トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。 |
配信名:【忘年会】今年もあと少し!呑んで歌って振り返って~!!【ロボ子さん/ホロライブ】 |
時間 |
チャンネル名 | チャット | ||
---|---|---|---|---|
509 🔗 |
里人B | かわいい!! |
||
510 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "expired" lyrics | ||
511 🔗 |
ぼくしーBoxi | また刺さっているw | ||
512 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why? wait | ||
513 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] isn't this song hitting me again??? | ||
514 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can't say good bye??? | ||
515 🔗 |
ぼくしーBoxi | 歌詞がここまで刺さってるw | ||
516 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is this really saying good bye? | ||
517 🔗 |
ぼくしーBoxi | 冷凍庫に立て籠もりしすぎたんよ | ||
518 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]aahahahahahaha I'm sure it did hikikomori too long that it expired | ||
519 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] pretender? I'm gonna cry | ||
520 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm sure you're gonna cry | ||
521 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぐっばい | ||
522 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Song: pretender | ||
523 🔗 |
ぼくしーBoxi | がんばれー! | ||
524 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
525 🔗 |
ぼくしーBoxi | 予想できなかったんだよね | ||
526 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I wasn't able to predict it" (the expiration missery) | ||
527 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
528 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "I wish I could able to tell you the love for you, good bye" | ||
529 🔗 |
ぼくしーBoxi | ポークじゃない… | ||
530 🔗 |
ぼくしーBoxi | 運命… | ||
531 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
532 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: *keeps saying a pan lyrics with the expiration | ||
533 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
534 🔗 |
ぼくしーBoxi | 無責任… | ||
535 🔗 |
ぼくしーBoxi | エンドライン… | ||
536 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] "end line (expiration date)" | ||
537 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I, I will be responsible... | ||
538 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanted you to be at my side... (pork) | ||
539 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
540 🔗 |
ぼくしーBoxi | ずっと一緒にいたんだよ | ||
541 🔗 |
ぼくしーBoxi | 切れぇーだー | ||
542 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: but it's already expired.... | ||
543 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thank you.... thank you for everything... | ||
544 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]now, Chacha became like ebi fry | ||
545 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I can eat you eternally | ||
546 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
547 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chacha, why are you so long??? | ||
548 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you got as long as my arm | ||
549 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんの歌声が綺麗なぶんひどく刺さったわね | ||
550 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for the claps | ||
551 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it hurts guys | ||
552 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: the song Roboco chose all hit her "expired pork" issues | ||
553 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys did you know? | ||
554 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんでしょ? | ||
555 🔗 |
ぼくしーBoxi | あるよ?? | ||
556 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] there's no expiration date to the water, did you know that? | ||
557 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it only rotten | ||
558 🔗 |
ぼくしーBoxi | だめになるよ??? | ||
559 🔗 |
ぼくしーBoxi | なんのために濾過してると思ってるの? | ||
560 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh,,, water will expire???? | ||
561 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, right? I just don't have to open it right? | ||
562 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh... water expiration... | ||
563 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] search | ||
564 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] will water expire? | ||
565 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- so once it touched the bacteria, it expires | ||
566 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hm! I knw it | ||
567 🔗 |
ぼくしーBoxi | 開けたらアウトね | ||
568 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I learned about that when I had my water changed for the expiration date | ||
569 🔗 |
ぼくしーBoxi | ウォーターサーバー掃除もしてれば長持ちするよ | ||
570 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh... I belive it will be gone.. right? | ||
571 🔗 |
ぼくしーBoxi | 密閉は… | ||
572 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, you're right | ||
573 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahaha | ||
574 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, please stop telling me to throw away the pork | ||
575 🔗 |
ぼくしーBoxi | プラスチックのほうが腐るからだめよ | ||
576 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah.... that pork don't know anything yet | ||
577 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it doesn;t know what will happen to it later | ||
578 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I've been checking the songs | ||
