トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【ウツロマユ 】昭和レトロな日本が舞台のリアルホラーの世界に飛び込んでみるーぼ…?👻【ロボ子さん /ホロライブ】 |
時間 |
icon | チャンネル名 | チャット | |
---|---|---|---|---|
1 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | ||
2 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Utsuro Mayu - Hollow Cocoon】Let's Jump Into The Showa Retro Style Japan-based Realisic Horror Game - Bo....? | ||
3 🔗 |
ぼくしーBoxi | 充電中 | ||
4 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Utsuro Mayu - Hollow Cocoon】Let's Jump Into The Showa Retro Style Japan-based Realisic Horror Game - Bo....? | ||
5 🔗 |
里人B | 充電中 | ||
6 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼ…ろぼ… | ||
7 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | ||
8 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Utsuro Mayu - Hollow Cocoon】Let's Jump Into The Showa Retro Style Japan-based Realisic Horror Game - Bo....? | ||
9 🔗 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ | ||
10 🔗 |
里人B | |||
11 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビ | ||
12 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビ | ||
13 🔗 |
ぼくしーBoxi | チョットダケネ | ||
14 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビリルビリルビリルビモー | ||
15 🔗 |
ぼくしーBoxi | リルビリルビ | ||
16 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここすき | ||
17 🔗 |
ぼくしーBoxi | はろーぼー! | ||
18 🔗 |
ぼくしーBoxi | おや…? | ||
19 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Utsuro Mayu - Hollow Cocoon】Let's Jump Into The Showa Retro Style Japan-based Realisic Horror Game - Bo....? | ||
20 🔗 |
里人B | |||
21 🔗 |
ぼくしーBoxi | 開幕かなしばりが…!? | ||
22 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Title: 【Utsuro Mayu - Hollow Cocoon】Let's Jump Into The Showa Retro Style Japan-based Realisic Horror Game - Bo....? | ||
23 🔗 |
ぼくしーBoxi | lol it's not my house has a hole[EN] | ||
24 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよw | ||
25 🔗 |
ぼくしーBoxi | Wait, the show case is over[EN] | ||
26 🔗 |
ぼくしーBoxi | is this it?[EN] | ||
27 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so tonight, we are gonna play a horror game that is held at the Showa era Retro style Japan urban place | ||
28 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we | ||
29 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yeah, we | ||
30 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we're heading to Japan now, you can tell from the sound, lol | ||
31 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not in japna? I think you're right | ||
32 🔗 |
ぼくしーBoxi | あいよー! | ||
33 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] About my throat, I'll be caring it while palying it | ||
34 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I took a peak of the title of this. | ||
35 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know what's the title is about | ||
36 🔗 |
ぼくしーBoxi | was gifted a membership by mouse | ||
37 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~ありがとう! | ||
38 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Chat said this game is not much scary, it's a game you collect 10 yen | ||
39 🔗 |
ぼくしーBoxi | ワープはやいねw | ||
40 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol jp is really near from my place | ||
41 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok so then | ||
42 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah-- ok | ||
43 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: adjusting the game level | ||
44 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんどうする? | ||
45 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, so you get chased?? | ||
46 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't have confident in game, but I think you guys gonna mock me if I don't choose normal | ||
47 🔗 |
ぼくしーBoxi | 煽らないよw | ||
48 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Am I gonna be ok? | ||
49 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Jinba Minato is the name of protoganist | ||
50 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, this is really good! the atmosphere is really good! I don't wanna go! | ||
51 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I'm a boy here? | ||
52 🔗 |
ぼくしーBoxi | 開幕からパワーワードがおおいw | ||
53 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Seems like Minato has a family issue with the family | ||
54 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいよ | ||
55 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Can I take throat candy? thanks | ||
56 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so this is the story, Minato has to go to the grandma's place... guys, what if the black haired woman from the title page was his grandma? | ||
57 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Why? why does this game has to test my language skill???? h?? | ||
58 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]go alone??? | ||
59 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah thanks guys | ||
60 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait wait,,,, | ||
61 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I just wanna enjoy this "movie" not play | ||
62 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I have to walk??? really? | ||
63 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雰囲気いいね | ||
64 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Uwa... do I have to walk??? on my own?? | ||
65 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is... | ||
66 🔗 |
ぼくしーBoxi | モーションブラー大丈夫? | ||
67 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is really good | ||
68 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, the sensitivity is too good | ||
69 🔗 |
ぼくしーBoxi | だね | ||
70 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did something change? | ||
71 🔗 |
ぼくしーBoxi | いい感じ? | ||
72 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is pissing me! | ||
73 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me adjust it | ||
74 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how's this? | ||
75 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this is good enough | ||
76 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwaaaaaaaaa guys, look | ||
77 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's no bus in an hour!!! .... what an urban place.. | ||
78 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the graphic of this game is really good! but... I really... | ||
79 🔗 |
ぼくしーBoxi | うん | ||
80 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I fear there's gonna be a jumpscare coming out from house | ||
81 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure I can die falling to that cliff by geting surprised | ||
82 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is it? | ||
83 🔗 |
ぼくしーBoxi | 沼だ、沼だよこれw | ||
84 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I got 5 10 yen coin! | ||
85 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]he? pull... wait, give me back my 10-yen coin | ||
86 🔗 |
ぼくしーBoxi | 揺らすとかあるなーw | ||
87 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, let me adjust the screen | ||
88 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can see it | ||
89 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so this is how you play the game? | ||
90 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can only hit the game | ||
91 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, how do you place it? press left button of the mouse? | ||
92 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? I'm long pressing it | ||
93 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動かすのよー | ||
94 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah!? I got it!!! whyyyyyy | ||
95 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how'd i do that? | ||
96 🔗 |
ぼくしーBoxi | フルパワーw | ||
97 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this game is broken | ||
98 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me play it again | ||
99 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm bad at this... | ||
100 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]touch it gently | ||
101 🔗 |
ぼくしーBoxi | アウト | ||
102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]heeeeeeeeey | ||
103 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this game sucks!!! | ||
104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]i-it'......s fun.... | ||
105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's it gona warp??? | ||
106 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THIS GAME SUCKS, I DON'T KNOW YOU! | ||
108 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I HATE YOU GRANDMA, I'M GOING HOME | ||
109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] GIVE ME BACK ALL MY MONEY | ||
110 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure this game really wants me to play this game... | ||
112 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm pro you know?? | ||
113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I told ya I' the pro right? | ||
114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmmm... | ||
115 🔗 |
ぼくしーBoxi | 沼だねぇ | ||
116 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
117 🔗 |
ぼくしーBoxi | お客様台パンはおひかえなすって!w | ||
118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this really isn't the right game,... give me 10 yen! | ||
119 🔗 |
ぼくしーBoxi | 10円集めるゲームの伏線はやかったねw | ||
120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the poster said they will be having dam | ||
121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks superchat, I can play 20 times because of that | ||
122 🔗 |
ぼくしーBoxi | 深さいるからね | ||
123 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's a bear | ||
124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but I think the bear is kind... | ||
125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I will find the coins you gave me, ahahahaha | ||
126 🔗 |
ぼくしーBoxi | 趣旨がもうそれw | ||
127 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can find tons of 10 yen | ||
128 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco says those 10 yens are from the superchat | ||
129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd you find it guys??? | ||
130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can find here! | ||
131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]found it-! there's 4 of them!!! | ||
132 🔗 |
里人B | |||
133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] grandpa, thanks for the coins | ||
134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's ok, even I take those coins, grandpa will be happy for the flower only | ||
135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: GG = Jiiji (grandpa) | ||
136 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wow, grandpa's house too big | ||
137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Minato is away from house for 10 years | ||
138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: letter from the village chief; | ||
139 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of the letter: they want to move out from the village, they think there will be a bad news if they don't move from the village. the villagers are asked to move out from this place | ||
140 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
141 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: learning how to use item | ||
142 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鍵の質感すご | ||
143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, the graphic is too good, it's scaring me | ||
144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no... grandma... please... I don't wanna stay here already | ||
145 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna move out from this place | ||
146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]cat? if there's a cat I might like this place | ||
147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no wi-fi here ??? | ||
148 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんがつなげるしか | ||
149 🔗 |
ぼくしーBoxi | 昭和にWifiは…w | ||
150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: pain killer medicine, it heals stamina and health | ||
151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, can't I order? sad | ||
152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not the time to look for kaiko guys... | ||
153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]they only have spider! | ||
154 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
155 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I need this flashlight | ||
156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kamon; a family mark | ||
157 🔗 |
ぼくしーBoxi | 背中… | ||
158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the back from the title! .... I hate it | ||
159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me light up the fire | ||
160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you really know how to do it. wait, why two candle? | ||
161 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
162 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Grandpa was a nice guy. since grandpa died, Minato's mom had deep sorrow | ||
163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Roboco doubts grandpa's dead might be intentional | ||
164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]grandpa, I love you | ||
165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: letter written by young minato | ||
166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] context of the letter: young Minato was requesting his grandpa the insect gathering set | ||
167 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
168 🔗 |
ぼくしーBoxi | じいちゃん絶対買っちゃうわ… | ||
169 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wait, Minato is cute | ||
171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato kun is really cute | ||
172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: grandpa wasn't able to reply | ||
173 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~ | ||
174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what was that? | ||
175 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, wait, someone was.... wait | ||
176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I get it | ||
177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that spot must be a safe zone | ||
178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait wait wait | ||
179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the one in the right will attack me | ||
180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's weird isn't it? | ||
181 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the right one is too beautiful | ||
182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I go home? | ||
183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think that sis... I have to play with her right? | ||
184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can tell that's right | ||
185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this house is too big | ||
186 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ait, there's more room? | ||
187 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I envy but... I don't wanna clean... | ||
188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, thanks a coin | ||
189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: grandpa's house used to take care of the silkworm | ||
190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? why can't I check it again? I skipped, I wanna check it | ||
191 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this thing looks like mario's enemy | ||
192 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no kidding? no tomato juice? ah, thanks, it's normal water | ||
194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: in japan you usually can drink the water from that place | ||
195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, you wanna repeat again? | ||
196 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wow | ||
197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: time schedule | ||
198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I tried to do that too but I can't follow my plan | ||
199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? 2 dinner a day??? hmmmmm | ||
200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so may be grandpa loves to follow his routine | ||
201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YAY, 4 COINS | ||
202 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AH-!!! | ||
203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]16:00... YOU HAVE TO..... Kinu-san.... you didn't do that... | ||
204 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me open the door | ||
205 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok | ||
206 🔗 |
ぼくしーBoxi | 焼かねば | ||
207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't worry, my fridge don't have corps, may be there's a rottn food though | ||
208 🔗 |
ぼくしーBoxi | 腐ったものも捨ててw | ||
209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 10 yen-! got egg too- | ||
210 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can only find 10 yen | ||
211 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]raw egg... | ||
212 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the fire place? | ||
213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me close it | ||
214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I hate this red roo hooooa!? | ||
215 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that was too early | ||
216 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this kind of sink, I really miss it | ||
217 🔗 |
ぼくしーBoxi | わかるw | ||
218 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't remember where'd i saw it but it gives me nostalgy feeling | ||
219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the tiles | ||
220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, it's getting dark | ||
221 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雑魚w | ||
222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me key | ||
223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find any coins? | ||
224 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can feel there's a key somewhere | ||
225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't pick it up | ||
226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I feel the bathtub with water? | ||
