🔗 |
ぼくしーBoxi | まつりちゃんw | ||
133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Matsuri: you really don't know where's Tokyo dome? | ||
134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I want a help | ||
135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, guide me how to go to tokyo | ||
136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Matsuri,.. look | ||
137 🔗 |
Matsuri Channel 夏色まつり | こんど東京ドームシティ一緒にデートしようね | ||
138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a beautiful sight | ||
139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did you know Tokyo dome has a amusement park? | ||
140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tokyo tower.. | ||
141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] matsuri: let's go there and date | ||
142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Guys, help me, | ||
143 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地図みて | ||
144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo tower... | ||
145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, give me a hint that I might know | ||
146 🔗 |
ぼくしーBoxi | 後楽園 | ||
147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, help me | ||
148 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, Akiba is close? | ||
149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know Akihabara | ||
150 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼねいたーはそこまで優秀じゃないよ…ヒント頂戴 | ||
151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo.... so it must be... | ||
152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta check shinjuku or shibuya | ||
153 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | なんか呼んだ…? | ||
154 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the west shinjuk,, | ||
155 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい | ||
156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sora: Did you call me? | ||
157 🔗 |
ぼくしーBoxi | そらちゃんw | ||
158 🔗 |
ぼくしーBoxi | あった | ||
159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's close right? | ||
160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm showing off how hikikomori I am | ||
161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sora-chan???? will you tell me where's tokyo dome? | ||
162 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少し | ||
163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where's akihabara | ||
164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, why don't the map say it's Tokyo dome | ||
165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this.... eh? | ||
166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where'd everything go? | ||
167 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり | ||
168 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Then.... | ||
169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Let me open my eyes opened, only 15 min has passed | ||
170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, may be the train is late | ||
171 🔗 |
ぼくしーBoxi | だいとうく | ||
172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, did I make the map too wide open? | ||
173 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, this is alaredy too small? | ||
174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the tokyo | ||
175 🔗 |
里人B | 動物園来ちゃった… | ||
176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know Ueno zoo | ||
177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so there's no park like this | ||
178 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少し地図から離して | ||
179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? | ||
180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go left?? | ||
181 🔗 |
ぼくしーBoxi | あったw | ||
182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Found it!!! | ||
183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's it??? | ||
184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I didn't know there's inside the city??? | ||
185 🔗 |
ぼくしーBoxi | みつかってよかったw | ||
186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, it's tokyo dome? | ||
187 🔗 |
ぼくしーBoxi | 17分ちょいでみつかってよかったw | ||
188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's a park right? | ||
189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I have to find this exact place | ||
190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place seems sus | ||
191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure it's here guys | ||
192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I, I think it's here | ||
193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can see one in front | ||
194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, TOkyo sum hotel | ||
195 🔗 |
ぼくしーBoxi | サム…? | ||
196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh wait, theere's none inside right? | ||
197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is bit hard | ||
198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hotel... | ||
199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm lost | ||
200 🔗 |
ぼくしーBoxi | 近すぎて見つからない時はズームアウトしてね | ||
201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this site is cool, there's many amusement spot | ||
202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, humburger shop? | ||
203 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | ホテルあるよw | ||
204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, can't find the hotel | ||
205 🔗 |
ぼくしーBoxi | あったよw | ||
206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: There's hotel on the map lol | ||
207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I couldn't find one | ||
208 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah! Tokyo | ||
209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm making my eyes smaller | ||
210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tokyo dome hotel right!? find it! | ||
211 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco misread Dome to SOME so she's been saying Some hotel | ||
213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, IT'S HERE | ||
214 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃ | ||
215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here | ||
216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys this road must be it | ||
217 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT MUST BE HERE | ||
218 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]A beginner?????? | ||
220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.. | ||
221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, 60 m away?? | ||
222 🔗 |
里人B | おしかったww | ||
223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I should've pointed the tokyo dome... | ||
224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I was able to reach tokyo dome | ||
225 🔗 |
里人B | 草 | ||
226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I SAID I DON'T KNOW WHERE'S THIS PLACE | ||
227 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見慣れたでしょW | ||
228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I said, I DON'T KNOW THE EXACT SPOT OF YOU TOKYO TOWER | ||
229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] panasonic | ||
230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.. please | ||
231 🔗 |
ぼくしーBoxi | これ違うわわねw | ||
232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only saw tokyo tower in high way | ||
233 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | 東京タワーって緑のとこあったっけ? | ||
234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: this is NOT tokyo tower | ||
235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, it's not tokyo tower??? | ||
236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really!? | ||
237 🔗 |
ぼくしーBoxi | 場所がちがう | ||
238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] was there green thing on the tokyo tower? | ||
239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't remember that | ||
240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stop callling me Ojichan | ||
241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S AT HOKKAIDO!? | ||