579 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] everything is hitting me so bad | ||
580 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
581 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「消せない罪」 | ||
582 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why am I seeing them??? | ||
583 🔗 |
ぼくしーBoxi | ちょっとぐるぐるしてるけど戻ってきたよ | ||
584 🔗 |
里人B | おかえり~ | ||
585 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] is it DC happeneing? | ||
586 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, now I miss this song | ||
587 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I really miss them | ||
588 🔗 |
ぼくしーBoxi | うたってこ | ||
589 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] uwa, this is nostalgic | ||
590 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song:カタオモイ (One sided love) | ||
591 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
592 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
593 🔗 |
ぼくしーBoxi | メインディッシュ… | ||
594 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lyric: main dish | ||
595 🔗 |
ぼくしーBoxi | 味わって | ||
596 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lyrics: enjoy the taste | ||
597 🔗 |
ぼくしーBoxi | 惜しかったな…w | ||
598 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「忘れてしまってもちょっとつらいけど」 | ||
599 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lyrics: "it hurts when you forgot me" | ||
600 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
601 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I think the dream is fulfilled | ||
602 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
603 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I almost fulfilled the dream | ||
604 🔗 |
ぼくしーBoxi | 生まれ変わる… | ||
605 🔗 |
ぼくしーBoxi | ロボ子さんのいい歌声とブーメランの化学反応がひどくてしんどいw | ||
606 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, it hits me really bad | ||
607 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]eh, sing heart broken song?? | ||
608 🔗 |
ぼくしーBoxi | きちゃう?w | ||
609 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: Good bye days | ||
610 🔗 |
ぼくしーBoxi | あいにいかないで… | ||
611 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait | ||
612 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok ok, | ||
613 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Lyrics: so now, I'm going to meet you, I decided so | ||
614 🔗 |
ぼくしーBoxi | こないでw | ||
615 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Context: Roboco can't stop laughinh because she is hitting so bad about her expired pork with the lyrics | ||
616 🔗 |
ぼくしーBoxi | グッバイにく | ||
617 🔗 |
ぼくしーBoxi | 変わり始めた(豚肉の状態) | ||
618 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the not cool form of love... with you.. | ||
619 🔗 |
ぼくしーBoxi | 「できれば悲しい思いしたくない」 | ||
620 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
621 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lyrics: I dont wanna feel sad, but that moment will definitely come | ||
622 🔗 |
ぼくしーBoxi | 言えたらいいのに… | ||
623 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
624 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
625 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]well, the last part was hard for me to remember | ||
626 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wasn't it god? | ||
627 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
628 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for the clap | ||
629 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I loved you pork | ||
630 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, yabai | ||
631 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] every song I see now is heart breaking song | ||
632 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
633 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm not drunk | ||
634 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今年いっぱい笑ったよw良い歌声ですごい笑ったよw | ||
635 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Song: フリージア (freesia) | ||
636 🔗 |
ぼくしーBoxi | 止まるんじゃねーぞ… | ||
637 🔗 |
ぼくしーBoxi | ないぎふ! | ||
638 🔗 |
ぼくしーBoxi | 止まるんじゃねーぞ… | ||
639 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
640 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘れないよ… |
||
641 🔗 |
ぼくしーBoxi | 食べるんじゃねぇぞ… | ||
642 🔗 |
ぼくしーBoxi | たどり着く場所(廃棄) | ||
643 🔗 |
ぼくしーBoxi | (期限に)怯えていた | ||
644 🔗 |
ぼくしーBoxi | チャットの一体感:ロボ子さんの豚肉(消費期限切れ) | ||
645 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
646 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今だよ… | ||
647 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
648 🔗 |
ぼくしーBoxi | 戻る場所なんてない(冷凍庫) | ||
649 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] no place to return... is that so...? | ||
650 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] don't eat it...? hanya? | ||
651 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
652 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, why are we hearing different? | ||
653 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気のせいだよ | ||
654 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] oh, everyone is hallusinating? | ||
655 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, so the meaning is right? | ||
656 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, I can't stop | ||
657 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I do love ballad song, but this is really... | ||