227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wish I can find good thing... wait... wait... | ||
228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I really have to go to that room? | ||
229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- no! | ||
230 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: letter from grandpa | ||
231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the letter: Tells about the young days of grandma; talking about he quited hunting the insects because he was warned (1/2) | ||
232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the letter: promising the young Minato that they'll see each other again, and go see grandma together (2/) | ||
233 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]He wrote a letter! | ||
235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, wait... did you guys head the sound? | ||
236 🔗 |
ぼくしーBoxi | ん!? | ||
237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I heard someone was walking.... | ||
238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] didn't you guys heard??? | ||
239 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah no I hate this | ||
240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do I have to check,,,,, nvm, found 10 yen coin! | ||
241 🔗 |
ぼくしーBoxi | 切り替え早いw | ||
242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, please | ||
243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so this place is like that too? | ||
244 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think you can't find one.... eh, really? you wanna chill? | ||
245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't forget that room, really? | ||
246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 10 yen con? was it? | ||
247 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Minato's mom hated this talisman | ||
248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is the save point? why do you get headache when you go to that talisman? | ||
249 🔗 |
ぼくしーBoxi | 母さんセーブしてたのか | ||
250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: letter from mom | ||
251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of the letter: reporting about how Minato is doing well (1/4) | ||
252 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえり? | ||
253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the letter (2 and 3) Mom wants to know why she was hated by grandma | ||
254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of letter (4/4) Mom wants to send letter wants again, and wants to get alog with her mom | ||
255 🔗 |
ぼくしーBoxi | さっきまで配信とまってたよ、おかえり | ||
256 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一瞬止まった | ||
257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, thanks, the stream is back right? | ||
258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the drive next time? lol | ||
259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I checked this room | ||
260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, how big is this house??? | ||
261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, I don't wanna drink it... | ||
262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna take that pill... | ||
263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so it's like that? how do you use that sink? | ||
264 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひねるタイプだよ | ||
265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] grandma..... | ||
266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: that room was not allowed for Minato | ||
267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]if that's the case, I don't wanna get in... | ||
268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm already satisfied.. | ||
269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, gotta go to the well... | ||
270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and I wanna take the key.... | ||
271 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where can I burn the chicken? | ||
272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... going to the well???? | ||
273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no egg yet? | ||
274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I think you don't wanna go right? | ||
275 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhh???? | ||
276 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ… | ||
277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's wrong? | ||
278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I thik someone hunted them? | ||
279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah | ||
280 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got 200 yen you know? | ||
281 🔗 |
ぼくしーBoxi | スムーズに始めるw | ||
282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I have chance with this one | ||
283 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what will happen if I win? | ||
284 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいとこいってるよー! | ||
285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that was so close!!! | ||
286 🔗 |
ぼくしーBoxi | おめでとう | ||
287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so what???? now what is this? I can have this with other save file? | ||
288 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then let me finish it then! | ||
289 🔗 |
ぼくしーBoxi | 周回アイテムってことじゃない? | ||
290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]sorry guys, I think this is wht Ihad to fnd! | ||
291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this game is easy | ||
292 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごいw | ||
293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]This is ez | ||
294 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうこの台はいいってkとじゃない?w | ||
295 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I should've hit the game | ||
296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhh I did it too much! | ||
297 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイスーw | ||
298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, there's red one too? | ||
299 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there's white and red | ||
300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I got how to beat this one | ||
301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is not it | ||
302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahhhh I hit it too much | ||
303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me play .. .ah, let me do it | ||
304 🔗 |
ぼくしーBoxi | プロになってるw | ||
305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, can't get red much | ||
306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is the last, ah- I lost | ||
307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but hey, guys, I beat a lot | ||
308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]grandma, let me che... ah, gotta get those dead chickens | ||
309 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]go check from menu? | ||
310 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah! | ||
311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nice, I got 5 white and red | ||
312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is not it | ||
313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't I get that stick? | ||
314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wanna check the egg? | ||
315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can still be a parent of the chicken, it's still warm! | ||
316 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん…? | ||
317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this chicken would think I'm the parent | ||
318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I can go out and play the game? | ||
319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ..... I wanna go home already you know? | ||
320 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to rest then | ||
321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa!? | ||
322 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
323 🔗 |
里人B | めっちゃ美人! | ||
324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I'm gonna get angry... | ||
325 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the picture looks like Minato's mom | ||
326 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | ||
327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... you don't put it back? really? you gonna get cursed | ||
328 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]who's not turning off the tv... | ||
329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- Im having headache, time to save | ||
330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok ok let's eat mikan and chill | ||
331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I HATE NIGHT | ||
332 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]AHHHHH MY HEAD HURTS | ||
333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THE GRAPHICS IS TOO GOOD | ||
334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]UWAAAA DOOOR TALISMAN... MOMMY | ||
335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] WHAT ARE YOU?? SILKWORM OR A SPIDER? | ||
336 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THIS IS TOO REALISTIC | ||
337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] PLEASE GROW UP, I CAN'T HANDLE THE WARM LOOKS | ||
338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Kinu grandma is taing care of the silkworm | ||
339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.. you kill the silkwarm?? | ||
340 🔗 |
ぼくしーBoxi | そういうふうになってるからね… | ||
341 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人間がいなきゃ蚕は生きていけないからね… | ||
342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, she's beautiful.. | ||
343 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mom!? | ||
344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] really? mom? | ||
345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa.... what a trauma.. | ||
346 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
347 🔗 |
ぼくしーBoxi | 悲鳴助かる | ||
348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can't go out from this room lol | ||
349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh??? can you ugys go out from this room? eh?? | ||
350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's stay here forever | ||
351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the commercial | ||
352 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん勇気出してw | ||
353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol this commercial, can we not go ot? | ||
354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the commercial | ||
355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol the chickens are stil alive | ||
356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what should we do guys? | ||
357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shut up you | ||
358 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think when I turn on the light, uwaaaaaaaaaaaaaaaaaa | ||
360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] yabe, I just let the enemy know I'm ere... | ||
361 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why won't the light turn off? | ||
362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what did I say? | ||
363 🔗 |
ぼくしーBoxi | 懐中電灯使う?W | ||
364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? what? what? /// hep me..... | ||
365 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I thnk this place is the cozziest... | ||
366 🔗 |
ぼくしーBoxi | でも頭痛が… | ||
367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I adjust the brightness? | ||
368 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごく見やすくなった、ありがとう! | ||
369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I don't like this! | ||
370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... | ||
371 🔗 |
ぼくしーBoxi | 雰囲気あるなーw | ||
372 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we go out? | ||
373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- the lights on | ||
374 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] are you hugry? | ||
375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]iyaaaaaaaaa!? | ||
376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] (It's from entrance) | ||
377 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, that's not dad | ||
378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure it's not him | ||
379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]really? | ||
380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]papa-..? | ||
381 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna go from behind, this is horror game you know? | ||
383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no one is there right? | ||
384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,,, | ||
385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's this? | ||
386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did someone eat chciken? no please | ||
387 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we go home? | ||
389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have house out you know? | ||
390 🔗 |
ぼくしーBoxi | クリアリングえーらーい! | ||
391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me turn on all the lighst | ||
392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm losing sanity points you know? | ||
393 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please wait. I wanan turn on all the lights | ||
394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah - who are you anyways? | ||
395 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: call from papa | ||
396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] shhs.... give me a break... | ||
397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: father was talking with the cop earlier | ||
398 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the reason of grandma injured might be caused by someone, she had a injury of being choked | ||
399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Daddy... please don't leave me alone.... | ||
400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no! no I'm a kid! I can't stay here alone!!! | ||
401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] dad... please.... I'm gonna die... | ||
402 🔗 |
ぼくしーBoxi | 湊くんはよくてもロボ子さんは7歳だぞ!w | ||
403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no please, I don't wanan drink water here!!! let me go out and by from vending machine! | ||
404 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato, you're such a fool | ||
405 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got many atari sticks, you fool! | ||
407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no mikan? can't we just eat mikan | ||
408 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to hurt my head | ||
409 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why'd I saved it at the 3rd slot? | ||
411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: earlier when checking the talisman, Minato got head ache so she says headache whenever saving | ||
412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... this is werid, me getting thirsty... | ||
413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I can die here! | ||
414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'M REALLY SORRY, I HAVEN'T LOCKED THE DOOOR! | ||
415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can we die for now? | ||
416 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what if it appears and attack me? | ||
417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait wait wait | ||
418 🔗 |
ぼくしーBoxi | うん? | ||
419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] koke... koke ko? (chicken cry) | ||
420 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're saying I gotta check it right? I'm gonna die | ||
422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'M GONNA GET KILLED BY HER!! | ||
423 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'M THE CHICKEN | ||
424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THAT'S THE ME FROM FUTURE | ||
425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]WAAAAAAAAAH CHICKEN | ||
426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can we check her face? | ||
427 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can I run??? | ||
428 🔗 |
ぼくしーBoxi | 電気が!? | ||
429 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
430 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボットでは?w | ||
431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm human, so my neck will be get off | ||
432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: rule checking | ||
433 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was that atari stick about then!? (the price of the mini game) | ||
435 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco wants to use the atari stick she got from the earlier mini game | ||
436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I got no gun, this is useless! | ||
437 🔗 |
ぼくしーBoxi | レレレw | ||
438 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What should I do? it's since PUBG I do that move... | ||
439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, I can't see a thing, what should I do? | ||
440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, I knew it... SHE'S THERE and I can feel I'm gonna die | ||
441 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guys, please check for me | ||
442 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's think for now then | ||
443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and let's chat for now ok? | ||
444 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it far from here now? | ||
445 🔗 |
ぼくしーBoxi | 何話すかーw | ||
446 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さん卵料理何つくりたい? | ||
447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no I can't go out | ||
448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I visited my granny's place | ||
449 🔗 |
ぼくしーBoxi | 警察呼ぶ?w | ||
450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then there's stranger, what shold I do? | ||
451 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's think she's a cute idol then | ||
452 🔗 |
ぼくしーBoxi | 迷惑なアイドルだなーw | ||
453 🔗 |
里人B | ニワトリ生で行けるアイドルやだなぁ… | ||
454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I'm not the bad one! she's gonna report me | ||