242 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]IT'S NOT EVEN TOKYO TOWER!? | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me drinl water | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | 札幌だねw | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh that was close, I was about to look for tokyo tower | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't know the hokkaido tower was green | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco named the tower: Hokkaido's tokyo tower | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wjust wait guys | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait for me at the beer garden and chill | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよービール | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, eat all you can lamb meat!? | ||
253 🔗 |
里人B | あっ… | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this site must be hell for watame | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me more clues | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me more clue | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] For overseas niki: Roboco is looking for Hokkaido tower, at the Sapporo . this is NOT tokyo tower | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Gotta look for the clock tower right??? | ||
259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hokkaido ... is dekkaido (big) | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a famous place? give me a break | ||
261 🔗 |
ぼくしーBoxi | こらw | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please... stop.... it hurts | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't go out you know? | ||
264 🔗 |
ぼくしーBoxi | 思ったよりは…ってかんじよ | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Zapporo? is it Sapporo? | ||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]SApporo is the city right? | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | !? | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | 首都は東京よ | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh.... | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Salmon factory? I want to eat... | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sapporo is not a main city? | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WELL, IT'S JUST A SMALL THING | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo, you're too big | ||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo factory??? | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I saw one | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this looks sus | ||
278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think this is really close, right? | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where'd I saw the sapporo factory? | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd I saw that guys? | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | それ | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait.... is that... | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this an antena for tv?? | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | 正解 | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I read the sapporo factory??/ | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Site: It's Hokkaido tower, this is not tokyo tower | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo station seems sus | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is pretty close now | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, will you come and find me? | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうちょとだからふぁいとー! | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lawson? | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sapporo termnal? I think I can find the clock tower here | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, why does this game don't have a search... | ||
295 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | おもしろい(๑╹ᆺ╹)がんばれシュッ =͟͟͞ ( ˙꒳˙) | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so the sapporor factory is... | ||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, near.... | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | 地図をひろげてみて | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then? I gotta find the tv tower right? | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the clock tower... | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh...... oh? | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「人生のすべてかけてもいいから左みてくれ!!!!!!」 | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, not this????? | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not the right way? | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]zoom out? | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I lost the clock tower | ||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's one.. | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go to the bus terminal? | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよw | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me drink water and forget the clock tower | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was about to pewk | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, guys, give me answer | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少しなのよw | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is this place a park? | ||
315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, am I at this map? | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | ノー | ||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so not here? | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼねいたー頑張ってる | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this high way is not right | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh??? | ||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's the nagayama park | ||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I here? | ||
323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, ahahahahah it's cold? | ||
324 🔗 |
里人B | 北海道だから… | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's still 6 am, so don't worry | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, there's the clock tower! | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | ビールおかわりして待ってるね | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and... | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's right here? | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokei dai hall right? | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | 近く | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the famous clock tower right? | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys I don;t know wheres the tv tower, I only know the clock tower | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's here right???? gotta go to left right?? | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見えてるよw | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where??? | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] bottom right? | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, where? | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHH THE TV TOWER! | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahaha I thought it was tokyo tower! | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I won't miss you!!! | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | テレ東は呼び方が違うわよw | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this must be it? | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok sorry for the long wait | ||