658 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wanna sing a happy song now | ||
659 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I wanted to sing a happy song | ||
660 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] why? | ||
661 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm really having fun | ||
662 🔗 |
ぼくしーBoxi | すごく楽しいよ! | ||
663 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I wonder why are we like this tonight? | ||
664 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
665 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I feel like singing ballad song | ||
666 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
667 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] who's saying pork ballad (pork balla = pork belly) | ||
668 🔗 |
ぼくしーBoxi | しゃーないw | ||
669 🔗 |
ぼくしーBoxi | もうだめだw | ||
670 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think all ballad song are having different meaning now | ||
671 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
672 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] btw, the expired pork was pork belly | ||
673 🔗 |
ぼくしーBoxi | もってるなぁw | ||
674 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]wait, this is arrange | ||
675 🔗 |
ぼくしーBoxi | 閃光!? | ||
676 🔗 |
ぼくしーBoxi | おっと? | ||
677 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]lyrics.. lyrics | ||
678 🔗 |
ぼくしーBoxi | それかー | ||
679 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Song: 心拍数 (hear beat) | ||
680 🔗 |
ぼくしーBoxi | 動悸がもう別の意味に聞こえる… | ||
681 🔗 |
ぼくしーBoxi | 消費期限は守って… | ||
682 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
683 🔗 |
ぼくしーBoxi | 離して… | ||
684 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Lyric: I won't let you go | ||
685 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] JP chat: *keeps interpreting the lyrics to the relationship with the expired pork | ||
686 🔗 |
ぼくしーBoxi | ※忘年会で歌枠で冷蔵庫事情反省会です |
||
687 🔗 |
ぼくしーBoxi | 嬉しかったんだね… | ||
688 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
689 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for everything... pork... | ||
690 🔗 |
ぼくしーBoxi | どうして… | ||
691 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
692 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, ok | ||
693 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘れないでね… |
||
694 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] thanks for the clap | ||
695 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, my throat was full ok since I slept | ||
696 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ahahahahaha buhiiiiii | ||
697 🔗 |
ぼくしーBoxi | どれ?w | ||
698 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok sing with me guys, this is the last song | ||
699 🔗 |
ぼくしーBoxi | いま別れの時… | ||
700 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Song: 手紙~拝啓十五の君へ~(Letter ~ Dear 165 year old me) | ||
701 🔗 |
ぼくしーBoxi | 拝啓じゃなくて廃棄だよ | ||
702 🔗 |
ぼくしーBoxi | 消えてしまいそうなポーク | ||
703 🔗 |
ぼくしーBoxi | バラ肉だもんね… | ||
704 🔗 |
ぼくしーBoxi | ぽんぺになってる… | ||
705 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] please don't survive... | ||
706 🔗 |
ぼくしーBoxi | 廃棄… | ||
707 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Context: JP chat is keeping making a relativeness of the lyrics and the expired pork | ||
708 🔗 |
ぼくしーBoxi | 眠れない夜(お腹痛い) | ||
709 🔗 |
ぼくしーBoxi | 苦い(消費期限切れ) | ||
710 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
711 🔗 |
ぼくしーBoxi | キープしないで | ||
712 🔗 |
ぼくしーBoxi | ろぼさーのこと信じて | ||
713 🔗 |
ぼくしーBoxi | そこはちょっと… | ||
714 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Chat: don't trust yourself, trust Robo-cir | ||
715 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
716 🔗 |
ぼくしーBoxi | ラストは鶏肉のメッセージ | ||
717 🔗 |
ぼくしーBoxi | |||
718 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok then, thanks for listening | ||
719 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] well, that happens | ||
720 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I'm really feeling pain and sad for having different meaning to the songs | ||
721 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しかったよw | ||
722 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I was smiling all along while singing | ||
723 🔗 |
ぼくしーBoxi | たのしかったよw | ||
724 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok time to read the superchats | ||
725 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] let me read the truck | ||
726 🔗 |
ぼくしーBoxi | 29の日になんて運命 | ||
727 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I can't get away with that truck | ||
728 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahaha the truck maker, ahahahaaha | ||
729 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I don't know why the font is really this quality | ||
730 🔗 |
ぼくしーBoxi | みたい! | ||
731 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] wait, you want me to drive the truck again? | ||
732 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I showed you all my highspec skills | ||
733 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, I think I did all the faults, and someone made a clip of not to do while driving lol | ||
734 🔗 |
ぼくしーBoxi | アレ面白かったw | ||
735 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ahahahah guys- | ||
736 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I know learned you shouldn't be doing that, learn from my mistake | ||