455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's think I'm the stalker then | ||
456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I think we don't need a light, when should I use it/ | ||
457 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一旦ね?w | ||
458 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so let's think how to call | ||
459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can't kill her, she's an idol | ||
460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then... do I really need this flashligh? | ||
461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shut up minato, I'm thinking what to do! | ||
462 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Minato: let's go out... | ||
463 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
464 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
465 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとギャグじゃんかw | ||
466 🔗 |
ぼくしーBoxi | 寿司食ってそうな言い方w | ||
467 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大丈夫?w | ||
468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yabe, I think it smelled the egg | ||
469 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's saying I wanna eat the egg | ||
470 🔗 |
ぼくしーBoxi | 卵スキーだったかーw | ||
471 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Can we go out asap? | ||
472 🔗 |
ぼくしーBoxi | お? | ||
473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] *sneaking sneaking | ||
474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]everyone is with me... | ||
475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you know your father's number right? | ||
476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you must know it Minato... | ||
477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, can't we jump? | ||
478 🔗 |
ぼくしーBoxi | 流石に?w | ||
479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm gonna die | ||
480 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Thanks for everything, I'm gonna die | ||
482 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's cute | ||
483 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
484 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wow, looks like monster hunter | ||
485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is how she moves!? | ||
486 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナルガクルガ? | ||
487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... so she's like that? | ||
488 🔗 |
ぼくしーBoxi | パワー系アイドルだったか… | ||
489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhh | ||
490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so this is the game like | ||
491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not instant kill? | ||
492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me gun! grandma, why don't you have one??? I can kill it! | ||
493 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイフでもいいぞ! | ||
494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if the phone won't work???... what should I do next? | ||
495 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]gun, please show up | ||
496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] not here? | ||
497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not this??? | ||
498 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鍵探すかー | ||
499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this must be | ||
500 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんか道具必要かー | ||
501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't reach that thing there | ||
502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm having headache | ||
503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not just about it... | ||
504 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we use the chicken as a bait? | ||
505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I have a weapon? I need one | ||
506 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't this graphic too good? | ||
507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not allowed to take? ah- | ||
508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok w'ere out, hope I can use this to beat her | ||
509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhhhhhhhhhhh!!! | ||
510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]come closer! | ||
511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, here comes the monster hunter! | ||
512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe yabe yabe, I was underestimating her | ||
513 🔗 |
ぼくしーBoxi | w | ||
514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no aha! | ||
515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sorry | ||
516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please.... it hurts | ||
517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it hurts a lot | ||
518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]another one | ||
519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- | ||
520 🔗 |
ぼくしーBoxi | 隠れるところみられちゃだめかw | ||
521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna die!!! | ||
522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can I die one? | ||
523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please kill me!! | ||
524 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't wanna waste my medicine, kill meeeeeeeeeeeeeeee | ||
525 🔗 |
ぼくしーBoxi | Dbdかーw | ||
526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so this is the right way? | ||
527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't wanna waste my medicine you see? | ||
528 🔗 |
ぼくしーBoxi | 喉気をつけてよw | ||
529 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now, I got that stick, so I can get the item from the bathtub | ||
530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's think we can die now and hope for the next life | ||
531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]we are gonna run to the bathtub | ||
532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's with this woman? | ||
533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know she thinks " that fool might be hiding in the same place" | ||
534 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she;s not coming? | ||
535 🔗 |
ぼくしーBoxi | こいよ! | ||
536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's just a fool | ||
537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, don't say she's heading to the bathroom? | ||
538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: OBACA = OBAKA (fool) | ||
539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think she's at the place where I wanan go | ||
540 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not good | ||
541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... | ||
542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's at the place where I wanna go | ||
543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmmmm I want to go there but the bad timing,,, | ||
544 🔗 |
ぼくしーBoxi | 一回チェイスして閉じ込めてみる?w | ||
545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd the little girl go? | ||
546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope the little girl went out | ||
547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm an indoor person, not gonna go out | ||
548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's go | ||
549 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]EZ | ||
550 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]litle girl little girl where ever you are-? | ||
552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, nice got'em | ||
553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]pencil???/ | ||
554 🔗 |
ぼくしーBoxi | 鉛筆で刺す…? | ||
555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this can't be a weapon! | ||
556 🔗 |
ぼくしーBoxi | ジョン・ウィックとかやれるぞ! | ||
557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] do you think I can use it ? | ||
558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chat: John wick can kill with pencil. I'M MINATO | ||
559 🔗 |
ぼくしーBoxi | ワンチャンあるぞ | ||
560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where'd she go? | ||
561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... yabe, ah, you can use it here? | ||
562 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんであるんだよw | ||
563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so scrub it here! | ||
564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 4800? | ||
565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] what's with 4800?? | ||
566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhh! I get it! it's the dial key!!! | ||
567 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
568 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] get away! go out! | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] 4 digits can't be a phone number | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I wanna go to toilet | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's follow her | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "may be a password of the ipad" | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait please | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | いっといれー! | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Guys, check out for me! | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんかロボ子さんが覗いてるみたいじゃない?w | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | おかえりー | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now where is she? | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what did change? | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | kawaii | ||
584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Please don't show up.. ah, yabe | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this is powerful | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're pretty good | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]glad I'm a boy | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did she break the door? | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | モンハン恐ろしいね… | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What's with that monster... | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of letter: It's a letter for grandma. seems like having damage to her brain, and she has not so long time left | ||
592 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: letter from grandma | ||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of the letter: replying to young Minato; warning them you have to drink water when you feel thirsty | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | お水偉い | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Eiji (husband of Minato's mom) is all aproved to grandma | ||
596 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絹さん… | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of the letter: seems like grandma has issues getting along with people | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | おばあちゃん不憫な… | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Grandpa..... | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I really need your help now grandpa... | ||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa..... I' into new place... what now? where am I? | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't this place too big? | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how big is your land??? | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] now what's with this storage??? | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's safe so far... can I have a safe zone? | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure there's a doll, wait, really? | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can get in? noooooo!!! | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, there's a exclamation mark! I got the key!!! go! | ||
611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me in! | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm gonna die | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah,,,, I'm gonna die here | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | 諦めないでw | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me save it at the slot 4 | ||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can go there | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not good with this game | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm no longer like the old me, GG | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: letter from Eiji (Father of Minato the protoganist) | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Eiji says Minato has been thirsty so often, even in winter times, he's thirsty | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | 異変ですね、引き返しましょう | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Father wants to know if there's issue with Minato. this letter was sent to Grandpa | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So... am I cursed? Yui mom, .... everyone is cursed? is it curse of the silkworm? | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think we killed too many silkworm and we got this curse, am I right? | ||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]playing game always make me calm | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whoa!? warp came!! | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't this the chance? | ||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい! | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...trush! | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I missed the warp chance | ||
631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] nvm, I'm gonna resave it | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's kakejiku? the one on the wall right? | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? ah... so that woman... | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the kakejiku has a painting of a woman being burried | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the safe box! | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm having headache, time to save | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can survive when I get in there | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]time to go out | ||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※頭痛=セーブ | ||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I thought I can run away, ah | ||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like we don't have the chance now | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so then let's check the upstairs | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wah, this is so scary. so far I found many box I can get in | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so then there's 3 of them? | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this house is bigger than I thought | ||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: story of the mayu-hime legend (princess cocoon) | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | 帰宅のプロ | ||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of the story: Princess Mayu can go back to her home anytime she wants. one day, she was burried alive. the sister of Princess was worried, so when she took her out from the ground, (1/2) | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] (2/2) she found a coccon | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Hey, I was focusing to read the Princess Mayu | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: she's following the story of the Princess Mayu to place the kakejiku's | ||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm sure she's waiting... | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: sang a song she's gonna lose | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ok time to play ...... for the last time | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna beat this game | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] god has abondoned me | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this game is longer than I thought? isn't this house really big? | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | ここは蔵よw | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Princess Mayu... wait, who was it? my cat? | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | イブちゃんかな?w | ||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the cat is on my lap | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's watching the game | ||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | kawaii | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eve, I might die here, save me ok? | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | いぶちゃんだったかーw | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm gonna lock you in here, with me ok? Eve | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Qbe!? | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: cry from the jail | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: Que bae is the guy begging to let him out from the jail | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Qbe.... "please make a contract with me and become silkworm" ....? I don't wanna be... save me Homurachan | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't say QB has become Silkworm? | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't it he's fault??? | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait,,,,, so that means I'm.... grandson of QB? | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Miyama family silkworm story | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the story: Miyama clan has been doing the silk business, have praised the silkworm and the Princess Mayu for long | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.. .so that woman might be Princess Mayu? | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can feel the wind... what's wrong? | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | たぶん、風 | ||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can get in here | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ok | ||
685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think there's curse here!!! | ||
686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it!! | ||
687 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's...not go there??? | ||
688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...gotta get in | ||