347 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I am getting closer to the right spot guys! | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー!! | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So far the easy part is coming right? | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, seems familiar | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | でかいヒントあったw | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only know Akashi big bridge | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I only know Akashi Big bridge | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but there's no I know | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒントあるよ | ||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, is this Shizuoka? | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | それいったら戦争だよw | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuji souko? so is this Shizuoka? (wrong) | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's seems like at the bay.. | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, let's go on a sea date | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | でっかいヒントあるよw | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I can't ride on the ship | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, there's a tv station? | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほらw | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I can't scream | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this tv station! this is the round thing! | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | 正解! | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's fuji tv! so it's odaiba | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I know it... | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know where's Odaiba is.. | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I saw one... | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Odaiba is near the ocean | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's .. wait I went to urayasu | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait kawasaki? where' odaiba | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I lost it | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yes, Odaiba is where 1/1 Gundam is at | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | 内陸いかないでw | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tokyo bay hotel! I've been there | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I often go to disney so I know most of the hotel near | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「なんで内陸みるの?」 | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | お! | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I know it! THIS IS RAINBOW BRIDGE | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Rainbow brdige.. .so where's the angle? | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where is this view? | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] telecom center seems sus | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think I must be here? | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん…? | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I must be on the bay side and looking at it | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, was the statue of liberty here? | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Fuji souko- where are you-? | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I trust you, you must be here | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me fuji- where you at? | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm???? | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, only kuribayashi? | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait.... | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I thought the Fuji tv is at here | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, saw the gundam! | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the unicorn gundam 1/1 | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know it | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, found you fuji tv!! | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Contest: Roboco is looking for Fuji storage so she can find where the photo is taken | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm here!! | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is what you call a rainbow bridge guys | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] see you guys below the rainbow bridge | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, 63 m????? | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | 真下はきついわw | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is easy game, what the | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me difficult one | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't beat me | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahha now it's cold | ||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think some of you know | ||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北九州かな? | ||
415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there a clue? | ||
416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did it took me to the famous place? | ||
417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think I found a big clue | ||
418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't read a thing | ||
419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't read, gotta go back | ||
420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah??? | ||
421 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it says "main entrance, welcome"? .. .WHERE | ||
423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahahah nooooooo Mama??? it says mama? | ||
424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mama??? how do you read that???? | ||
425 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヒントでかいw | ||
426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can enter the building!! | ||
427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, really? is it leagal? | ||
428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think it's Hokkaidou or Niigata! | ||
429 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北海道だ | ||
430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: it says HOKKAIDO | ||
431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I'm younger, so will you pay 120 yen for me? | ||
432 🔗 |
ぼくしーBoxi | 払っとくね | ||
433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco is underage | ||
434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, we're at Hokkaido again | ||
435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I wanted to pin where we at! | ||
436 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, can I zoom out? | ||
438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I zoom it more??? | ||
439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it must be here! | ||
440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's really close right? | ||
441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the 120 yen super chat is the entrance fee for Roboco-san | ||
442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's a plant house? | ||
443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, this must be a nostalgic experience | ||
444 🔗 |
ぼくしーBoxi | 答えw | ||
445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah this is too bright | ||
446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the answer was written | ||
447 🔗 |
ぼくしーBoxi | "[EN] lol, guys it says "Kushiro | ||
448 🔗 |
里人B | 青春はまぶしい… | ||
449 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wanna hold hands and enter? | ||
450 🔗 |
ぼくしーBoxi | アオハルかよ | ||
451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is the map of the site | ||
452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhh | ||
453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] be careful with the footings? | ||
454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I gotta go to Kushiro field? | ||
455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] take out menu? | ||
456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so is this the place ... | ||
457 🔗 |
ぼくしーBoxi | でかいヒントだよ | ||
458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: this is pretty famous place | ||
459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kushiro.... | ||
460 🔗 |
ぼくしーBoxi | 遠くなったわね | ||
461 🔗 |
里人B | !? | ||
462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's unique names | ||