737 🔗 |
ぼくしーBoxi | 100点満点の教習所ビデオだよ | ||
738 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, guys sorry for me being oveslept, and thanks | ||
739 🔗 |
ぼくしーBoxi | 元気ならなによりよ | ||
740 🔗 |
ぼくしーBoxi | 大型もあるよ | ||
741 🔗 |
里人B | 普通車なら! | ||
742 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] eh, do you guys have driver's license? | ||
743 🔗 |
ぼくしーBoxi | 飛ぶの意味が違うw | ||
744 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] if you don't have license, try it, you'll definitely fly | ||
745 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ok, I will definitely throw away the expired meat.. | ||
746 🔗 |
ぼくしーBoxi | してないのよw | ||
747 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, so the gold license means a good driver? | ||
748 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] that confused me, I thought you get the gold license if you violate the law | ||
749 🔗 |
ぼくしーBoxi | 実績… | ||
750 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, it's so far away to get gold | ||
751 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, I totally forgot to drink booze | ||
752 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
753 🔗 |
ぼくしーBoxi | あとでゆっくりやすんでねw | ||
754 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I laugh so hard that might affect me tomorrow | ||
755 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] guys, I'm still smiling | ||
756 🔗 |
ぼくしーBoxi | 同じだねw | ||
757 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, you guys kept making me lauging, so I really can't stop smiling | ||
758 🔗 |
ぼくしーBoxi | こっちも楽しかったよw | ||
759 🔗 |
里人B | かわいい | ||
760 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you see, I put the chat at the side of the lyrics, so I can't really stop laughig | ||
761 🔗 |
ぼくしーBoxi | 笑う門には福来たるってねw | ||
762 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I promise, I will throw away the epired meat | ||
763 🔗 |
ぼくしーBoxi | してねw | ||
764 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I should use my eyes for the driving | ||
765 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
766 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make a song | ||
767 🔗 |
ぼくしーBoxi | 久々に作曲するかい?w | ||
768 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I can make song | ||
769 🔗 |
ぼくしーBoxi | まず「たばこ」からここまで刺さると誰がおもってた?w | ||
770 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] lol, I naturally read your name yo wtf | ||
771 🔗 |
ぼくしーBoxi | 草 | ||
772 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, but.... I think it's regular thing in overseas to say wtf, so it's ok? | ||
773 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] japanese is sensitive? enjoy, just go | ||
774 🔗 |
ぼくしーBoxi | Let's Go 廃棄? | ||
775 🔗 |
ぼくしーBoxi | 発音があやしいw | ||
776 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, I think I sound bad in Japanese now | ||
777 🔗 |
ぼくしーBoxi | 楽しいねw | ||
778 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] it's really fun to talk with you guys at midnight isn't it? | ||
779 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]Eh, put the pork in the garbage box? lol | ||
780 🔗 |
ぼくしーBoxi | kusa | ||
781 🔗 |
ぼくしーBoxi | できるよ | ||
782 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah, can I take a mini pork to walk? | ||
783 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]ah- I saw someone petting roach at youtube | ||
784 🔗 |
ぼくしーBoxi | やめなー | ||
785 🔗 |
ぼくしーBoxi | 豚肉とGの話題はまずいよー | ||
786 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] You didn;t wanna know that cursed clip? ahahaha | ||
787 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I didn't wanna check it out but I saw it | ||
788 🔗 |
ぼくしーBoxi | 気持ちはわからんでもないけどw | ||
789 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN]I'll do my best on work thanks | ||
790 🔗 |
ぼくしーBoxi | あくびたすかる | ||
791 🔗 |
ぼくしーBoxi | 年末年始仕事よー | ||
792 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] did you guys end the job of the year? ah- gotta do my best, right Chacha? | ||
793 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] hey chacha- you're too cute, let's sleep together shall we? | ||
794 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] ah, you're too soft chacha | ||
795 🔗 |
ぼくしーBoxi | 罵倒w | ||
796 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] you're cute, you're dumb, I love you | ||
797 🔗 |
ぼくしーBoxi | 肉捨てるの忘れないで | ||
798 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] Ah, now I wanna sleep | ||
799 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] the meat... I'll throw it tomoorrow morning | ||
800 🔗 |
ぼくしーBoxi | 今すてて | ||
801 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I-I will throw away the meat before I sleep | ||
802 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] and next year see you again | ||
803 🔗 |
ぼくしーBoxi | おつろぼよーw | ||
804 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] I think I have a lot of mama now | ||
805 🔗 |
ぼくしーBoxi | ままよー | ||
806 🔗 |
ぼくしーBoxi | [EN] mama- will you take care of me? see you tomorrow | ||
807 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼー | ||
808 🔗 |
里人B | おやろぼですよ~ | ||
809 🔗 |
ぼくしーBoxi | おやろぼなさいー | ||
810 🔗 |
ぼくしーBoxi | かわいい | ||
811 🔗 |
ぼくしーBoxi | みなさんもおつおやろぼーG'night guys- | ||
812 🔗 |
ぼくしーBoxi | 忘年会おつろぼでした~みなさんもおつおやろぼーG'night guys- |