トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【 オフコラボ】welcome kiara~🏡✨お家カラオケ💞【ロボ子さん /ホロライブ】
時間
チャンネル名 チャット
343
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「キアラは俺たちのこと愛してるっていってくれるのに…猫に奪われた…」
344
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: learning what's wrong with the throat, and Kiara teaching how to take care of throat
345
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: lol, she's showing the tummy again
346
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「猫にまけた…キアラ取られた…」
347
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: now let's sing cute song
348
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: I think it's gonna be a nostalgic song from HoneyWorks
349
🔗
ぼくしーBoxi きちゃー!!!
350
🔗
ぼくしーBoxi きちゃー!!
351
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Song: Kokuhaku Yokou Renshou
352
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
353
🔗
ぼくしーBoxi
354
🔗
ぼくしーBoxi
355
🔗
ぼくしーBoxi きこえたよー!
356
🔗
ぼくしーBoxi
357
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: that was so nostalgic, and here comes those nostalgic medly
358
🔗
ぼくしーBoxi なっつ!
359
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Song: Byoumei Koiwazurai
360
🔗
ぼくしーBoxi
361
🔗
ぼくしーBoxi はい!はい!はい!はい!はい!
362
🔗
ぼくしーBoxi
363
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
364
🔗
ぼくしーBoxi
365
🔗
ぼくしーBoxi
366
🔗
ぼくしーBoxi
367
🔗
ぼくしーBoxi きちゃあああああああああああああー!
368
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Song: Fansa (Fan service)
369
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふー!
370
🔗
ぼくしーBoxi
371
🔗
ぼくしーBoxi もっと!
372
🔗
ぼくしーBoxi
373
🔗
ぼくしーBoxi もっと!
374
🔗
ぼくしーBoxi
375
🔗
ぼくしーBoxi もっと!
376
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふー!
377
🔗
ぼくしーBoxi
378
🔗
ぼくしーBoxi
379
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: CHACHA CAMEEEEEEEEEE R: ah, she was summoned by the song
380
🔗
ぼくしーBoxi
381
🔗
ぼくしーBoxi もっと!
382
🔗
ぼくしーBoxi きあら!?
383
🔗
ぼくしーBoxi かえってきてーw
384
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: why was I gone!?
385
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: lol I became solo while singing fan service
386
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: please look at Chach while checking
387
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: lol she's at the monitor's behind
388
🔗
ぼくしーBoxi
389
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「猫にさらわれたんだ」
390
🔗
ぼくしーBoxi おかえり~w
391
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: she's behind the monitor now K: AHHHHHH I MISS THE JAPANESE CATS
392
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: I will stay in japane more.... just to meet the cats, can I hug them 24/7?
393
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: you can. K:.... she's bit farther
394
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about the cat's habbit where they stay while on stream
395
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「キワワは週イチ日本の猫にあわないといけない体になったんだ」
396
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: we are always welcome to get bothered by cat
397
🔗
ぼくしーBoxi お!?
398
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: they will sing the last song and it's not sang before on stream
399
🔗
ぼくしーBoxi あっという間だ…
400
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I'm sure you all love it
401
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: AHHHHH I FELL ITEM!?
402
🔗
ぼくしーBoxi
403
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: it's not, Chacha just dropped the tapes behind the monitor
404
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: chacha is always like that
405
🔗
ぼくしーBoxi
406
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Song: Loli Kami requiem
407
🔗
ぼくしーBoxi ろぼちゃんろぼちゃん!
408
🔗
ぼくしーBoxi
409
🔗
ぼくしーBoxi
410
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
411
🔗
ぼくしーBoxi ろぼちゃん…ろぼちゃん…
412
🔗
ぼくしーBoxi ごめんなさーい!
413
🔗
ぼくしーBoxi
414
🔗
ぼくしーBoxi TSKR
415
🔗
ぼくしーBoxi またきえたw
416
🔗
ぼくしーBoxi キアラちゃんw
417
🔗
ぼくしーBoxi ビームあたったw
418
🔗
ぼくしーBoxi ろぼちゃん…ろぼちゃん…
419
🔗
ぼくしーBoxi ごめんなさーい!
420
🔗
ぼくしーBoxi
421
🔗
ぼくしーBoxi
422
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: I didn't die, it was you,. K: this song is hard but fun to sing
423
🔗
ぼくしーBoxi
424
🔗
ぼくしーBoxi キワワかわいいw
425
🔗
ぼくしーBoxi
426
🔗
ぼくしーBoxi
427
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: Roboco-senpai... you didn't change much
428
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: can we have anchore?