463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the forest.... | ||
464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this place is Kushiro too! ah | ||
465 🔗 |
ぼくしーBoxi | 水~!! | ||
466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] few, I was about to pewk | ||
467 🔗 |
ぼくしーBoxi | いきて | ||
468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] when I take a deep breath, something is about to go out from me lately | ||
469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so this must be the place? | ||
470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so I'm in the Kushiro field right? | ||
471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not a hotel... so... | ||
472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] field... grass field.. | ||
473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this place a station? | ||
474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah!!! | ||
475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the Kushiro field national park? | ||
476 🔗 |
ぼくしーBoxi | 広いよ | ||
477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so is this wide space ?? | ||
478 🔗 |
里人B | お!! | ||
479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT THERE'S A ZOO TOO | ||
480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT THE THIS PLACE IS TOO BIG | ||
481 🔗 |
ぼくしーBoxi | 北海道はでっかいどう | ||
482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WAIT THIS IS SUS | ||
483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's this place right? | ||
484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this name is so sus | ||
485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN]seems like a date spot, isn't it? | ||
486 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一旦施設からでよう | ||
487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm here! | ||
488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh!? 16 m!? | ||
489 🔗 |
里人B | ないすう!! | ||
490 🔗 |
ぼくしーBoxi | ニアピンだw | ||
491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yay, we made it! | ||
492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, my voice is getting higher | ||
493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the next question the last one? | ||
494 🔗 |
里人B | ごぼぼぼぼ… | ||
495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GUYS, I'M IN RAFT | ||
496 🔗 |
ぼくしーBoxi | こんなんあるのW | ||
497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait under the sea??? | ||
498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so hard, lol | ||
499 🔗 |
里人B | ロボ子さん水没しちゃうww | ||
500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it might be somone's trauma guys | ||
501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is somone living here? | ||
502 🔗 |
ぼくしーBoxi | これはお手上げよw | ||
503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, find me | ||
504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is so scary, I smell okinawwa here | ||
505 🔗 |
ぼくしーBoxi | 綺麗だ | ||
506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you ssee, I used to chase a long fish before, it was too fast, I was lost under the sea | ||
507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really? we're dating here? | ||
508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is too hard, I'm scared feels like I'm the sakana- chinaanaga | ||
509 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかんないってw | ||
510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I'm water proof I guess | ||
511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] someone please take me out overseas | ||
512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this a sword? | ||
513 🔗 |
ぼくしーBoxi | イカじゃない? | ||
514 🔗 |
里人B | ケンサキイカかな? | ||
515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- it's not a squid? | ||
516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but there's many Datsu here | ||
517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't say it's a fish farm? | ||
518 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと移動できない?w | ||
519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm somewhere but not Okinawa right? | ||
520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I bet it's at the some island | ||
521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't get out | ||
522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the max spot I can move | ||
523 🔗 |
ぼくしーBoxi | きついw | ||
524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where do you think we're at guys? | ||
525 🔗 |
里人B | 瀬戸内海っぽさある | ||
526 🔗 |
ぼくしーBoxi | 太平洋側かな?サンゴはないし | ||
527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's bet it's at Okinawa | ||
528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kagoshima? | ||
529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's at the village?? | ||
530 🔗 |
ぼくしーBoxi | 透明度あるしなぁ… | ||
531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this spot is not that beautiful | ||
532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can we check if it's Yakushima? | ||
533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ishidai can be found anywehere | ||
534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Okinawa is my robo-mama's favorite | ||
535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, my papa robot didn't wake me up when we were seeing the laying egg of turtle, so I remember I was mad at the Robo papa | ||
536 🔗 |
ぼくしーBoxi | お!? | ||
537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was at okinawa guys!! | ||
538 🔗 |
ぼくしーBoxi | まじかー!w | ||
539 🔗 |
里人B | おしかった! | ||
540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]HOW'D I GET THAT!? | ||
541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S TOO HARD! IT WAS AT OKINAWA!? | ||
542 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歴代イチ遠かったわねw | ||
543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this game was fun, but hard | ||
544 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよー | ||
545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I got too wet, let me go to toilet, I was at the watr for too long | ||
546 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海中は難しいなぁ | ||
547 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
548 🔗 |
ぼくしーBoxi | ミュート? | ||
549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I found the toilet so fast | ||
550 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sweating | ||
552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]one more time! | ||
553 🔗 |
ぼくしーBoxi | いこう! | ||
554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol it's not the hot spot? | ||
555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me try it again | ||
556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's try the land marks | ||
557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think I know this | ||
558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... can I find Maihama? | ||
559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think it's different park | ||
560 🔗 |
ぼくしーBoxi | 富士急? | ||
561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thouhgt it was at the Disney | ||
562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me check | ||
563 🔗 |
ぼくしーBoxi | ディズニー知識w | ||
564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I remembere I've been checking out the land marks near the disney | ||
565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cha-tan?? | ||
566 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna go to the Disney so bad | ||
568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's gonna light up when it's night | ||
