トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【逆転裁判456】#1 王泥喜セレクション 異議あり!!?ってやつうううう!!??【ロボ子さん / ホロライブ】
時間
チャンネル名 チャット
776
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Jury: I think you should be in the position of attorney
777
🔗
ぼくしーBoxi じょうめんず…
778
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahaha, so it was supposed to be here!
779
🔗
ぼくしーBoxi あっ
780
🔗
ぼくしーBoxi うえめんず…
781
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this really feels good!!
782
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, ah so this is the answer!
783
🔗
ぼくしーBoxi 楽しそうで何よりw
784
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: there's no way you can see the crime scene from the window if the right arrangement was like this
785
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hey hey what do you feel now??? what do you feel now?
786
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
787
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wh-whaaaaaaaaaaaaat!?
788
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: there was a hidden door in that position of the criminal
789
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: there was a door connecting to the discussion room for the mafia. the criminal used that room
790
🔗
ぼくしーBoxi
791
🔗
ぼくしーBoxi ま?
792
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco misread "Ma" to "Aida"
793
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwooooooooooo here comes the replay video!!
794
🔗
ぼくしーBoxi
795
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwa this way of dying is so scary!
796
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it was supposed to be "ma"!!!
797
🔗
ぼくしーBoxi いい演技するねw
798
🔗
ぼくしーBoxi
799
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: the real one who killed the victim was Garyu. Phoenix was no longer guilty
800
🔗
ぼくしーBoxi おや
801
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Garyu is saying Phoenix is lying
802
🔗
ぼくしーBoxi 後出し証拠はまぁ現実ならね…w
803
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Garyu is telling if it's the bottle is the item used to kill, then how come there's the finger print found on the holding part in the opposite way
804
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so.... I have to find the actual evidence from his poet again???
805
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, wait
806
🔗
ぼくしーBoxi ふん?
807
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what is "opposite hand " again?
808
🔗
ぼくしーBoxi [EN] in this way it's possible to use it here right???
809
🔗
ぼくしーBoxi 逆手はわかる?
810
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why can't you hold the bottle in oppsite way?
811
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what?
812
🔗
ぼくしーBoxi [EN]you guys take the bottle in opposite way right? why is that wrong???? this is the conflict!
813
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: try take the bottle while sitting, you hold the part which is thinner
814
🔗
ぼくしーBoxi
815
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Roboco: wait, does that means I'm too lazy so I didn't get what's wrong with it?
816
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
817
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Glad I'm not a fairlady, I am lazy to take things, lol
818
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- that's why the bottle was not oppened!
819
🔗
ぼくしーBoxi まだ粘るかw
820
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so this is why he's one of the best attorney
821
🔗
ぼくしーBoxi [EN] objection!!! jury, please check the hidden room, you know I asked for one more thing right?
822
🔗
ぼくしーBoxi あったね
823
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so this bottle had a card in it right?
824
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok time to ch. FOUND IT!
825
🔗
ぼくしーBoxi 気持ちいいW
826
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there's a card in it!!
827
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the 5 of heart!!!!!
828
🔗
ぼくしーBoxi 全部つながったw
829
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Yabe, guys, my room is so dirty
830
🔗
ぼくしーBoxi [EN]my cats are looking at me like that, check my X
831
🔗
ぼくしーBoxi
832
🔗
ぼくしーBoxi 配信前から伏線があったなんて…
833
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Wow man can controll gravity when he's mad?
834
🔗
ぼくしーBoxi
835
🔗
ぼくしーBoxi 七年前いらいだね…
836
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Auchi lost to Phoenix once again since 7 years
837
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Phoenix chose Apollo as his attorney because he can't be fooled.
838
🔗
ぼくしーBoxi じょしん…
839
🔗
ぼくしーBoxi [EN]not guilty
840
🔗
ぼくしーBoxi
841
🔗
ぼくしーBoxi
842
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context:Roboco learned about Apollo's ability
843
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but how , why did Garyu had to kill him?
844
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, btw I met your daughter
845
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think someone is controlling Garyuu right?
846
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm looking forward to the next episode
847
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that necklace was his? wait, you lied ??
848
🔗
ぼくしーBoxi あーw
849
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: it's a japanese word play. Phoenix was not lying about "mine" "necklace"
850
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so... it's not gonna be Garyu law office anymo... ah!! you are hiring me!>
851
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what?
852
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: the case will be connected to the incident 7 years ago
853
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Phoenix: btw, there was a fake evidence here
854
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh????
855
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my badge?
856
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん!?
857
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can't remember this one!!!
858
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh??? not this???
859
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's mine right????
860
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what's the fake evidence then?
861
🔗
ぼくしーBoxi [EN]is the phone???
862
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this can't be???
863
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this card... is a fake...?
864
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he didn't take this card right??
865
🔗
ぼくしーBoxi [EN]red???
866
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhh!
867
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, that was why Garyu was surprised!
868
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Phoenix: of course, that card can't be real. I know Garyu take it and hid it already.
869
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Garyu said : "fake" when he saw the card
870
🔗
ぼくしーBoxi 自分でいったからね…
871
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Phoenix: I'm no longer a attorney. I used a "fake" evidence
872
🔗
ぼくしーBoxi まじか…
873
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Yabe, I hit him in face
874
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Phoenix: your story just starts
875
🔗
ぼくしーBoxi くらえ!
876
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhh I hit him...
877
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but Phoenix sounded like he knew everything
878
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah,,,, this case is too heavy
879
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Apollo caught him.. uwah, this is a hint guys, it's a "1 way logic"
880
🔗
ぼくしーBoxi 濃かったなぁ…
881
🔗
ぼくしーBoxi
882
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sure there will be two girls then!!
883
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wonder what will be like? that was fun
884
🔗
ぼくしーBoxi 次楽しみだねーw
885
🔗
ぼくしーBoxi [EN]playing ace attorny was fun, it took my emotion away!
886
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんいい推理してたよw
887
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I just learned that 4, 5, 6 showed up and I wanted to try it. tbh, I didn't know it;'s the continuation of 1,2,3
888
🔗
ぼくしーBoxi アニメは見たんならそれでもいいんじゃない?w
889
🔗
ぼくしーBoxi なんて?W
890
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco thought : 456 was a subtitle, not the numberings
891
🔗
ぼくしーBoxi ジゴロのことじゃないの?W
892
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんの読み方よかった
893
🔗
ぼくしーBoxi [EN] got hyped when I was reading the replay. I'm so happy I was able to play it
894
🔗
ぼくしーBoxi 喉の調子がいいときにやろう
895
🔗
ぼくしーBoxi [EN] how long did I take to beat 1 episode? 4 hours!? wow!
896
🔗
ぼくしーBoxi だね
897
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but there's more guys in the crime scene, ahaha I had fun playing Auchi
898
🔗
ぼくしーBoxi アウチいい演技してたw
899
🔗
ぼくしーBoxi [EN]k, 4 hours is the shortest, ok
900
🔗
ぼくしーBoxi な、なんだってー!?
901
🔗
ぼくしーBoxi [EN]January is ending, so don't forget to stay cozzy- otsurobo-!
902
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hat won't protect you from getting bald- so otsurobo-!
903
🔗
ぼくしーBoxi ミュートEDw
904
🔗
ぼくしーBoxi ※Sorry guys, next time I'm gonna study the EN name for the other characters as well
905
🔗
ぼくしーBoxi 無音w
906
🔗
ぼくしーBoxi
907
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WAS IT MUTED!?
908
🔗
ぼくしーBoxi おやろぼー!
909
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-!G'night guys-!!!