689 🔗 |
ぼくしーBoxi | ガッツあるなーw | ||
690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Uwa-..... where? | ||
691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where is where? | ||
692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't recognize this place | ||
693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the red talisman | ||
694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: Red talisman is to scare away the bad spirits. the red light scares away, and makes those monsters suffer | ||
695 🔗 |
ぼくしーBoxi | 頭痛… | ||
696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh....? | ||
697 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, my head!!! | ||
698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? | ||
699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so,,,, Im the bad guy? | ||
700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: red talisman is the save point and scares away the monster. Minato having head ache when touching the talisman... so.. | ||
701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait... so... I'm.... | ||
702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, you're the monster.... | ||
703 🔗 |
ぼくしーBoxi | 蚕子さん… | ||
704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... Ayano??? | ||
705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi oi.... I'm the bad guy here now? | ||
706 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so it's my fault? you wanna say that save guy? | ||
707 🔗 |
ぼくしーBoxi | セーブやろうw | ||
708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] i'm not bad right? | ||
709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm.... the descendant... but it's probably not.. | ||
710 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh???? | ||
711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's here... sorry about my ancestors.... | ||
712 🔗 |
ぼくしーBoxi | QB.... | ||
713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so Ayano is big sis.. | ||
714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, guys, Ayano is grandma's big sister! | ||
715 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so QB... suffered Ayano right? | ||
716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Then Ayano strungled Grandma right? | ||
717 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa.... I can hid... no no no what's with this? | ||
718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so the game starting here? | ||
719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, this is hard.... | ||
720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so the tutorial just ended? | ||
721 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm the bad guy here then | ||
722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] give me healing, I need healing | ||
723 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Long story short: Ayano is angry at the Miyama family | ||
724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: note made by grandpa | ||
725 🔗 |
ぼくしーBoxi | 読み方かわいいw | ||
726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: Grandpa wrote how he fell in love with Kinu (grandma) | ||
727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]*not Kinu, Ayano | ||
728 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絹じゃないのか… | ||
729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context of grandpa's note: Grandpa was in love of Ayano, so he made specimen box of butterfly and presented to Ayano | ||
730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait.... I know in the family tree saying that .... wait???? didn't grandpa married Kinu??? | ||
731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? | ||
732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Did Ayano and Kinu switched their place? | ||
733 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぎゃーw | ||
734 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]grandpa---!! I can't !!!! | ||
735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it scares away the bad monster!!! | ||
736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the red talisman scares away the monster | ||
737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: but once the red talisman works, you can't save | ||
738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I remembere! there's more place I can save! | ||
739 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ、できるんだ | ||
740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: you can save at the used red talisman, but it won't work to scare the monster again | ||
741 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't play with me.... | ||
743 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, this place is too big.. | ||
744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if I have a map, I can't take off my eyes from it | ||
745 🔗 |
ぼくしーBoxi | よくできてるなこのゲーム | ||
746 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't light up here | ||
747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi, who turned on the fire? | ||
748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can hide here | ||
749 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Letter from Yui (mom) | ||
750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of letter: Mom was so sad, and wasn't able to say fairwell to grandpa, because grandma didn't tell her about the grandpa's death | ||
751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of letter: Yui secretly went to this house, because grandma never replied to the letter. and the date showed up, was the day when mother died | ||
752 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] So... when mom came back to her old place, she died? what's wrong.. | ||
753 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] where's the safe place... | ||
754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this place is to spacious.. too dark... | ||
755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]help me..... | ||
756 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't like this place... too bright... | ||
758 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, but there's a ..... | ||
759 🔗 |
ぼくしーBoxi | 角待ち…? | ||
760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] think somone, like judge is waiting there | ||
761 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no one... | ||
762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... | ||
763 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there she is... | ||
765 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's gonna.... wait, where is she heading... | ||
766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't open... | ||
767 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I opened it guys,,,, not happy.. | ||
768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: young Kinu( grandma)'s note | ||
769 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: Grandma is starting to fall in love with grandpa. The note also notes Grandpa was dating Ayano | ||
770 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぁ… | ||
771 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of letter: Grandma was so happy for Grandma giving present to both sisters. when grandma saw grandma presented the specimen box, while Ayano got a hairpin. | ||
772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... that means.... | ||
773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of note: Ayano got neck choked by grandma in the end of the note | ||
774 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so.... wait, did grandpa marry kinu grandma for real???? wait?/ | ||
775 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] TL note: sorry , note is still hiding mysteris so I'm following what Roboco read only, so there might be confusing plots | ||
776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh..... no..... | ||
777 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think she's there below | ||
778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]do I really have tp go down? | ||
779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's the victim, let's not get scared to her | ||
780 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] we are friend,s she's just ....strong, I think she actually is my mom | ||
781 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm your son.... I'm your son.... | ||
782 🔗 |
ぼくしーBoxi | スキンシップだった…? | ||
783 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
784 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu-chan.... | ||
785 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと | ||
786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure she's here | ||
787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did she find me!? | ||
788 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Kinu-chan!? | ||
789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no, she's Ayano!!! | ||
790 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano nice!! | ||
791 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please don't come back | ||
792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano-chan.... | ||
793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm scared of you Ayano-chan... | ||
794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's important to have 10 yen... | ||
795 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]It's ok, I know you're thirsty | ||
796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: young journal of grandpa | ||
797 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: 1929, Sep 8, Ayano was beautiful, and was getting along with Kinu. and grandpa noticed Ayano wasn't in love with grandpa | ||
798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... wait... | ||
799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... Saichi (grandpa) likes Ayano, Kinu (grandma) love Saichi, but Ayano loves... who? may be Kinu? | ||
800 🔗 |
里人B | |||
801 🔗 |
ぼくしーBoxi | 三すくみできたな… | ||
802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so there's Aya x Kinu???? | ||
803 🔗 |
ぼくしーBoxi | 姉妹ユリだったかー!!! | ||
804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]TL note: may be there's a Sister Yuri In between Ayano | ||
805 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so.... Saichi was in their way??? | ||
806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayano was a big sister complex... | ||
807 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so since he tried to get with Ayaono,.. his happened? | ||
808 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why is my cat sleeping deep while I'm playing horror game | ||
809 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: note of a worker | ||
810 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: The worker serves QB ans lost somethng | ||
811 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, the key from toilet? uwa | ||
812 🔗 |
ぼくしーBoxi | コンニチワ | ||
813 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... it stinks,,,, | ||
814 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I think I should'n know that, lol I pressed the button too much | ||
815 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I checked somewhere below.... am I right? | ||
816 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait wait, not that place right? let's check the map | ||
817 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
818 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco confused of the map | ||
819 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now this is hard! | ||
820 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If I head here, this is the map looks like? | ||
821 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's here | ||
822 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Aynon is.. here | ||
823 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, isn't that the place I wanna head? Ayano-chan? | ||
824 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやのんちゅわーっm | ||
825 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, I get it, Ayano just wants to be with Kinu? | ||
826 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヤンデレかな? | ||
827 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: after reading Grandpa's note. Roboco thinks there's a love triangle between grandpa, Ayano, and grandma Kinu | ||
828 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I knew it, Grandma's house has ez mode, this is too hard | ||
829 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the game in the old houses are too hard | ||
830 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you have this in your home, you're gonna waste your coins don't you? ah, this is hard | ||
831 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, if she comes here the red talisman is gonna lose it's power | ||
832 🔗 |
里人B | おばあちゃん似なのかも… | ||
833 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano-tan, I'm no Kinu, I have her blood but I'm not Kinu! | ||
834 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I want the spell in harry potter so I can track the footsteps | ||
835 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can go here | ||
836 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
837 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: letter that praising QB's work | ||
838 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the letter: the plate made by QB was beautiful | ||
839 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? what? so I have to find the plate and fill it with water? | ||
840 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so now I gotta find that lost plate right? | ||
841 🔗 |
ぼくしーBoxi | えんま | ||
842 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, I wanna check the map while walking | ||
843 🔗 |
ぼくしーBoxi | 隠れてぇ… | ||
844 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what should we do? | ||
845 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't remember where can I hide... please get away! | ||
846 🔗 |
ぼくしーBoxi | 御札頼るか…? | ||
847 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is abondonded locked room! get away | ||
848 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
849 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I get it | ||
850 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]whats with this place? | ||
851 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's with this sound? I can tell she's close | ||
852 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait... | ||
853 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ok time to check- | ||
854 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa. stinky, ahhh | ||
855 🔗 |
ぼくしーBoxi | あたり | ||
856 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I wasted time just for this?? | ||
857 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I got the 3 colors now... | ||
858 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]JUST FOR THIS SH*T??? | ||
859 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]FOR REAL??? | ||
860 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
861 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now I wonder if there's blue... | ||
862 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I just wasted my time! I thught there was a key! | ||
863 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe yabe, this is the worst day of my life | ||
864 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it stinks, I don't wanna die here in toilet | ||
865 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hope she can't smell a thing... | ||
866 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hope you have a running nose | ||
867 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草いや臭 | ||
868 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she can't sme.... a yabe yabe | ||
869 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't come an closer.... | ||
870 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she can't smell me, even Nohara Hiroshi's stink can't be smelled (Cryaon Shinchan joke) | ||
871 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's stilll around here | ||
872 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please.... don't give me more trouble... | ||
873 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe yabe yabe.... | ||
874 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't she too close? | ||
875 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is she waiting for me to get out? | ||
876 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please... sto... a | ||
877 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
878 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did we see each other? eh? | ||
879 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
880 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, so she wasn't staring at me? | ||
881 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I saw her from behind? | ||
882 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that realy made me sweat | ||
883 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so... where should I head? this one at the left right? I haven't go there yet | ||
884 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? the toilet with nail was close? ah, this place is too big, I'm losing my sense of distance | ||
885 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] since there's no BGM, I think Ayanon is not following me..... | ||
886 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayanon... is close..... right? | ||
887 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? how do I get to the toilet? this way? | ||
888 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the toilet was... | ||
889 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
890 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm dead | ||
891 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's ok for me getting hit for no | ||
892 🔗 |
ぼくしーBoxi | ayanon[EN] | ||
893 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayanon! please go away | ||
894 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm just lost, will you spare me? | ||
895 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