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... I don't know, I only know it's near Disney | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I lied | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, take me back the word | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Cha-tan, lol | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | どっちよw | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's here | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it must be here | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't go near the aquarium | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not sure but must be here | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | 舞浜w | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's not at the maihama | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Maihama is near at Disney | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃひめw | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] chacha is making noise becuase she wanna enter the room | ||
584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she ran away | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just opened the door for her, | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] [EN] I think it's near 100m | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think there's a high way, I think this is the one I saw when I go to the disney lan | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちゃちゃ姫w | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we dont have much clue, so trust my instinc | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい! | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, I WAS SO CLOSE1 | ||
592 🔗 |
里人B | スゴい!! | ||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH---- IT SAYS THE NAME ON THE MAP | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I KNEW IT, I WAS HERE BEFORE | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]DAMN I WAS ON THE RIGHT TRUCK | ||
596 🔗 |
里人B | 場所の特定はできてたのスゴイ!! | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH, NOW I'M OVERSEAS | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, who left this? | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, is something stating? | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, even I know this place | ||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there one in the Japan? | ||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | 姉妹島だったはず | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only got this clue, an Moai, and a bag? | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near okinawa | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | モアイ像自体がヒントだね | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, but the ocean is so clear... | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't it Okinawa? | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh---- | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys,.... | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go to south | ||
611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's near the ocean right? | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so Miyazaki, Kagoshima, fukuoka, or ooita | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいかんじ | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think Okina don't have Moai | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah..... so broad... where's this | ||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everything I said was close ocean | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | 日本って島国なんよロボ子さん | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah.... I need , wait, a big seat? | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's jr, red? | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah safari park here? | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海岸沿いしらべよ | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it must be here | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's pretty near here right? | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't the name of this place has Moai? | ||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no? there's no name like "Moai-iruzo isle"( Moai is here Isle0 | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | フェニックスは木の別名だね | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't know but the phoenix is called here | ||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place must be not a man made isle right? | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I dont know this guys | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | sakki | ||
631 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっき近かった | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, did you get this? | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only know the phoenix | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's choose the phoenix then, I trust you guys | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I can zoom? | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] beach... beach... | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah!! | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THIS MUST BE IT | ||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EH----- it's named like that! | ||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you guys are good, what a highspec guys! | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, yabi, I think I;'m solving it | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, what a parking area? | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's a flea market? | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | 流石にナンバーはねw | ||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is htere famous flea markte space? | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉だ | ||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Chiba port tower? | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we're back to Chiba again | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiba..... | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉ポートタワー | ||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Chiba Port Tower? then it's near the beach then | ||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so we gotta check the port | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] .... wait, I don;t know this Chiba | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... may be here? | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | 良いヒントだよ | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know which Chiba is this... | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is there other than a port tower? | ||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chiba..... | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Port tower? | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htink something is wirtten here | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, it says nothing | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] taxi.... | ||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's the park right? | ||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | ポートタワー探せばあるいは | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ポートタワー探せば見つかるはず、そうだね…」 | ||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the Chou-city | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] port tower..... port tower.... | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I'm getting away | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | たすかる | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You know guys, Maihama is near the Makuhari... so ... this must be it | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco knows a lot about Disney land mark | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can find it easily on the train... | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Where'd the Makuhari go?????? | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know this, wait, | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know I can go there from the live stage | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, it's the power of gadgets... | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Noooo I wanna go to Chiba! | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「ロボ子さん…あなた去年そこでライブしたのよ…」 | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahaha | ||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, guys | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wheres chiba port? | ||