429
🔗
ぼくしーBoxi アンコール!アンコール!
430
🔗
ぼくしーBoxi リルビやったー!!!!
431
🔗
ぼくしーBoxi !?
432
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what, different song?
433
🔗
ぼくしーBoxi 5PON超えたわねw
434
🔗
ぼくしーBoxi リルビ
435
🔗
ぼくしーBoxi リルビ
436
🔗
ぼくしーBoxi チョットダケネ
437
🔗
ぼくしーBoxi リルビリルビリルビモー
438
🔗
ぼくしーBoxi チョットダケネ
439
🔗
ぼくしーBoxi リルビリルビリルビモー
440
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: don't worry, it's ok
441
🔗
ぼくしーBoxi リルビ
442
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
443
🔗
ぼくしーBoxi チョットダケネ
444
🔗
ぼくしーBoxi リルビリルビリルビリルビリルビリルビモー
445
🔗
ぼくしーBoxi モー
446
🔗
ぼくしーBoxi MORE
447
🔗
ぼくしーBoxi
448
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: it's pretty hard right? even JP holomem wants to sing it
449
🔗
ぼくしーBoxi
450
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: I'm sorry I wasn't able to sing it better, but I Was so busy
451
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: you were great, and you did your best singing the kanji part
452
🔗
ぼくしーBoxi 造るは製造とかのほうだね
453
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: that's pretty interesting, 'cause the English lyrics don't have that kind of technique
454
🔗
ぼくしーBoxi [EN] TL note: Japanese sometimes use a kanji, but reading it in differtent way
455
🔗
ぼくしーBoxi ありえるだねw
456
🔗
ぼくしーBoxi よりによってそっちを例にするんかいw
457
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: eh, seems like some Japanese don't know those way of reading
458
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: talking about the movie in the flight
459
🔗
ぼくしーBoxi [EN]context: Roboco-san loves "tangled" movie
460
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: wasn't "tangled" a German story? the folk tale right? R: ah, it says German folk story
461
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: come to think of it, Disney often makes a movie from the grim stories
462
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I do get it
463
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: like snow white right?
464
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「グリム童話のほうのオチは勘弁して…」
465
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I do know what you mean about that grim stories, I did searcha about it
466
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: that's famous right? so the disney films changed it to better right?
467
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: ah... so it wasn't a mistake?????? wow...
468
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: many of the people learned the grim story from disney
469
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: I was like watching the disney films, so I totally had no idea till I learned it
470
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
471
🔗
ぼくしーBoxi 今度mocopi使ったコラボみてみたいw
472
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I wanna go to Australia and meet you. K: AUSTRIA, country at German's side
473
🔗
ぼくしーBoxi
474
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: YOU HAVE MISTAKEN ME FOR LONG TIME!?
475
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: I thought you were from same place with BAe...
476
🔗
ぼくしーBoxi それはあるあるだねw
477
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: *context: talking about her Austria and Australia mistaking issue
478
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: ok, I never been to Austria, I wanna go
479
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: If I went to your place, I wanna go and meet you, will you guid me?
480
🔗
ぼくしーBoxi geoguessrきたかw
481
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiara testing Roboco if she knows where Austria lies
482
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: please do geoguessr
483
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: I really have to study
484
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: giving Roboco a "Austria lesson"
485
🔗
ぼくしーBoxi ジオゲッサーきたかーw
486
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: ok do geoguessr... gotta test it
487
🔗
ぼくしーBoxi それは知らなかった!
488
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: redbull was made in Austria
489
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco talking about her overseas friend talking about the booze difference
490
🔗
ぼくしーBoxi レッドブル案件あるなーw
491
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiwawa wants redbull sponsored job
492
🔗
ぼくしーBoxi 本場コラボまってるよw
493
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: so then let's end. K: may I play with your cat more?
494
🔗
ぼくしーBoxi [EN]R: feel free and relax play with the cat
495
🔗
ぼくしーBoxi [EN] K: after this stream... can I have 10-15 min.... to record thing?
496
🔗
ぼくしーBoxi 大変だぁw
497
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Kiwawa has things to re-take for the recordings
498
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: you can stay at my place tonight. K: I want, but there;s early issue...
499
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: enjoying the hot cat
500
🔗
ぼくしーBoxi [EN] R: "if your hand is cold, you have hot heart: a word in japan
501
🔗
ぼくしーBoxi
502
🔗
ぼくしーBoxi [EN]K: but you're robot..
503
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼー!!!
504
🔗
ぼくしーBoxi
505
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつろぼ〜!G'night guxs!
506
🔗
ぼくしーBoxi おやろぼキャンセルw