896 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think she's not here, is it because I' stinky? | ||
897 🔗 |
ぼくしーBoxi | 便所の匂いがする子孫かぁ…w | ||
898 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
899 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's just the two of us, ah! | ||
900 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] konnnichiwa-!! lol you're slow | ||
901 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, you fool, stop it | ||
902 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
903 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm dying | ||
904 🔗 |
ぼくしーBoxi | 元気だなぁw | ||
905 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I | ||
906 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm suffering | ||
907 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
908 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I'm locking the door just to make a room just the two of us, I did that for 3 times, that was my PON | ||
909 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like she's heading to toilet so often... | ||
910 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm scared//// | ||
911 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm your grandson... | ||
912 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is she embarassed getting into the man's toilet? | ||
913 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm your grandson, please be nice | ||
914 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what should I do? | ||
915 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
916 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eve-cha, you don't like it too? | ||
917 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where am I? kitchen? | ||
918 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is nostalgic | ||
919 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? I think t's pretty old I was hre, am i right? | ||
920 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where was I heading? from 2nd floor? | ||
921 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know ther's a room with tons of papers... it's to the right? | ||
922 🔗 |
ぼくしーBoxi | 近いね | ||
923 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] huuu.... is this right? | ||
924 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it's below this floor? | ||
925 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] go to the stairs near the kitchen? | ||
926 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, is it the room of Nyochuu? | ||
927 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yeah, I think have to open that room at the 2nd floor | ||
928 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go Cha? why are you crying? | ||
929 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol you were locked | ||
930 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- I locked the door when I went to toilet, I knew it she's here | ||
931 🔗 |
ぼくしーBoxi | いるねw | ||
932 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, you look pro | ||
933 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when you're scared, you gotta give massage to the cat. here's Chacha now | ||
934 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
935 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Chacha look, that's the girl, and you're a girl too | ||
936 🔗 |
ぼくしーBoxi | 色を知ったかw | ||
937 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I think the man is bad here. I think they had a Yuri relationship. Ayanon loved Kinu | ||
938 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but then Saiichi and QB fooled them | ||
939 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please, Ayanon don't go to 2nd floor! that's where Iw ana head! | ||
940 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please stay at 1st floor! | ||
941 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no, she's heere! | ||
942 🔗 |
ぼくしーBoxi | キャンプしないでw | ||
943 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ayanon, please stop | ||
944 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめてよー | ||
945 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't be calm having less than 10 healing item... | ||
946 🔗 |
ぼくしーBoxi | ポポポーン | ||
947 🔗 |
ぼくしーBoxi | なっつw | ||
948 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I think I know it | ||
949 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]if I opened this, I can go to the floor below | ||
950 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's go | ||
951 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
952 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Note from Kinu | ||
953 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: Since then Kunu (grandma) started to bully Ayano, but Ayano is like asking for forgiveness | ||
954 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Nov 23, 1929. Kinu took Ayano to out, Ayano did not get angry to her for what Kinu has done. Kinu seems like knowing that's the last time they can be together | ||
955 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
956 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Ayano and Grandpa got married, so Kinu got angry and hurt Ayano | ||
957 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: In the end, Ayono was crying saying " don't leave me alone". Kinu acted as if she didn't hear that voice | ||
958 🔗 |
ぼくしーBoxi | いや…でも…うーん… | ||
959 🔗 |
ぼくしーBoxi | お姉ちゃんゆるしてー… | ||
960 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu-chan.... Kinuchannnn | ||
961 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]huh | ||
962 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that scared me | ||
963 🔗 |
ぼくしーBoxi | 読んだ後だからなぁw | ||
964 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Oneechan, I'm gonna finish drin.... ah!? ..... that scared me , it was her sound using the stairs | ||
965 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]that made me weat | ||
966 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna go to the toilet though | ||
967 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, healing peels | ||
968 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, let me calm down | ||
969 🔗 |
ぼくしーBoxi | 深呼吸してこ | ||
970 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I have the key for the botan room right? | ||
971 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]botan-tan- | ||
972 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's above this room? | ||
973 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- this room, the good place to hide. la-lion- | ||
974 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait | ||
975 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not the butterfly room | ||
976 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm looking for the botan room, where is it? | ||
977 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, where's botan's room? ah? | ||
978 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hi- let's check, and there's .... this room, I doubt this room, ah wait, there's spacious room without details... | ||
979 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's go to the mid garden | ||
980 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's hide, there's something ther | ||
981 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] to go to the mid garden, I have to go back where I came from... then... right orleft? | ||
982 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
983 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's go | ||
984 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっ | ||
985 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ayanon is too close... wait, she can't hear the box sound? | ||
986 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ijust grabbed my cat now | ||
987 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did she go down? | ||
988 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
989 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok .. hm, she can hear me right? | ||
990 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと離れてくれよw | ||
991 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's sniffing guys! she heard me! | ||
992 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu left her, so she's angry right? | ||
993 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayano was like that, so she's attacking Kinu right? | ||
994 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she has a nice ear | ||
995 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but... Ayano just loved Kinu. | ||
996 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, we ran out of candy, I only have dried squid jerky | ||
997 🔗 |
ぼくしーBoxi | 喉乾くなーw | ||
998 🔗 |
ぼくしーBoxi | するめジャーキー食べたら湊くんとシンクロできるねw | ||
999 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol I might get thirsty due to this squid jerkey | ||
1000 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, let's wait for Ayano longer, she's still there | ||
1001 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's waiting for me | ||
1002 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yeah, the dried squid really dries out throat | ||
1003 🔗 |
ぼくしーBoxi | お酒あればなぁ… | ||
1004 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I bought this squid, I thought I can finish it.... hmmmmmm hey, I thought Ican get out | ||
1005 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1006 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is she smelling? do I stink like a dried squid? | ||
1007 🔗 |
ぼくしーBoxi | スルメのスメルがなぁ | ||
1008 🔗 |
里人B | |||
1009 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1010 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "don't you dare eat that squid with the dirty hand you stick int the toilet earlier" ahhahahahahahahahaa | ||
1011 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco stick her hand in the game to the toilet to get the key earlier | ||
1012 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] | ||
1013 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, from above??? | ||
1014 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where is she now? | ||
1015 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the sound coming from? above? | ||
1016 🔗 |
ぼくしーBoxi | 階段近かったら聞こえるかな? | ||
1017 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did she came down? | ||
1018 🔗 |
ぼくしーBoxi | 箱からでたいなぁw | ||
1019 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]She's above right? | ||
1020 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I knew it she's from above | ||
1021 🔗 |
ぼくしーBoxi | メリクリ~! | ||
1022 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Merry Xmas-desu, thank you! | ||
1023 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to go down but let's go up | ||
1024 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, c an we go here? | ||
1025 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's this room? ah, SO IT'S HERE, THE ROOM BOTAN | ||
1026 🔗 |
ぼくしーBoxi | めっちゃ近かったw | ||
1027 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Journal of Kinu 3 | ||
1028 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Journal: I thought Ayano neesan would chase me, but.... she didn't follow. Kinu cried for like forever because she won't be with Ayano | ||
1029 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: after several months, Ayano was in front of the house, but she can't speak anymore | ||
1030 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu: I won't let this hand go anymore | ||
1031 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ..... so that;s it???? wait???? | ||
1032 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, where's the QB note.... I think In this journal, QB saw something? | ||
1033 🔗 |
ぼくしーBoxi | 肉か… | ||
1034 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]She left her at the mountain right? | ||
1035 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think the Princess Mayu and Ayano has a lot in common... right? | ||
1036 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]She got some mark behind her back too right? | ||
1037 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I doubt Ayano is the Princess Mayu | ||
1038 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, I only got the atari stick... I wanna go to the toilet now | ||
1039 🔗 |
ぼくしーBoxi | 当たり障りにいくかー | ||
1040 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, is this a new place? | ||
1041 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I got a key for entrance | ||
1042 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ...uwaaaa so this???burry her? | ||
1043 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I gotta dig the thing at the mid garden? | ||
1044 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]shhhhhhhhhsh | ||
1045 🔗 |
ぼくしーBoxi | スルメスメル… | ||
1046 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please don't panik, stay quiet | ||
1047 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1048 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]meowmeow meow, let's go | ||
1049 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1050 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- that's the place where I wanan go- please let me go | ||
1051 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I think I can go to the butsuma room right? | ||
1052 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Story: silkwork hide | ||
1053 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: QB was told to hide thing. he was told to hide something to the midgarden and burry it | ||
1054 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think I have to find that | ||
1055 🔗 |
ぼくしーBoxi | 亡き後、か… | ||
1056 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Journal of Saiichi (grandpa) | ||
1057 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yui (Minato's mom) was crying. She was holding a dead Canary. Seems like Yui drunk the blood of the Canary | ||
1058 🔗 |
ぼくしーBoxi | まじかー… | ||
1059 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Eh, wait? | ||
1060 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]aah, so Saichi's daughter, my mom. right? | ||
1061 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Grandpa lied that it was not Yui's blood 's fault. | ||
1062 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so..... that means Yui wanted to drink my blood too? | ||
1063 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Grandpa lied to Yui that he had the blood drinking instinct, just to protect Yui's heart. since that death of Canary, Yui and grandpa drinked fresh blood | ||
1064 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- if I pray now, I think I'm gonna get panished too, since I have the blood of them | ||
1065 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhh finally got a missing book... | ||
1066 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I missed the notes that contains about the death of Ayano.... and QB was hiding about it, right? | ||
1067 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think she won't notice me here | ||
1068 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't know how smart is that CPU.... | ||
1069 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] If it has a good NPC, I think it can find me | ||
1070 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so you're from this way? | ||
1071 🔗 |
ぼくしーBoxi | まっずいw | ||
1072 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1073 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1074 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she dont have a brain to look lower lol ok ok | ||
1075 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok let's wait for 10 sec, she often comes back | ||
1076 🔗 |
ぼくしーBoxi | ほったら音はどうなんだろ? | ||
1077 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Found the blue family mark | ||
1078 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1079 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] then, next I have to go to the Shinto alter and the well.... | ||
1080 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait that was close | ||
1081 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not this way.... | ||
1082 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is the right direction | ||
1083 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, it's where she headed | ||
1084 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...no? it's not there right? | ||
1085 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what are you doing? vomiting? | ||
1086 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why did you stop? | ||
1087 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘年会の季節だからなー() | ||
1088 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think this ways is right... | ||
1089 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? this way? and? | ||
1090 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? I think I headed here | ||
1091 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: young journal of grandpa | ||
1092 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of the note: after the leaving of Ayano, QB came to visit, and told grandpa to be with the Miayama family. when coming there, grandpa saw Ayano has turned into cocoon. then when (1/2) | ||
1093 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context (2/2) when he met Kinu once again, Kinu was smiling, with indlging smile | ||
1094 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note of QB | ||
1095 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context of note: Ayano has turning into a monster. Ayano lost words, and turning into monster | ||
1096 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: QB found a book at the house writing about what happened to Ayano. so QB decided to save Ayano, the Utsuro Mayu (title of the game) | ||
1097 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this is the door we saw in the beginning. can we go to the toilet now? | ||
1098 🔗 |
ぼくしーBoxi | 判断が早くてえらい | ||
1099 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] It's just straight from here, I wanna put my hand to the toilet, but before that, let me eat dried squid | ||