685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, I'm not looking for Makuhari now | ||
686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] port?/ | ||
687 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうちょい | ||
688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's shinhama? wait, may be the place I know is under the earth now | ||
689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, what's going on!? | ||
690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] these place must not be right | ||
691 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉いこうw | ||
692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I'm at tokyo? I'm at the chiba right? | ||
693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: go to Chiba first | ||
694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh??? you guys found the site? | ||
695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: yes | ||
696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, HERE'S THE PORT TOWER! | ||
697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait something is wrong.. wait, THIS IS IT | ||
698 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 68M, it's pretty good | ||
700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm getting closer and closer | ||
701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can you ugys find me? | ||
702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... Uwami? | ||
703 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place looks like Kyoto | ||
704 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見覚えあるとおもうw | ||
705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this spot, I think it's used for a suspense drama | ||
706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, there's a duck boat | ||
707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at oosaka | ||
708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, may be the place I like? | ||
709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] may be it's at Chiba you guys sure?? | ||
710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's gonna be at disney | ||
711 🔗 |
ぼくしーBoxi | 千葉いかないでw | ||
712 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Uwami park? let's go to the sea then | ||
713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol they're having fun, cute | ||
714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you sure would wanna take photo htere | ||
715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah,... no | ||
716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] stop looking at us | ||
717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah , nice mood | ||
718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] they're having fun | ||
719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can check the details here | ||
720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who'd thought you're get taken | ||
721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] might be I can find you gys here | ||
722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and we're having a collab if you're on the photo | ||
723 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのえっち! | ||
724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm solo right now, we're meeting you know? | ||
725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... lonely? | ||
726 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてよ! | ||
727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]may be studying? | ||
728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh--- didn't know there's like place | ||
729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, are you my viewer? | ||
730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did I streamaded you? | ||
731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ther'swater drinking place there! | ||
732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh- I didnt know you can walk around here | ||
733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's another swan and bridge | ||
734 🔗 |
里人B | おっ! | ||
735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, ... Showa 2year March Matsutsuki bridge? | ||
736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will you give me the prefecture name? | ||
737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]seems like no fishing here | ||
738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH, THERE'S A BIG FISH HERE | ||
739 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wasn't there an incident? | ||
740 🔗 |
ぼくしーBoxi | 火曜サスペンス? | ||
741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell there's an anime incident happened here... | ||
742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] like in detective conan | ||
743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that old man is the bad guys | ||
744 🔗 |
ぼくしーBoxi | DL6号事件を忘れるな? | ||
745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys it's a lovely weather | ||
746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the kansai area | ||
747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's many human here | ||
748 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人間いなかったら怖いよ…? | ||
749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, chance? | ||
750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me clue | ||
751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it says Oosawa | ||
752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so can I call? | ||
753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GUYS, NO, DON'T CALL THE PLACE | ||
754 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dON'T CALL IT OK??? | ||
756 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really wanna call it too so don't ok? | ||
757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder what prefecture is thi place... | ||
758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hello? what prefecture is this place? | ||
759 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
760 🔗 |
里人B | 裏技すぎるww | ||
761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco acting as if she's calling the park | ||
762 🔗 |
ぼくしーBoxi | いた電w | ||
763 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you guys call that place, that will be like that, | ||
764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm surprised that you can check the more detail here | ||
765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm bit scared | ||
766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, gotta go out?? | ||
767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that's a hard try out guys | ||
768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the prefecture must be starting from O, so.... | ||
769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, where'd I started? | ||
770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]e.... what?? was that my leg? | ||
771 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんw | ||
772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is you guys being pulled by me | ||
773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you've stretched so long for me pulling you long | ||
774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhahahah sorry | ||
775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahah what are you doing old man? | ||
776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, why do that??? lol | ||
777 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]someone is staring at me?? | ||
779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how;d it know? | ||
780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh---- | ||
781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so this photo is taken by google? | ||
782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought it was taken from the satelite | ||
783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ....so it's the fishing spot? | ||
784 🔗 |
ぼくしーBoxi | 流石に衛生から取れてたらすごいよw | ||
785 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no fishing??? | ||
786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow everyone is having there time | ||
787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I thought it was a pokemon | ||
788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's so cute, ahahah | ||
789 🔗 |
里人B | ヌオーww | ||
790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is it in there? | ||
791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me guess, this is at Nara prefecture | ||
792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is it Biwa lake? | ||
793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it must be this island | ||
794 🔗 |
ぼくしーBoxi | えーw | ||
795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this island is the right one | ||
796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, no? | ||
797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but I think it's at the lake! | ||
798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the lake is the sus | ||
799 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能の感かな | ||
800 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ehhhhh is there a nice pond? | ||
801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I can't smell it... | ||
802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not the dam | ||
803 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's at the kansai prefecture | ||
804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell the scent from the kansai | ||
805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah....... now I lost the scent | ||
806 🔗 |
ぼくしーBoxi | 琵琶湖かなぁ…? | ||
807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I htink the Biwa lake is the closes | ||
808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah... mountain... fishing spot? no fishing here... | ||
809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, isn't this place sus? | ||
810 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっとロボ子さんのこの場所の印象教えて | ||
811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, go out the park? | ||
812 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's try it out | ||
813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it might be at the mountain, but ok | ||
814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's go , RUUUUUUUUN | ||
815 🔗 |
ぼくしーBoxi | 三 | ||
816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAIT, IT STOPPED ME GUYS | ||
817 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think we're done | ||
818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we can't run anymore | ||
819 🔗 |
ぼくしーBoxi | スタート時点にもどってみたいね | ||
820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then it must be Nara, Hiroshima, or kyoto | ||
821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no, no... hmmmm | ||
822 🔗 |
ぼくしーBoxi | 池は広くないとおもう | ||
823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] gir;s' lake? nice name | ||
824 🔗 |
ぼくしーBoxi | 出発地点もどろうw | ||
825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let me guest it | ||
826 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this place is sus! | ||
827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for the gift guys | ||
828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish this is surrounded | ||
829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think the koi is here | ||
830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hmmmmmm | ||
831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...I think the earlier one I pinned was the closest | ||
832 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's go! | ||
833 🔗 |
ぼくしーBoxi | れっつごー! | ||
834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I went here, find me ok? | ||
835 🔗 |
ぼくしーBoxi | まかせてw | ||
836 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guyssssss you gotta ride on a plane to find me | ||
837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] AH, AH, THIS IS THE SHAPE I WAS SAYING | ||
838 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] IT'S THE SMALLER VERSION OF BIWA LAKE | ||
839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so it's Matsushima? | ||
840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, this is the shape I was looking, lol | ||
841 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't read the name, it's har | ||
842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] sounds like Shizuoka | ||
843 🔗 |
ぼくしーBoxi | 答えだよw | ||
844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, Tomioka?? | ||
845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think I saw it on the book! | ||
846 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: THAT'S THE ANSWER | ||
847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw it on the book, I'm right guys?? | ||
848 🔗 |
ぼくしーBoxi | 習う場所よw | ||
849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, ... | ||
850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: it's world heritage, so you must know it | ||
851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what prefecture... | ||
852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm looking for the land mark | ||
853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]100 years old? hmmmm seems like not a clue | ||
854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is cool, looks like a school | ||
855 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... wait | ||
856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... not a regular house? | ||
857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, really? | ||
858 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think it's out, gotta go back | ||
859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's go out- | ||
860 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, eh, this is cute | ||
861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the post is cute | ||
862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, let me get closer | ||
863 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Clue: this place is world heritage | ||
864 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka... | ||
865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhh Oneesan.... | ||
866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's world heritage?? | ||
867 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, they are doing there best | ||
868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WHERE'S TOMIOKA ANYWAYS | ||
869 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's already a world heritage, just a spoiler | ||
870 🔗 |
ぼくしーBoxi | 富岡ろぼさー泣いてる | ||
871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like it's world heritage already guys | ||
872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka right? | ||
873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's in Japan first... | ||
874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's warm | ||
875 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and they are wearing the school uniform | ||
876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and seems cold, so not a north prefecture | ||
877 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寒そうw | ||
878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this place must be cold | ||
879 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I think it's urban area | ||
880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I think it must be in north | ||
881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so niigata, sendai, fuji | ||
882 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ... not Morioka? | ||
883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this must be it??? | ||
884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Iwate, Awamori.. | ||