1100 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃないw | ||
1101 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano... I will turn you back to the normal you... | ||
1102 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah? round 2? she's back? I wanna go to the toilet... please don't follow me | ||
1103 🔗 |
ぼくしーBoxi | こわw | ||
1104 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I turned the light on, ah , yabe | ||
1105 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco wants to head to the toilet, but Ayano keeps wondering around so she can't get out from the box | ||
1106 🔗 |
ぼくしーBoxi | ライト煽るか | ||
1107 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol ayame must be smelling this room, stinks like a dried squid | ||
1108 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1109 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]after the toilet, I gotta go to the well, then find that thing to do something | ||
1110 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmm...... | ||
1111 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is she still here? | ||
1112 🔗 |
ぼくしーBoxi | お、いけそう | ||
1113 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]head to the toilet, hm | ||
1114 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm?? | ||
1115 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1116 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, time to put the hand to the toilet | ||
1117 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you guys joke around | ||
1118 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]YOU'RE THE MAN MINATO RIGHT? | ||
1119 🔗 |
ぼくしーBoxi | くそだけに | ||
1120 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oi, stop don't give me the wrong one | ||
1121 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm? key to what? | ||
1122 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] my right arm is ... wait, you put both hand? stinky | ||
1123 🔗 |
里人B | 両手くちゃい… | ||
1124 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol I got a trophy saying "both hand stained" | ||
1125 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this key is to the unique room right? | ||
1126 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] should I go to the entrance? ... let's go then | ||
1127 🔗 |
ぼくしーBoxi | 先に井戸調べてみる? | ||
1128 🔗 |
ぼくしーBoxi | ![EN]the world, stop | ||
1129 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ara---- no no no | ||
1130 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she's walking around there | ||
1131 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please wait please? | ||
1132 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she's here again | ||
1133 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she always at the big space | ||
1134 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thsi is my safe zone lol | ||
1135 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, thank you! even i'm in the toilet, don'tforget to leave like ok? | ||
1136 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草いや臭 | ||
1137 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]in that means, we ARE ALL stuck in this toilet Robo-cirs | ||
1138 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, I'm a guy, here, please don't get in Ayano, I'm embarassed | ||
1139 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいってまーす!! | ||
1140 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, the cat showed up below the monitor when I said no | ||
1141 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
1142 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this the right place? | ||
1143 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't trick me ok? | ||
1144 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it at the yudono's side? | ||
1145 🔗 |
ぼくしーBoxi | ゆどの… | ||
1146 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah found it! here's the time to open it- let's go to the Yudono- | ||
1147 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you tell me it;s from Yudono to the Yudono again | ||
1148 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
1149 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wtf | ||
1150 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I'm gonna use the red talisman | ||
1151 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't you there come in to this room | ||
1152 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, don't say the red talisman is already used! | ||
1153 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ..... is it still working? | ||
1154 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ大丈夫っしょ | ||
1155 🔗 |
ぼくしーBoxi | 光ってれば追い返せるよ | ||
1156 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's go to the well | ||
1157 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the shinto altar is at above right? I need height | ||
1158 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, is the key for here? | ||
1159 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ehhhhhhhh | ||
1160 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's not working here? | ||
1161 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, that scared me! | ||
1162 🔗 |
ぼくしーBoxi | 左蚕… | ||
1163 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, it says left silkworm , so there must be right silkworm key | ||
1164 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm back to the toilet again.. | ||
1165 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmmmmmm | ||
1166 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? wait, are we heading back to the storage? I think it's the waste of time... | ||
1167 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
1168 🔗 |
ぼくしーBoxi | まっずい… | ||
1169 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why am I having heart beat here? I'm near the starting point? get lost! | ||
1170 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]don't you dare follow my smell! | ||
1171 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok then let's start from the begining | ||
1172 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this oil.... ? do I need it? | ||
1173 🔗 |
ぼくしーBoxi | 錆びてるところとかあったような | ||
1174 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, wait, this room?? is that easy? | ||
1175 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1176 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]why is this only... heeeeeeeeeeeeee[ | ||
1177 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: it was near the entrance | ||
1178 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I gotta go back? I need warp! | ||
1179 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I feel like I'm a newbie again | ||
1180 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I knew it, this would be the last checkpoint | ||
1181 🔗 |
ぼくしーBoxi | あら~ | ||
1182 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the toilet makes me relax | ||
1183 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is the best place | ||
1184 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then all i gotta find is the blue one, and the water right? where do I have to use this oil? | ||
1185 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]was there anything we need? | ||
1186 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひぃっ | ||
1187 🔗 |
ぼくしーBoxi | お大事に~ | ||
1188 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, no I forgot to mute, lol | ||
1189 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I pressed the effect bottom | ||
1190 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel like I tilted the ASMR mic lol | ||
1191 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1192 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's not ayano issue, is more embarassing | ||
1193 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, isn't this the step? | ||
1194 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's just a plate, eh? here???? | ||
1195 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the 3rd? ah!! | ||
1196 🔗 |
ぼくしーBoxi | あった! | ||
1197 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lock the door, ok got 10 yen | ||
1198 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- got the step ladder! | ||
1199 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note of Grandpa | ||
1200 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: after 20 years taking yui with me, I'm back to the Miyama family | ||
1201 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: I'm sure Kinu must be angry at me, but they welcomed me. and I still love Ayano | ||
1202 🔗 |
ぼくしーBoxi | うーん… | ||
1203 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wait who was Shimamura? | ||
1204 🔗 |
ぼくしーBoxi | お医者様 | ||
1205 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最初のお医者様 | ||
1206 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Shimamura sensei is the doctor? | ||
1207 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Shimamura sucided, but till that Kinu and grandpa was taking care of Ayano who turned into cocoon. | ||
1208 🔗 |
ぼくしーBoxi | おじいちゃん… | ||
1209 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: QB was testing what was written to the book. and Grandpa decided to take what QB was wanted to achieve | ||
1210 🔗 |
ぼくしーBoxi | そうだね | ||
1211 🔗 |
ぼくしーBoxi | お父さんはエイジ | ||
1212 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどくねw | ||
1213 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] (after reviewing what happend to the family) then that means mom is not related to the story, such a loser! | ||
1214 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey, please don't take the game from me grandma! | ||
1215 🔗 |
ぼくしーBoxi | おばあちゃんのお姉ちゃんよw | ||
1216 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
1217 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1218 🔗 |
ぼくしーBoxi | e!? | ||
1219 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I will finish the homework, the Robo-cirs gonna do it for me | ||
1220 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]grandma! | ||
1221 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is too hard lol | ||
1222 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I hate this, ah--- grandma!! | ||
1223 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please ,lol | ||
1224 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1225 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]grandma's game was better | ||
1226 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the old game she hid was so bad, but I still played | ||
1227 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] am I good? ok I'm heading to the shinto alter | ||
1228 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm taking what it was hid there | ||
1229 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]found the red one! | ||
1230 🔗 |
ぼくしーBoxi | 赤と青もったね | ||
1231 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]collecting red and blue... now what is this oil for? | ||
1232 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's with this ting? | ||
1233 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm..... | ||
1234 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so... I got to go to the butsuma? | ||
1235 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I have to place it back? | ||
1236 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Butsuma, you guys are right | ||
1237 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is too close... | ||
1238 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ara- | ||
1239 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1240 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I didn't know I can move, lol I can look back too | ||
1241 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I only did this in PUBG. never tried in Valo, | ||
1242 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]haven't heard lean for a while | ||
1243 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is the egg effect still working? | ||
1244 🔗 |
ぼくしーBoxi | 永続のはずよ? | ||
1245 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah- can't get out... | ||
1246 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can have more dried squid | ||
1247 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1248 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Can this floor easily taken off? it was already taken off | ||
1249 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the catsa are playing at the tunnel | ||
1250 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm used to this place now | ||
1251 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Is this place urban? | ||
1252 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやのんなのん | ||
1253 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]granny.... this house is really big | ||
1254 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think they really earned a lot of money with their family business | ||
1255 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I know this place | ||
1256 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh? place 2 here? | ||
1257 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where... ah, found it! | ||
1258 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm? | ||
1259 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? | ||
1260 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, do I have to place them at he same dirrection? whats with the green then? | ||
1261 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hm, ah, there's black | ||
1262 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] so I gotta place them? ah, everything is moving | ||
1263 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmm.... so that's it right? | ||
1264 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hmmm....... | ||
1265 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is troublesome | ||
1266 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]is this it? | ||
1267 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NO!? WHAT!? | ||
1268 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, so this isn't it? | ||
1269 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? | ||
1270 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, follow the pattern of the plate? eh? | ||
1271 🔗 |
ぼくしーBoxi | まだ仕掛けやってないからか | ||
1272 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, a the water?! can't I use the oil here!? | ||
1273 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN].... really? I gottta go to the well? | ||
1274 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't I lick it? | ||
1275 🔗 |
ぼくしーBoxi | きたないw | ||
1276 🔗 |
ぼくしーBoxi | でもロボ子さんだとオイルでは? | ||
1277 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no mom, please stop | ||
1278 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] granny | ||
1279 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, granny's here | ||
1280 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1281 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can use the clean salavia of mine then, wait, wiait! there was a water pump right! | ||
1282 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahhhhh gotta head to the kitchen!! | ||
1283 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうやって思い出したのよw | ||
1284 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- it's too far, I remember it thanks to my saliva | ||
1285 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wish it was well, lol | ||
1286 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでじゃw | ||
1287 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]granny, don't follow me, I will hate you if you do that | ||
1288 🔗 |
ぼくしーBoxi | じーじは泣くぞ | ||
1289 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]go to the sink,,,, | ||
1290 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the cats are running now | ||
1291 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and can't find the sink | ||
1292 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1293 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't it that? this right? | ||
1294 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃー! | ||
1295 🔗 |
ぼくしーBoxi | やっとお手々洗える… | ||
1296 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now the cat's are running around | ||
1297 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]guide me the answer, oh it showed up | ||
1298 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa- so wrong | ||
1299 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1300 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Yabe, she can smell the water, sniff sniff | ||
1301 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanna open it already, please move out! | ||
1302 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I don't wanna go with you granny... eh? "water can't take away your dirty hand smell" then it's GG | ||
1303 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'll hate you granny | ||
1304 🔗 |
ぼくしーBoxi | 坊w | ||
1305 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]You cats are so energetic aren't yo | ||
1306 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ah, this way. this way to the right | ||
1307 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Nooo grany is here | ||
1308 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did we see each other?! | ||
1309 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちか… | ||
1310 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1311 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol that dum dum sounde made me sweat | ||
1312 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok from here, just go ahead straight | ||
1313 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can we go there? | ||
1314 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, the cats are too energetic, please be quiet, the granny will be after you cats | ||
1315 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, lock the door | ||
1316 🔗 |
ぼくしーBoxi | もっと暴れてるw | ||
1317 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol, I only got the green right | ||
1318 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is easy, wait what's wrong? | ||
1319 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol red and blue were opposite | ||
1320 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1321 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]hope she's not waiting for me... | ||
1322 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイスw | ||
1323 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] she was there!! | ||
1324 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, such a trush move, no camping! | ||
1325 🔗 |
ぼくしーBoxi | キャンパーはだめだよw | ||
1326 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうしたの | ||
1327 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]when I wanted to put my leg down, the cats dashed into me as if a they are a soccer ball lol | ||
1328 🔗 |
ぼくしーBoxi | 元気だなぁw | ||
1329 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] granny please don't , campers are not welcome | ||
1330 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]am I heading to the right way? | ||
1331 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is it! | ||
1332 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1333 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I reached a beautiful place | ||
1334 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu's note | ||
1335 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Kinu is angry to grandpa (Saiichi). He was so energetic to bring ayano back, but Kinu don't want to bring back Ayano because she thinks she's beautiful | ||
1336 🔗 |
ぼくしーBoxi | あー… | ||
1337 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Grandpa fell down to the well, because Kinu pushed him down to the well.. | ||
1338 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it.... | ||
1339 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context for clarification: Kinu was the one who killed grandpa | ||
1340 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ | ||
1341 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, did she saw me? ah- she saw me! | ||
1342 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I thought I was runnig fast, that hurts! | ||
1343 🔗 |
ぼくしーBoxi | トイレいくかー(_ | ||
1344 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm ready to get thrown once again | ||
1345 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I knew it | ||
1346 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you can't find me here? right? uh, such a fool | ||
1347 🔗 |
ぼくしーBoxi | めっちゃ煽るじゃんw | ||
1348 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, it was easy | ||
1349 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm used to it, I get t granny, you're not a bad person | ||
1350 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't you underestimate your grandson lol | ||
1351 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I still got 10 healing peels you see | ||
1352 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I gotta go to the well? | ||
1353 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok go back | ||
1354 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] get lost granny- | ||
1355 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]please go to right! | ||
1356 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let's check the story once again, I think Kinu was the one who killed Yui, my mom... wait? hm? | ||
1357 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Yui went back here, to meet right? wait? | ||
1358 🔗 |
ぼくしーBoxi | 自殺よ… | ||
1359 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no? not here | ||
1360 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, did we know mom killed herself? | ||
1361 🔗 |
ぼくしーBoxi | フラッシュバックでひかれてなかった? | ||
1362 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, wasn't the day Yui died was the same day she went to Kinu's place? | ||
1363 🔗 |
ぼくしーBoxi | どっちだろ…ちょっと記憶曖昧になってきた | ||
1364 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, did yui die due to the brain's sickness?... but I am surviving becau... granny!! you're on the way! | ||
1365 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1366 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I read too many descriptions granny! I want you get lost! | ||
1367 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]stop you're really bothering me! please go to righ! | ||
1368 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok ok nice nice, you're doing it right! you really know what your grandson hates! | ||
1369 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... wait, do I have to go to the right? | ||
1370 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't this the right route? | ||
1371 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this is the way | ||
1372 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
1373 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]granny where am I? | ||
1374 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー | ||
1375 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok, open sesam! | ||
1376 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, new map? | ||
1377 🔗 |
ぼくしーBoxi | 広いなーw | ||
1378 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this place has fewer place to hide? | ||
1379 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I knew it, I'm one of the guy who suffers because of that red talisman | ||
1380 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah! the story of the silkworm! | ||
1381 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ayano turned into silk worm!? | ||
1382 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]note: note writen by shimamura doctor | ||
1383 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: the note contains how Ayano has turned into that "thing" , the princess mayu | ||
1384 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Kinu was taking care of Ayano. when Ayano is with Kinu, she feels peace | ||
1385 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so it's "yuri"... | ||
1386 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is weird | ||
1387 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] note: Ayano only drinks tons of water, don't need to eat, nor go to toilet | ||
1388 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: one day, Ayano screamed because she got sun ray. long story short, she had a characteristic like a vampire | ||
1389 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: then Ayano had become like a monster, and tried to target me. after that incident, QB took Ayano far away from the village, and hid her away | ||
1390 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh.... so that means.... QB is not that bad? | ||
1391 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: QB was attacked by Ayano, but QB begged Dr. Shimamura to save her. so then Shimamura decided to lie about Ayano's condition | ||
1392 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: 4 years later the incident, Ayano was still in the same monster condition. | ||
1393 🔗 |
ぼくしーBoxi | まじか… | ||
1394 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Kinu was protecting Ayano. but then after several days, Ayano seems like had a .."baby" | ||
1395 🔗 |
ぼくしーBoxi | 父親… | ||
1396 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Dr. shimamura thinks she had the baby for 6 years. then after 9 days from the first incident, Dr. Shimamura helped Ayano ... Dr. Shimamura was scared she might had a "not human: inside | ||
1397 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]....don't say it's QB...... right? the father of Ayano's baby... | ||
1398 🔗 |
ぼくしーBoxi | 行方不明のときにあった、とか? | ||
1399 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]isn't that baby was Yui? Minato's mom? | ||
1400 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, this is not really going good... did Ayano got pregnant in the mountains? | ||
1401 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]then Yui gave me birth, isn;t it? | ||
1402 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oi oi oi this isn't right? | ||
1403 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I do like toilet but, oi oi oi . this game reminds me of Zathura move, it give me hype but granny's house has better game | ||
1404 🔗 |
ぼくしーBoxi | おしい | ||
1405 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here comes the warp! | ||
1406 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it's hard! | ||
1407 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think it's R | ||
1408 🔗 |
ぼくしーBoxi | 黄色きちゃー! | ||
1409 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, yellow atari is... wait, red.... | ||
1410 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm good at this, I beat it | ||
1411 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I beat the Zathura | ||
1412 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's Kinu and Ayano room? | ||
1413 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is make up room | ||
1414 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and here? | ||
1415 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, let's check Kinu and that room later | ||
1416 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最後にみるのいいね | ||
1417 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]found 10 yen | ||
1418 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, there's the mark | ||
1419 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahm, will they come here? she don't know how to give up | ||
1420 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now what's this? | ||
1421 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, I think something will pop out | ||
1422 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, I hate it | ||
1423 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひえっw | ||
1424 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, that surprised me, shut up | ||
1425 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]note: tale about the jack in the box | ||
1426 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] note: father and the girl made a story about the box, and made a similar story to the princess mayu | ||
1427 🔗 |
ぼくしーBoxi | 繭姫伝説では? | ||
1428 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] can't find a thing | ||
1429 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so go to the garden? | ||
1430 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] found a mirror... a, this is the mountain grape mirror. ok give me one more | ||
1431 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]where's the other mirror? | ||
1432 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu's note | ||
1433 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Yui died ((1968 Sep. 23) | ||
1434 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: yui commited suicide by jumping into the train | ||
1435 🔗 |
ぼくしーBoxi | あー… | ||
1436 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Yui did look like Ayano. Kinu got her angry back, so she showed the true look of Ayano | ||
1437 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Kinu was lying that Yui was her child. she was Ayano's baby. Yui was born from the monster Ayano | ||
1438 🔗 |
ぼくしーBoxi | 絹… | ||
1439 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa.... so that's understandable.... so ... that means.... Minato.... | ||
1440 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Yui is Ayano's daughter. NOT KINU (grandma). Kinu lied about Yui was her daughter | ||
1441 🔗 |
ぼくしーBoxi | @Zefryn long story short, that tells the reason of Minato's headache | ||
1442 🔗 |
ぼくしーBoxi | お | ||
1443 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Okina, then, ... ah (context: she seems to have to follow the story of the jack in th ebox) | ||
1444 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひーめひめ | ||
1445 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ride on the princess, then get sick | ||
1446 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oh, shut up! why'd I have to do it again! | ||
1447 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what was the order again? | ||
1448 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, got it! | ||
1449 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないすー! | ||
1450 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I do remember it | ||
1451 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1452 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't trick you princess | ||
1453 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, were there 3 princess in my story? lol | ||
1454 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- go to the butterfly box | ||
1455 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]... I don't remember what Isaid. ah- she's gonna come from above! I knew it! | ||
1456 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hah... I think she's coming from left... | ||
1457 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano's note | ||
1458 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんー! | ||
1459 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, is this the last BGM? | ||
1460 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Ayano knew she was being jealoused by Kinu | ||
1461 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Ayano wanted Kinu to be happy, not hurt Kinu. Ayano thinks she's the silkworm, she can't live on her own | ||
1462 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1463 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: for Kinu's happiness, Ayano thinks she has to let Kinu go. | ||
1464 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Ayano wanted to be with Kinu till the end | ||
1465 🔗 |
ぼくしーBoxi | 誰も悪くないんだよな… | ||
1466 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If Ayano didn't meet Saiichi, there would be a Yuri! | ||
1467 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひどいw | ||
1468 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]In the end, I got my like (minato) | ||
1469 🔗 |
ぼくしーBoxi | 台無しだよw | ||
1470 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]REally? 4 hours passed? | ||
1471 🔗 |
ぼくしーBoxi | もう少しで5時間だけどがんばってw | ||
1472 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, wait, is she here!? | ||
1473 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The key of swan...? | ||
1474 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I have to know where's the swan is... | ||
1475 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so gotta forbid her again? did I forget something? ah, this is it | ||
1476 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] swannnnnnnn | ||
1477 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait for me swan-! | ||
1478 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm heading-! | ||
1479 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this key is well designed, how'd do that? | ||
1480 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]NOW WHAT'S THIS PLACE? | ||
1481 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]THIS PLACE IS TOO BIG!!!! | ||
1482 🔗 |
ぼくしーBoxi | あ… | ||
1483 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]mama.... granny? | ||
1484 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ~! | ||
1485 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Ayano's last message | ||
1486 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Kinu left me, Kinu was crying with pain. Kinu fell in love with Saiichi. to make Kinu happy, I have to let her go | ||
1487 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: but we've turned into coccon | ||
1488 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Context: they have mixed, and Ayano.... turned into Princess MAyu | ||
1489 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Qb was crying, Kinu said I can eat her | ||
1490 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano: Kinu is my treasure, please... I don't wanna forget Kinu. I had ate her | ||
1491 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayano: who am I? I'm losing my memory | ||
1492 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ayano: before I forget the Kinu I know, please kill me... | ||
1493 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]...This monster is the worst, where'd this came from? | ||
1494 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] QB is just a victim... | ||
1495 🔗 |
ぼくしーBoxi | 繭姫だな… | ||
1496 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]The princess Mayu?? | ||
1497 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think it all stareted from Kinu, but... | ||
1498 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Sorry QB, your name really confused me | ||
1499 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: QB = QB from madoca magica. so she's confused with them | ||
1500 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- QB, your name is the worst | ||
1501 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, save here | ||
1502 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, i don't wanna go here! | ||
1503 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I gotta kil it here! | ||
1504 🔗 |
ぼくしーBoxi | やるしかねぇか! | ||
1505 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I got it | ||
1506 🔗 |
ぼくしーBoxi | 高性能だなぁ~! | ||
1507 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Kinu's last will: | ||
1508 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Ayano knew, but she drink the poison I prepared | ||
1509 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note:Kinu can't help Ayano. and was thinking also who would protect Ayano who'd turned into a monster | ||
1510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Kinu didn't want Ayano to be treated as a monster. this time, Kinu also had a sickness in brain, her memory starting to fade away | ||
1511 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Kinu killed everyone, even QB her father and Ayano. so ... Kinu decided to put herself to death | ||
1512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Kinu knew what Ayano was thinking. Kinu loved Ayano, and hated both at the same ime | ||
1513 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Note: Ayano was walking around the house, just to check where Kinu is. Ayano is the monster | ||
1515 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Note: Kinu don't know what has merged with Ayano | ||
1516 🔗 |
ぼくしーBoxi | うわぁ手 | ||
1517 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm locked...... Ayano... | ||
1518 🔗 |
ぼくしーBoxi | あやの… | ||
1519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] how can I ...... Neesan... | ||
1520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Wanna die together here? | ||
1521 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]give a big impact? bring it on! here! | ||
1522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let me take the peels | ||
1523 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]noooo!!! | ||
1524 🔗 |
ぼくしーBoxi | やばいw | ||
1525 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]daaaaman, I'm gonna die, I'm dying | ||
1526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, need heeling | ||
1527 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- come here! | ||
1528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no no! not there neesan! | ||
1529 🔗 |
ぼくしーBoxi | 元気すぎるなこの蚕w | ||
1530 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this is the chanve | ||
1531 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] get it! | ||
1532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]there there there! | ||
1533 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah | ||
1534 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1535 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]not enough? | ||
1536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah , there's more here | ||
1537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so close! | ||
1538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no no not here! | ||
1539 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it hurts! | ||
1540 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
1541 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... you can have peace soon | ||
1542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you can do it! | ||
1543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]jump here! ah. not here? that hurts | ||
1544 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]come here! come here! | ||
1545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]bring it on! here here! | ||
1546 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want that! | ||
1547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, no! don't hurt me! | ||
1548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think ah no, I can take it one more time! | ||
1549 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないす! | ||
1550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm dying too! | ||
1551 🔗 |
ぼくしーBoxi | もろともー! | ||
1552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, please stop that faint, ah, nice! clean hit! | ||
1553 🔗 |
ぼくしーBoxi | 助けてくれたのか…? | ||
1554 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh? did she push me out? | ||
1555 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]oh.... granny? | ||
1556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano: Kinu-chan.... | ||
1557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Im not Kinu chan, I'm grand son | ||
1558 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think she's beautiful | ||
1559 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah... no... but I have to finish her with my hand | ||
1560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no, stab! stab! | ||
1561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but everyone save me! | ||
1562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I gotta finish her! | ||
1563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... but what will happen if I don't finish her? | ||
1564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] but everyone did to finish her? | ||
1565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] this is my choice for everyone | ||
1566 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんすごいなぁw | ||
1567 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]after one year | ||
1568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but.. you see | ||
1569 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I still got that blood right? | ||
1570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Wanted to "save" her... | ||
1571 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: Minato did they're best to save Ayano. but Ayano tried to save Kinu in the end, so Minato,,,, thinks it she killed her | ||
1572 🔗 |
ぼくしーBoxi | え??? | ||
1573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Minato tried to cremate Ayano's corp, but she was gone | ||
1574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: there was a big cocoon and many silkworms around | ||
1575 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato: I won't be coming back here, this place will be sunk under the dam | ||
1576 🔗 |
ぼくしーBoxi | いるtね | ||
1577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]yabe, something is here | ||
1578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]but the scene is beautiful | ||
1579 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぁ… | ||
1580 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Minato: no matter what happens, no matter what blood I have, I will live as human | ||
1581 🔗 |
ぼくしーBoxi | 進化したね… | ||
1582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, may be Ayano came by to say good bye to Minato | ||
1583 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so.... even I didn't finish her, she can? | ||
1584 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, let me check the other ending | ||
1585 🔗 |
ぼくしーBoxi | みるかー | ||
1586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, there's 6 endings!? | ||
1587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, the song is nice | ||
1588 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't know if I can finish, but.. hey, 5 hours? didn't know I can do it this long! | ||
1589 🔗 |
ぼくしーBoxi | 良いストーリーだった… | ||
1590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, but the story was so sad.... | ||
1591 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, I love this kind of tears breaking horror story | ||
1592 🔗 |
ぼくしーBoxi | 零いいぞ… | ||
1593 🔗 |
ぼくしーBoxi | 零はロボ子さんが好きなもの詰まってるとおもう | ||
1594 🔗 |
ぼくしーBoxi | うまかったw | ||
1595 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wasn't I good at the 10 yen game? | ||
1596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I was pro | ||
1597 🔗 |
ぼくしーBoxi | このゲームすごい作り込まれてる | ||
1598 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I wanted to do the CV, I wanted to do Ayano granny's voice | ||
1599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]If planning to make new game, please ask me, I'm ready | ||
1600 🔗 |
ぼくしーBoxi | 朗読よかった | ||
1601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wow, the ED is full | ||
1602 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think Sora won't play this lol | ||
1603 🔗 |
ぼくしーBoxi | 無理だねw | ||
1604 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Sora loves horror game but she HATES Insects | ||
1605 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really want her to play this but she can't play it | ||
1606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahahaha | ||
1607 🔗 |
ぼくしーBoxi | ナイトメアw | ||
1608 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]the insects comes back so often lol | ||
1609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what? nightmare? highest difficulty??? this is so hard | ||
1610 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I get it | ||
1611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, where'd you wake up? | ||
1612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, this is a nice place to restart! | ||
1613 🔗 |
ぼくしーBoxi | トドメか… | ||
1614 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]thanks for the superchat | ||
1615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I will let her.. | ||
1616 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she got cute eyes | ||
1617 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽にしないのよw | ||
1618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]What if there's more new choice? | ||
1619 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I, I can't finish her... Ayano granny... I know your story.... | ||
1620 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I can't ... I can't//// | ||
1621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't finish her... | ||
1622 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context; Minato suddenly decided to stay here and not to go to school | ||
1623 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato: I have to stay here, and must not leave here | ||
1624 🔗 |
ぼくしーBoxi | あぁ… | ||
1625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato: you're human dad, please don't contact me ever again | ||
1626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she has to drink blood.... | ||
1627 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]granny... | ||
1628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ayano granny, you still alive | ||
1629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Minato: you're still crying? Kinu is dead, don't worry, | ||
1630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she looks cute | ||
1631 🔗 |
ぼくしーBoxi | メリーバッドエンドだ… | ||
1632 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, wait, did Minato, me, turned into psycho? | ||
1633 🔗 |
ぼくしーBoxi | ヤンデレユリ因子引き継いだ… | ||
1634 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]of course, Minato is not human after all | ||
1635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so I can use the atari ticket? | ||
1636 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1637 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahahahaha I can change ayano's looks?? | ||
1638 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]no please stop! | ||
1639 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでやw | ||
1640 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I can use infinite 10 yen?? | ||
1641 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]uwa, eh? gotta buy them all! | ||
1642 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草ァ! | ||
1643 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I must buy them, ahahahahahahahah | ||
1644 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wwait, let's check below | ||
1645 🔗 |
ぼくしーBoxi | トレンドだw | ||
1646 🔗 |
ぼくしーBoxi | フェチがすごいw | ||
1647 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっと余韻どっかいったんだけどw | ||
1648 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so may be she got merged witth the alien? ahahahahaha | ||
1649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano granny, what happened to you? | ||
1650 🔗 |
ぼくしーBoxi | あんな悲惨なストーリーなのになんだこのw | ||
1651 🔗 |
ぼくしーBoxi | 人生エンジョイしてない?w | ||
1652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'm gonna die if she has the pink hair | ||
1653 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't get the infinite 10 then, but .aahahhaahhaa | ||
1654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I need her having pink hair | ||
1655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, I can buy more | ||
1656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's change the chase bgm | ||
1657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want her to be funky | ||
1658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]how about neko mimi? | ||
1659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so I got tons???? | ||
1660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, the neko mimi... hmmm | ||
1661 🔗 |
ぼくしーBoxi | ピンクでよくない?W | ||
1662 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] PINK IS POPULAR, ok let's go | ||
1663 🔗 |
ぼくしーBoxi | これはかわいいわw | ||
1664 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok alien antena? | ||
1665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna know how'd she sound like? a yabe, money ran out | ||
1666 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok change voice | ||
1667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]did her voice change? | ||
1668 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, this is it | ||
1669 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンディングこれだったらまずいってw | ||
1670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, wow colorful | ||
1671 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok next time, see you guys with this attire | ||
1672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]let's play it tomorrow ok? | ||
1673 🔗 |
ぼくしーBoxi | いいねw | ||
1674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] next time, I wanna see the other "butterfly" ending | ||
1675 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]will it apply the continue? | ||
1676 🔗 |
ぼくしーBoxi | ひっどいw | ||
1677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol the alien voice | ||
1678 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]noooo ahahahahaha | ||
1679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]what's up granny? | ||
1680 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you're young | ||
1681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 声wwww | ||
1682 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol she's cute | ||
1683 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so looking lively like gal | ||
1684 🔗 |
ぼくしーBoxi | ◯せそうw | ||
1685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so that case, the ending... she has that look? | ||
1686 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok let's check this out | ||
1687 🔗 |
ぼくしーBoxi | これカリオペじゃない? | ||
1688 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, she's like the gyaru Ayano then | ||
1689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]impersonation of gyaru ayano | ||
1690 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]she said "she was loved by her black hair" but she dyed it easily to the pink hair | ||
1691 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lol "it would be funny if the silk worm turns into pink too" | ||
1692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]here we go guys | ||
1693 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wish the grave stone would have pink too | ||
1694 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1695 🔗 |
ぼくしーBoxi | 台無しだよw | ||
1696 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
1697 🔗 |
ぼくしーBoxi | ばあちゃんw | ||
1698 🔗 |
ぼくしーBoxi | はいなーw | ||
1699 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to end the Utsuro mayu | ||
1700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]look guys | ||
1701 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] seems like it was a scary story | ||
1702 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]it was so scary at first, but the story really got my heart | ||
1703 🔗 |
ぼくしーBoxi | 進めてくにつれてかなり心惹かれたな | ||
1704 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]this game was good | ||
1705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]you see, there's two horror games now right? | ||
1706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 自撮だね | ||
1707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]and think of playing this in the end | ||
1708 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, yeah, the chilla's horror game | ||
1709 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]today I was full energetic, so I decided to play this instead | ||
1710 🔗 |
ぼくしーBoxi | 最後最高に笑顔になれたわw | ||
1711 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok time to read the superchat | ||
1712 🔗 |
ぼくしーBoxi | 夜食タイム化ーw | ||
1713 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I'm hungry now, gotta eat other than the cocoon | ||
1714 🔗 |
ぼくしーBoxi | じゃチキン食べるかー | ||
1715 🔗 |
ぼくしーBoxi | 10円玉だしあやのばあちゃんじゃない?マゴに上げる的な意味でw | ||
1716 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think if Ayano dropped those 10 yens, it would be so cute | ||
1717 🔗 |
ぼくしーBoxi | 天使じゃんw | ||
1718 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいいw | ||
1719 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]”who dropped the key?" may be the worker | ||
1721 🔗 |
ぼくしーBoxi | 下僕じゃない? | ||
1722 🔗 |
ぼくしーBoxi | メリークリスマス | ||
1723 🔗 |
ぼくしーBoxi | おお! | ||
1724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: there will be a xmas song medley , and roboco will be with some collab | ||
1725 🔗 |
ぼくしーBoxi | 2回行動楽しみ! | ||
1726 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]so in Xmas,... it's 25 right? there will be 2 streams | ||
1727 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しみにしてるよー! | ||
1728 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1729 🔗 |
ぼくしーBoxi | そしてパリピギャルばぁばに… | ||
1730 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I think this way of me talking won't hurt my throat, so it's really good | ||
1731 🔗 |
ぼくしーBoxi | 叫んでも大丈夫だったわねw | ||
1732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] made Ayano to Party people granny, lol | ||
1733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]at 24, there's Granbluefantasy, so check it out | ||
1734 🔗 |
ぼくしーBoxi | 配信楽しみにしてる | ||
1735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I've been playing only the dailys, ahahaha I wish the gachapin comes | ||
1736 🔗 |
ぼくしーBoxi | 十二神将たのしみだねー | ||
1737 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I want the new year character | ||
1738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, haven't buy the loto in the end | ||
1739 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
1740 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Ayano granny must be worrying for me, lol | ||
1741 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]can't stop sneezing | ||
1742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ok guys, don't forget to get cozzy ,and sleep | ||
1743 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼー!!! | ||
1744 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1745 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1746 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
1747 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-! |