885 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the sus place is petty big | ||
886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, give me clue, am I right? | ||
887 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not tokyo? | ||
888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not in the north area? | ||
889 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海外にき「千葉じゃね?w」 | ||
890 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, the prefecture name.... | ||
891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where is it.. | ||
892 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what is this place famous for? it's a famous place where it makes string | ||
893 🔗 |
ぼくしーBoxi | 製糸… | ||
894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so gunma? | ||
895 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | お!続いてる(๑╹ᆺ╹)学校で習う場所だ!! | ||
896 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where' Gunma? | ||
897 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: O!Still playing(๑╹ᆺ╹)You learn this place at school!! | ||
898 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだねw | ||
899 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Tomioka.... | ||
900 🔗 |
ぼくしーBoxi | 見えてるねw | ||
901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's near the forest... | ||
902 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomihiro! | ||
903 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomihiro?? | ||
904 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wher'e the place? | ||
905 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Onsen.... | ||
906 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] make the map zoom out? | ||
907 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
908 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Found Tomioka!!! | ||
909 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now gotta find the place... | ||
910 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Tomioka factory.... | ||
911 🔗 |
SoraCh. ときのそらチャンネル | 一般リスナーだから助けられないけど見守ってる…。あった! | ||
912 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, ah, here?? | ||
913 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can smell it | ||
914 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Sora: I'm just a regular viewer so I can't help you... found it! | ||
915 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
916 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yay, we enjoyed the trip! | ||
917 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
918 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんだかんだ感冴えてるw | ||
919 🔗 |
里人B | 北海道から沖縄まで周りましたね~! | ||
920 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Did you guys found me? | ||
921 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかったw | ||
922 🔗 |
ぼくしーBoxi | 海は大変だったw | ||
923 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought I was gonna run out of breath | ||
924 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahah you gonna wait me at the rainbow bridge's below? | ||
925 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahaha ok I'll be waiting for you under the water | ||
926 🔗 |
里人B | 海中は難しいww | ||
927 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかったw | ||
928 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I payed for this app, so might forget to cancel it | ||
929 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it was fun | ||
930 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, you have to pay to play this game | ||
931 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? really? | ||
932 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるね | ||
933 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you don't pay, you can only play this game for 15 min | ||
934 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but it's for free if you play it for the first time | ||
935 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it was fun, so next time let's play it when available | ||
936 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
937 🔗 |
ぼくしーBoxi | あらら | ||
938 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thought my throat is better now, but I can relax | ||
939 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, I gotta take care of my throat | ||
940 🔗 |
ぼくしーBoxi | お大事によ | ||
941 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, talk about the accident | ||
942 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, what happened was the taxi driver I got was a rookie | ||
943 🔗 |
里人B | ロボ子さんはむちうちとかなってないです? | ||
944 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that accident really made me panik | ||
945 🔗 |
ぼくしーBoxi | 本当お疲れ様よ | ||
946 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] tbh, I thought it won't take long | ||
947 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but many thing happened | ||
948 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the rookie drive really had a hard time, we gotta call a cop too | ||
949 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, when the taxi drive makes an accident; it's bit hassle | ||
950 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad I was on time to the recordings | ||
951 🔗 |
ぼくしーBoxi | 本当お疲れ様よ… | ||
952 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like that caused me really sick | ||
953 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and while on recordings, I was pissed, and wanna pewk | ||
954 🔗 |
ぼくしーBoxi | それはストレスだね | ||
955 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I was in a room for a long hour, I thought I was in covid | ||
956 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] glad it wasn't covid, i just got sick | ||
957 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was worried if I get infect everyone, so I just took time and distance with others | ||
958 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, the way home was a machingun talk driver | ||
959 🔗 |
ぼくしーBoxi | 辛いわねw | ||
960 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I was just nodding to the driver, and lost words | ||
961 🔗 |
里人B | タイミングが悪すぎましたね… | ||
962 🔗 |
ぼくしーBoxi | お疲れ様 | ||
963 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's been a while me encountering that stressfull moment | ||
964 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and at ubereats, I ordered a porridge | ||
965 🔗 |
ぼくしーBoxi | あw | ||
966 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and the uber made a mistake, so I thought I was unlucky | ||
967 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't want to meet anyone, but the porridge was delivered to the neighbor | ||
968 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i was really an unlucky day | ||
969 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I pressed dislike for the first time | ||
970 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっから上向きになるだけよ | ||
971 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but now I feel lot better | ||
972 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for you guys listening to my complaints | ||
973 🔗 |
ぼくしーBoxi | 温まってねへけっ | ||
974 🔗 |
里人B | ゆっくりマイペースで大丈夫ですよ~! | ||
975 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]about the stream, I'm gonna check my throat condition and do it when I'm ok | ||
976 🔗 |
ぼくしーBoxi | お大事によー | ||
977 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys take care of your healtth too ok? | ||
978 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼでした~! | ||
979 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
980 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
981 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
982 🔗 |
里人B | かわいい | ||
983 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
984 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha, sorry for the wait | ||
985 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
986 🔗 |
里人B | おつろぼでした~! | ||
987 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |